Subject | Russian | English |
gen. | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
gen. | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
Игорь Миг | беспрецедентно высокий уровень мер по обеспечению безопасности | heavy security |
gen. | будем решать задачи по мере их поступления | let's see what happens (перевод не должен быть буквальным! все поймут Анна Ф) |
gen. | будем решать проблемы по мере их поступления | we'll cross that bridge when we come to it (Bartek2001) |
gen. | будем решать проблемы по мере их поступления | let's see how it goes (Анна Ф) |
Makarov. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white |
gen. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white |
Makarov. | в его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю | his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and white |
gen. | в максимально сжатые сроки, но по мере возможностей | best effort basis (nikolkor) |
lit. | В научных кругах идея клонирования считалась, мягко выражаясь, щекотливым предметом. По крайней мере, у некоторых она ассоциировалась с чудовищем Франкенштейна. | Cloning was, to put it mildly, a touchy subject in the scientific community not too far removed from Frankenstein's monster, at least in some people's minds. (D. Rorvik) |
gen. | в своих подсчётах он ошибся по крайней мере на тысячу долларов | he was off at least a thousand dollars in his estimate |
gen. | взимание налогов по мере поступления доходов | pay-as-you-go taxation |
media. | video cassette recording system видеокассетная система с шириной ленты 1/2 дюйма, которая разработана и стандартизирована в Западной Европе, имеются различные её варианты: VCR-standard eurostandard 1, VCR-longplay, SVR super-video-recording, все системы между собой не совместимы, несмотря на то, что применяются одинаковые корпуса кассет с расположенными одна над другой катушками, скорость протяжки ленты по мере надобности различна, эти системы в настоящее время не имеют распространения | VCR-system |
gen. | возрастать по мере необходимости | escalate as required (smblsl) |
lit. | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr) |
gen. | вы могли бы, по крайней мере, извиниться | you might at least say you are sorry |
Игорь Миг | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children |
avia. | Генеральная конференция по мерам и весам | General Conference of Weights and Measure |
gen. | Генеральная конференция по мерам и весам | Conference Generale des Poids et Mesures |
gen. | Глобальная система по эпиднадзору за гриппом и принятию ответных мер | Global Influenza Surveillance and Response System (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | делать дела по мере поступления | moodle (Harding) |
gen. | Доход по стоимости работ по мере их готовности | Income according to the cost of work as and when completed (E&Y ABelonogov) |
gen. | другие функции по мере необходимости | Other Duties as Required (ODAR Alexander Demidov) |
gen. | ей по крайней мере восемьдесят лет | she is eighty if she is a day |
gen. | ему, по крайней мере, восемьдесят лет | he is eighty if he is a day |
gen. | загрузка по мере надобности | lazy loading (напр., говоря о загрузке только тех изображений, которые находятся в области видимости пользователя браузера Alex_Odeychuk) |
oil | Закон 1980 года по мерам защиты окружающей среды, компенсации и ответственности | Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act of 1980 congressional act that gives the government the authority to clean up any site where there is an unremedied release of a hazardous substance (который уполномочивает власти проводить очистку любого участка, где произошёл выброс опасного вещества) |
law | Закон о неотложных мерах по стабилизации экономики 2008 года | EESA (Emergency Economic Stabilization Act of 2008; план Полсона Kamola) |
gen. | закон США " О всеобъемлющих мерах по охране окружающей среды, компенсациях и ответственности " | CERCLA (IVI_lady) |
gen. | заменять ковры новыми по мере износа | replace the carpets as they wear out |
seism. | затухание, связанное с уменьшением энергии волн по мере удаления от источника | geometrical damping |
gen. | здесь, по крайней мере, двадцать мошенников на одну настоящую наследницу | there are at least twenty take-ins for one true heiress |
progr. | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
gen. | им настоятельно рекомендовали принять какие-л.о меры по этому поводу | they were strongly advised to do smth. about it |
