Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Romanian
Scottish Gaelic
Spanish
Tajik
Vietnamese
Terms
containing
по сути дела
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
idiom.
переходить к рассмотрению дела по сути
get down to brass tacks
(тж. юр.
Taras
)
gen.
по самой сути дела
thoughtful
(
thoughtful question
Ася Кудрявцева
)
gen.
по сути дела
in fact
(
I. Havkin
)
gen.
по сути дела
in principle
(
Val_Ships
)
gen.
по сути дела
in essence
(
Aly19
)
gen.
по сути дела
in effect
(
I. Havkin
)
gen.
по сути дела
at the core
(
VLZ_58
)
gen.
по сути дела
at root
gen.
по сути дела
virtually
(in essence, but not in fact:
He virtually admitted he was guilty.
I. Havkin
)
gen.
по сути дела
ultimately
(
cognachennessy
)
Игорь Миг
по сути дела
be blunt
gen.
по сути дела
for all intents and purposes
(
joyand
)
gen.
по сути дела
fundamentally
(
cognachennessy
)
gen.
по сути дела
in reality
Игорь Миг
по сути дела
quintessential
Makarov.
по сути дела
properly speaking
med.
по сути дела
Practically speaking
(
inspirado
)
obs.
по сути дела
when all goes to all
(
Bobrovska
)
scient.
по сути дела
in medias res
(лат.
tavost
)
dipl.
по сути дела
as a matter of fact
lat.
по сути дела
ipso facto
(by the very nature of the deed
Val_Ships
)
obs.
по сути дела
when all comes to all
(
Bobrovska
)
Makarov.
по сути дела
internally
gen.
по сути дела
basically
(
Баян
)
Игорь Миг
по сути дела
the fact of the matter is that
gen.
по сути дела
substantially
(
I. Havkin
)
gen.
по сути дела
essentially
(
I. Havkin
)
Игорь Миг
по сути дела
at core
gen.
по сути дела
point being
(Point being, they were expecting the entire school to change just for these two girls
andreon
)
gen.
по сути дела
as such
(
I. Havkin
)
gen.
по сути дела
in point of fact
(
Franka_LV
)
gen.
по сути дела
the fact of the matter
Игорь Миг
по сути дела
бездоказательно
on sketchy evidence
Игорь Миг
по сути дела
ничем не ограниченный
is all but limitless
Makarov.
по сути дела
, он совсем не полицейский
he is not a policeman at all, properly speaking
gen.
по сути дела
поэзия была его жизнью
his poetry was, in effect, his life
gen.
рассматривать дело по сути
consider the merits of the case
(
Taras
)
gen.
рассматривать дело по сути
review the merits of the case
(
Taras
)
Get short URL