DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по полной программе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
jarg.быть натянутым по полной программеget schlonged (CNN Alex_Odeychuk)
inf.веселиться по полной программеlive it up (george serebryakov)
gen.вечеринка была потрясающей, мы оттянулись по полной программеit was a great party – we had a real blast
slangвоспользоваться по полной программеmilk it (VLZ_58)
inf.всё по полной программеthe whole nine yards
idiom.выжимать по полной программеbeat the bag out of (igisheva)
idiom.выжимать по полной программе изbeat the bag out of (igisheva)
inf.выкладываться по полной программеkeep it so hardcore (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
gen.выкладываться по полной программеstrain every sinew (Anglophile)
gen.выложиться по полной программеgive it one's all (the female athlete gave it her all Рина Грант)
gen.выложиться по полной программеstrain every sinew (Anglophile)
idiom.делать по полной программеgo full force (CNN Alex_Odeychuk)
gen.жить по полной программеlive life to the full (Alex_Odeychuk)
gen.использовать по полной программеmake the most of (VLZ_58)
nanoиспытание по полной программеfull-size experiment
nanoиспытание по полной программеfull-scale experiment
mil.испытания по полной программеoverall test
tech.испытания по полной программеfull-scale test
avia.испытания по полной программеfull-scale tests
avunc.лажануться по полной программеmess up completely (Andrey Truhachev)
inf.мне надо оттянуться по полной программеI need to cut loose (CNN Alex_Odeychuk)
vulg.наверняка его надули по полной программеhe must've been totally fucked
quot.aph.наказать по полной программеthrow the book (Thomson Reuters; напр., ... throw the book at him – ... наказать его по полной программе; в тексте подразумевались правовые методы, как-то: добиться возбуждения уголовного дела, подать в суд гражданский иск о возмещении ущерба, упущенной выгоды и морального вреда Alex_Odeychuk)
rudeоблажаться по полной программеfuck up all over the place (Taras)
gen.образование по полной программеfull-time education
econ.обследование по полной программеfull-scope survey
ed.обучение по полной программеfull-time course of study (Irina Verbitskaya)
ed.обучение по полной программеfull-time study (Внимание! Перевод full-time как "очный" и part-time как "заочный" является ошибочным, поскольку в данном случае имеется ввиду только количество кредитов (т.е. часов в неделю) вне зависимости от формы обучения. Очный/заочный – intramural/extramural.  Irina Verbitskaya)
ed.обучение по полной программеfull-time studies (ART Vancouver)
inf.огрести по полной программеget it hot and strong (VLZ_58)
inf.оконфузиться по полной программеmake a complete fool of oneself (Andrey Truhachev)
inf.оконфузиться по полной программеmake a proper Charlie of oneself (Andrey Truhachev)
inf.осрамиться по полной программеmake a complete fool of oneself (Andrey Truhachev)
inf.осрамиться по полной программеmake a proper Charlie of oneself (Andrey Truhachev)
inf.отделать по полной программеbeat the living daylights out of (someone Andrey Truhachev)
inf.отделать по полной программеmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
inf.отделать по полной программеbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
inf.отделать по полной программеbeat to a pulp (Andrey Truhachev)
slang"оторваться" по полной программеcut fully loose (e.i. "Rock and Roll," meanwhile, gave all under the Hill roof a chance to cut fully loose, whether it was Miller and Scott dueling on guitar and pedal steel, respectively, or the fans who danced ecstatically in the aisles. Weletska)
Makarov."оторваться" по полной программеcut fully loose
humor.отработать по полной программеgo all the way (Andrey Truhachev)
slangотрываться по полной программеtear it up (To behave with wild abandon; to indulge in sex, drugs, and/or alcohol VLZ_58)
slangотрываться по полной программеwhip hair back and forth (Ivan Pisarev)
inf.оттянуться по полной программеgo big (-I'm so stressed out, thank God, it's Friday. -Dude, let's just go big tonight at that party. VLZ_58)
inf.оттянуться по полной программеcut loose (Alex_Odeychuk)
tech.первичное по полной программеfull-scale testing
econ.перепись по полной программеfull-scope census
amer.по полной программеthe whole enchilada (VLZ_58)
amer.по полной программеall the way (Damirules)
inf.по полной программеto the hilt
inf.по полной программеto the maximum
inf.по полной программеto the utmost
inf.по полной программеto the max
inf.по полной программеall out
gen.по полной программеfull service (Vadim Rouminsky)
gen.по полной программеto the full (Alex Lilo)
inf.по полной программеthe whole nine yards (shergilov)
gen.по полной программеthe whole shooting match (We're having a big church wedding with bridesmaids, a pageboy – the whole shooting match. Anglophile)
gen.по полной программеto a high standard (Баян)
gen.по полной программеwide open (Kobra)
inf.по полной программеbig time (naturalblue)
inf.по полной программеwell and truly (igisheva)
inf.по полной программеfull-on (igisheva)
inf.по полной программеthe whole works (When we went to New York, we visited the museums, did some shopping, saw some shows – the whole works. VLZ_58)
inf.по полной программеto its full extent (Alex_Odeychuk)
idiom.по полной программеfull-tilt (Alex_Odeychuk)
idiom.по полной программеthe whole nine yards (Alexander Oshis)
slangпо полной программеwhole nine (сокращение от – whole nine yards vogeler)
rhetor.по полной программеfull-on (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.по полной программеin spades (Beforeyouaccuseme)
gen.по полной программеfor all it is worth (Anglophile)
astronaut.полет по полной программеentire flight
mil., avia.полная программа Коэна по расчёту оболочек типа тел вращенияCohen's comprehensive shell of revolution analysis programs
idiom.получи по полной программеGet your fill of it (Beforeyouaccuseme)
gen.получить по полной программеget it where the chicken got the axe (Taras)
slangполучить по полной программеget the business (Юрий Гомон)
rudeполучить по полной программеget ass kicked (VLZ_58)
inf.получить по полной программеget the works (Юрий Гомон)
Makarov.получить по полной программеface the music
gen.получить по полной программеface the music (Last night I drove my Dad's car. In the morning I had to face the music from my Dad. – Прошлой ночью я гонял на папином авто. А утром получил от от него "по первое число". Taras)
gen.получить по полной программе за свои прегрешенияface the music (Taras)
media.прения по полной программеfull-scale debate (bigmaxus)
astronaut.проверка по полной программеend-to-end test
Игорь Мигпроводить обыск по полной программеconduct a full-blown search
mil.программа обучения действиям по приведению в полную боевую готовностьoperational readiness training program
nanoпрограмма расчёта по теории полного потенциалаfull-potential solver
idiom.продолжать выкладываться по полной программеkeep on pushing to my limit (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпройти по полной программеgo the whole nine yards (We went the whole nine yards: veil, car with a kewpie doll tied to it, and the Registry Hall (Michele Berdy))
mil.прохождение резервистом подготовки по полной программеfull-time service (с отрывом от работы по гражданской специальности)
fig.of.sp.развернуться по полной программеgo into overdrive (CNN Alex_Odeychuk)
energ.ind.собеседование по полной программеcomprehensive briefing (напр., для получения доступа к работе на АЭС)
energ.ind.старший оператор например, энергоблока, аттестованный по полной программеfully certified chief facility operator
inf.тебя разводят по полной программеyou are being completely turned out| (Serge Arkhipov)
mil.установка для проведения испытаний по полной программеoverall test set