gen. | им настоятельно рекомендовали принять какие-л.о меры по этому поводу | they were urgently advised to do smth. about it |
gen. | иметь точность по крайней мере | can be accurate to within or better (This technique is our only means of giving rocks greater than about 50 million years old an absolute age, and can be accurate to within 0.5% or better. WAD Alexander Demidov) |
chem. | имеющий последовательность, по меньшей мере на 60% идентичную зрелому полипептиду | having at least 60% sequence identity to the mature polypeptide (VladStrannik) |
gen. | инструктаж по мерам безопасности | security awareness training (Acruxia) |
avia. | исследование технического состояния по мере увеличения срока службы | age exploration (geseb) |
gen. | комитет по принятию последующих мер | follow-up committee |
media. | коммерческая ТВ-станция, выделяющая по меньшей мере 50% еженедельного времени на вещание в зоне преобладающего влияния | class I outside station |
gen. | комплекс мер по обеспечению качества продукции и услуг | quality management (quality management can be considered to have four main components: quality planning, quality control, quality assurance and quality improvement. Quality management is focused not only on product/service quality, but also the means to achieve it. 4uzhoj) |
gen. | комплекс мер по созданию благоприятных условий для развития предпринимательства на принципах неистощительного природопользования | Enabling Environment for Sustainable Enterprise (Термин "устойчивый" в данном значении вообще считаю неудачным, а уж сочетание "устойчивое предпринимательтсво" и вовсе никуда не годится. Свой вариант предлагаю, исходя из определения sustainability – forms of progress that meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their needs 4uzhoj) |
gen. | комплекс мер по стимулированию экономики | stimulus package (V.O.K.) |
gen. | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
gen. | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Игорь Миг | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
gen. | конгресс собирается по крайней мере раз в год | Congress convenes at least once a year |
gen. | контрольные меры по обеспечению безопасности | security check measures (Alex Lilo) |
gen. | контрольные меры по профилактике инфляции | inflation check measures (Alex Lilo) |
gen. | Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе | Conference on Confidence and Security Building Measures and Disarmament in Europe |
Игорь Миг, scient. | Конференция по организационным мерам в области безопасности, здравоохранения, охраны и рационального использования окружающей среды | SHE |
gen. | концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи | concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain |
gen. | крутые меры по борьбе с преступностью | crackdown on crime |
gen. | крутые меры по борьбе с преступностью | crack-brained on crime |
gen. | Международными стандартами по фитосанитарным мерам | ISPM (rechnik) |
gen. | Менеджер АО по бизнес-планированию и мерам контроля | FM Business Planning and Controls Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | мера наказания по заслугам | just sentence |
gen. | мера по обеспечению иска | provisional remedy (It refers to a temporary order passed by the judge or any judicial officer to maintain the present staus of the case as it is, till he/she finally gives a verdict to the case. This is done so that neither party can cause any damage to each other while awaiting the final verdict. Found on legal-explanations.com Alexander Demidov) |
gen. | мера по обеспечению требований | provisional remedy (Temporary court order (injunctive relief) effective for a relatively short period or until the case is decided, issued usually to preserve the status quo. BD Alexander Demidov) |
gen. | мера по оптимизации затрат | cost-cutting measure (Alexander Demidov) |
gen. | мера по предотвращению коррупции | anti-corruption measure (U.S. adopts a strong anti-corruption measure – Will Canada? Alexander Demidov) |
gen. | мера по развитию | measure to promote (Alexander Demidov) |
gen. | мера по развитию добычи | measure to promote the production of (entered at the Johannesburg Summit, whether they will introduce measures to promote the production of hydrogen from biomass. АД Alexander Demidov) |
gen. | мера по устранению | countermeasure (zhvir) |
fishery | мера регулирования потенциала по производительности | output based capacity measure |
gen. | Меры по | Measures for (Bauirjan) |
gen. | Меры по | Measures aimed at (название некоторых юридических положений, начинающихся со слов "О мерах по ..." – "On measures for" или "On measures aimed at" Bauirjan) |
data.prot. | меры по безопасности и защите передачи информации и связи | tranmission security (США) |
gen. | меры по борьбе с монополиями | anti monopolism |
Игорь Миг | меры по борьбе с наркотиками | counternarcotics measures |
gen. | меры по возмещению ущерба / вреда | measures of satisfaction |
gen. | меры по защите интересов | measures to protect the interests (ABelonogov) |
gen. | меры по использованию земель | land management (Alexander Demidov) |
gen. | меры по контролю | means of controlling (над – the ABelonogov) |
gen. | меры по ликвидации загрязнения | spill response (Alexander Demidov) |
gen. | меры по минимизации последствий | mitigation measures (Andy) |
gen. | меры по недопущению | measures aimed at preventing (ABelonogov) |
data.prot. | меры по обезвреживанию устройств подслушивания | anti-bugging (закладок) |
data.prot. | меры по обезвреживанию устройств подслушивания | anti-bug (закладок) |
gen. | меры по обеспечению | measures to ensure (ABelonogov) |
gen. | меры по обеспечению | arrangements for (Alexander Demidov) |
gen. | меры по обеспечению | measures to support (ABelonogov) |
gen. | меры по обеспечению | measures to provide for (ABelonogov) |
gen. | меры по обеспечению безопасности | measures to ensure the safety of (ABelonogov) |
gen. | меры по обеспечению безопасности | security arrangements (Lavrov) |
gen. | меры по обеспечению выполнения требований | compliance measures (Alexander Demidov) |
gen. | меры по обеспечению занятости населения | measures to support employment (ABelonogov) |
gen. | меры по обеспечению соблюдения требований | compliance measures (Alexander Demidov) |
gen. | меры по обеспечению сохранности имущества | measures to ensure the safekeeping of the property (ABelonogov) |
data.prot. | меры по обнаружению и обезвреживанию устройств подслушивания | anti-eavesdropping (закладок) |
gen. | меры по охране окружающей среды | conservation measures |
biol. | меры по охране природных богатств | conservation measures |
gen. | меры по охране труда | safety arrangements |
gen. | Меры по охране труда и обеспечению безопасности | Exposure controls/personal protection (может, это будет золотая середина между тем, что предлагается здесь; и покороче выйдет kolteniuk) |
gen. | меры по повышению эффективности производства | terotechnology (увеличению срока службы и производительности оборудования) |
gen. | меры по подавлению восстаний | counterinsurgency |
gen. | меры по поддержанию жизненно важных функций организма | life-sustaining measures (bigmaxus) |
gen. | меры по поимке преступников | pursuit of criminals (highbery) |
gen. | меры по предотвращению | precautions against (Alexander Demidov) |
gen. | меры по предотвращению аварийных ситуаций | contingency plan (4uzhoj) |
gen. | меры по предотвращению аварийных ситуаций | contingency planning (Katerishe; Несовсем верно. Составление плана действий - еще не сами действия. Вот какое определение дает Business Dictionary: "Activity undertaken to ensure that proper and immediate follow-up steps will be taken by a management and employees in an emergency" d*o*zh) |
gen. | меры по предотвращению аварийных ситуаций | anti-disaster measures (d*o*zh) |
gen. | меры по предотвращению загрязнения окружающей среды | pollution abatement |
gen. | меры по предотвращению и уменьшению последствий массовых бедствий | anti-disaster measures (d*o*zh) |
gen. | меры по предотвращению массовых бедствий | anti-disaster measures (d*o*zh) |
gen. | меры по предотвращению распространения инфекции | pandemic response (Ремедиос_П) |
gen. | меры по предохранению | measures to protect (от – against ABelonogov) |
gen. | меры по предупреждению | measures to prevent (ABelonogov) |
gen. | меры по предупреждению | preventive measures |
gen. | меры по предупреждению банкротства банков | measures to prevent the bankruptcy of banks (ABelonogov) |
publ.util. | меры по предупреждению пожаров | fire precaution measures |
publ.util. | меры по предупреждению пожаров | fire control measures |
gen. | меры по предупреждению чрезвычайных ситуаций | measures to prevent emergency situations (ABelonogov) |
gen. | меры по сдерживанию пандемии COVID-19 | COVID-19 containment measures (Ремедиос_П) |
gen. | меры по смягчению воздействий | mitigation measures (Maria_Shal) |
gen. | меры по согласованию условий договора | measures to negotiate agreement on the conditions of the contract (C. Osakwe ABelonogov) |
gen. | меры по согласованию условий договора | measures to agree the conditions of the contract (W.E. Butler ABelonogov) |
gen. | меры по созданию доверия | confidence-building measures |
gen. | меры по сокращению | measures to reduce (ABelonogov) |
gen. | меры по социально защите населения | social protection allowances (ирина гусева) |
gen. | меры по социальной защите населения | social protection allowances (ирина гусева) |
gen. | technical assistance operation, меры по техническому содействию | TA operation (XtalMag) |
gen. | меры по укреплению доверия и безопасности | confidence and security-building measures |
gen. | меры по уменьшению зависимости от импорта | import relief action |
gen. | меры по уменьшению загрязнения окружающей среды | pollution abatement |
gen. | меры по уменьшению убытков | loss mitigation measures (Alexander Demidov) |
gen. | меры по устранению | measures to eliminate (нарушений; S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | меры по устранению недостатков | remedial measures (Andrey Truhachev) |
gen. | Меры по устранению последствий землетрясений | Post-Seismic Measures (Millie) |
gen. | меры предосторожности в опытах по генной инженерии | containment |
gen. | Меры предосторожности по безопасному обращению | Precautions for safe handling (ROGER YOUNG) |
gen. | минимально необходимые меры по обеспечению безопасности | minimum safety requirements (Alexander Demidov) |
gen. | Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложения | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir) |
gen. | мог бы, по крайней мере, спасибо сказать | you might at least say "thank you" |
gen. | могли бы по крайней мере извиниться! | you could at least apologize! (Taras) |
gen. | мужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размера | grower not a shower (driven) |
gen. | мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
gen. | надеяться, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
gen. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
gen. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
Makarov. | необходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительство | at least a year's preparatory work will be necessary before building can start |
mil., avia. | "необходимо принять меры по снабжению" | supply action will be taken |
gen. | необходимость принятия мер по | need for action to (Poor performance in Bedford Borough's GCSE results (again) highlights the need for action to help our children to aspire to and achieve ... Alexander Demidov) |
gen. | о дополнительных мерах по нормализации расчётов и укреплению платёжной дисциплины в народном хозяйстве | Concerning Additional Measures for the Normalization of Settlements and the Strengthening of Payment Discipline in the National Economy (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по поддержке финансовой системы Российской Федерации | Concerning Additional Measures to Support the Financial System of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации | Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о мерах по обеспечению перехода к конвертируемости рубля | on Measures to Provide for the Transition to Convertibility of the Rouble (E&Y) |
gen. | Об организационных мерах по преобразованию государственных предприятий в акционерные Общества | on managerial procedure of transforming Public Enterprises into Joint-Stock Companies (Only) |
comp. | обработка по мере поступления | demand processing |
gen. | обходиться ему по меньшей мере в сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
data.prot. | общие меры по обеспечению безопасности | security blanket |
progr. | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
gen. | он настоящий говнюк по большей мере | He's a real turd most of the time |
gen. | он помогает им по мере возможности | he helps them as much as he can |
gen. | он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
gen. | он требовал более жёстких мер по ограничению иммиграции | he called for much stricter curbs on immigration |
gen. | она обещала это выполнить по мере сил и возможности | she promised to do it to the best of her ability |
gen. | оперативная поставка деталей и материалов по мере надобности | just-in-time (система организации снабжения производства) |
gen. | оплата по мере роста | pay-as-you-grow (Tina_Zanko) |
gen. | оптимизм позволяет продлить жизнь человека, по крайней мере, на восемь лет | positive thinking can add about 8 years to your life (bigmaxus) |
media. | организация, готовящая вещательные программы для немедленной передачи по системам кабельного ТВ и обслуживающая по меньшей мере 5 млн. подписчиков | cable network-entity |
media. | организация, которая готовит программы для немедленной передачи 10 или более ретрансляционными станциями по меньшей мере в течение 12 ч каждый день | broadcast network-entity |
gen. | осуществление мер по использованию земель | land management (Alexander Demidov) |
intell. | осуществлять меры по локализации ситуации | contain the situation (implement measures to localize the situation Taras) |
gen. | относительно мер по | on steps to (Aslandado) |
busin. | отчитываться по мере накопления счетов | book on an accrual basis |
gen. | Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условиях | PIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod) |
gen. | по большей мере | at most |
gen. | по большей мере | at the outside |
gen. | по большей мере | largely (MichaelBurov) |
gen. | по крайней мере | least ways |
gen. | по крайней мере | as a minimum (Stas-Soleil) |
gen. | по крайней мере | in the very least (Alexander Demidov) |
gen. | по крайней мере | at the least |
gen. | по крайней мере | can but |
gen. | по крайней мере | nothing less than |
gen. | по крайней мере | little less than |
gen. | по крайней мере | no less than |
gen. | по крайней мере | at any rate |
gen. | по крайней мере | at the very least (At the very least, the film is honest in the sense that it's every bit as terrible as it looks in the trailers. ART Vancouver) |
gen. | по крайней мере | guess (Julie C.) |
gen. | по крайней мере | at least (It will cost at least $100. • It will be L200 at the very least. • You'll have to wait at least an hour.) |
gen. | по крайней мере | howsoever |
gen. | по крайней мере | however |
gen. | по крайней мере | for at least (vandaniel) |
gen. | по крайней мере | anyhow (Mermaiden) |
gen. | по крайней мере | at the bare minimum (Alex_Odeychuk) |
gen. | по крайней мере | specifically (suburbian) |
gen. | по крайней мере | leastwise |
gen. | по крайней мере | leastways |
gen. | по крайней мере | if nothing else (If nothing else, at least we're sure to have some laughs this evening. Maxil) |
gen. | по крайней мере | thus much at least is clear |
gen. | по крайней мере | a minimum of (Stas-Soleil) |
gen. | по крайней мере в | if not elsewhere (Alexander Demidov) |
gen. | по крайней мере, в некоторых случаях | specifically, in some cases (suburbian) |
gen. | по крайней мере, в основном | in principal at least (erelena) |
gen. | по крайней мере в этом смысле | in this sense, if in no other (Vitalique) |
gen. | по крайней мере для нас | at least to us (Himera) |
gen. | по крайней мере до | until at least (the end of the year vbadalov) |
gen. | по крайней мере до конца марта | until at least the end of March (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | по крайней мере – иногда | specifically, in some cases (suburbian) |
gen. | по крайней мере, иногда | specifically, in some cases (suburbian) |
gen. | по крайней мере 6 месяцев | at least 6 months (Andrey Truhachev) |
gen. | по крайней мере, мне ничего об этом не известно | not that I'm aware of (odin-boy24) |
gen. | по крайней мере, мне ничего об этом не известно | not that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of).) |
gen. | по крайней мере, насколько я знаю | not that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of). • Nah, he ain't have nothing on him. Now, I
don't think so. Not that I know of.) |
gen. | по крайней мере не | not that ("Wardani's original dig didn't seem to have any problems, right?" "Not that they noticed, no." 4uzhoj) |
gen. | по крайней мере не уступающий | at least equal to (Dvoycin) |
gen. | по крайней мере, некоторые | specifically, in some cases (suburbian) |
gen. | по крайней мере – несколько | specifically, in some cases (suburbian) |
gen. | по крайней мере по 24 января включительно | through at least January 24 (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
gen. | по крайней мере пока | at least for the time being (There are no worries about the reservoir's capacity, at least for the time being. ART Vancouver) |
gen. | по крайней мере пока | at least for now (TranslationHelp) |
gen. | по крайней мере потому, что | if only because (YuV) |
gen. | по крайней мере, так гласит легенда | or so the legend goes (SirReal) |
gen. | по крайней мере, так говорят | or so I've heard (If you don't know, I'll tell you: gold smiles. I've seen it. It joins up in a big gleaming grin – it's happy to be gold. Happy to cover a temple, hug a finger, encircle a wrist. Gold is confidence made manifest, or so I've heard. • But some luxuries never enter the frugal equation. Take, for example, the restaurant tasting menu – those drawn-out dinners of 8 or 10 or 25 courses, exquisitely designed (and sometimes served) by the chef. Or so I've heard. nytimes.com) |
gen. | по крайней мере, ты услышишь | at least that's what they say (Alex_Odeychuk) |
gen. | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late (Alex_Odeychuk) |
gen. | по крайней мере, я знаю, куда еду | well that's that |
gen. | по крайней мере, я знаю, куда еду | at least I know where I am going |
gen. | по крайней мере, я так думаю | or I think so (pelipejchenko) |
gen. | по крайней мере, ясно | thus much at least is clear |
gen. | по меньшей мере | at the least (Andrey Truhachev) |
gen. | по меньшей мере | say the least of it |
gen. | по меньшей мере | least |
gen. | по меньшей мере | leastwise (Anglophile) |
gen. | по меньшей мере | the very smallest (Andrey Truhachev) |
gen. | по меньшей мере | to say the least (Given the current escalation of the bloodshed, the prevarication and impotence of the international community is numbing, to say the least. 4uzhoj) |
gen. | по меньшей мере | in the least |
gen. | по меньшей мере | at any rate |
gen. | по меньшей мере | as a minimum (Stas-Soleil) |
gen. | по меньшей мере | say the least |
gen. | по меньшей мере | at least |
gen. | по меньшей мере | at the very least (Irulea) |
gen. | по меньшей мере | a minimum of (Stas-Soleil) |
gen. | по меньшей мере приблизительно | about at least (VladStrannik) |
gen. | по меньшей мере как минимум пять часов | at least five hours |
Игорь Миг | по меньшей мере сомнительное утверждение | dubious assertion at best |
gen. | по мере | to the extent that (palomnik) |
gen. | по мере | to the extent of (+ gen.) |
gen. | по мере | while |
gen. | по мере | to |
gen. | по мере | as and when (напр., по мере их возникновения – as and when occur andrew_egroups) |
gen. | по мере | progressively as (essence) |
gen. | по мере | as far as |
gen. | по мере | in the course of (по контексту Elina Semykina) |
gen. | по мере | in proportion to (+ gen.) |
gen. | по мере видимости | as far as visible (Bellissima_Kazan) |
gen. | по мере возможности | as possible |
gen. | по мере возможности | to the extent practicable (Alex_Odeychuk) |
gen. | по мере возможности | to the extent possible (cerceo) |
gen. | по мере возможности | whenever possible (andreevna) |
gen. | по мере возможности | to the fullest extent possible |
gen. | по мере возникновения | as something arises (Yeldar Azanbayev) |
gen. | по мере возникновения | as something occurs (kefiring) |
gen. | по мере возникновения необходимости | as required (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | по мере вымирания населения | as ageing inhabitants die |
gen. | по мере высвобождения времени | as time allows (Alexander Demidov) |
gen. | по мере готовности | as soon as it is ready (Eoghan Connolly) |
gen. | по мере готовности | as and when ready (capricolya) |
gen. | по мере готовности | when ready (Alexander Demidov) |
gen. | по мере готовности | when available (Results will be placed here when available. Alexander Demidov) |
gen. | по мере готовности | in separate instalments/communications as soon as it becomes available (автор: D Cassidy HelenDZ) |
torped. | по мере готовности к отгрузке | when ready for shipment |
gen. | по мере движения | as it goes (snowleopard) |
gen. | по мере доступности | to the extent available (goroshko) |
gen. | по мере исполнения | accordingly (dmipec) |
gen. | по мере моих скромных сил | to the best of my poor abilities |
gen. | по мере надобности | where required (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере надобности | according to need (Stas-Soleil) |
gen. | по мере надобности | as the need required (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | по мере надобности | as required |
gen. | по мере надобности | upon occurrence (Vickyvicks) |
gen. | по мере надобности | when necessary (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере надобности | on an as-needed basis (You can strain the oil through cheesecloth on an as-needed basis, leaving the remaining herbal oil to continue steeping. Sweeterbit) |
gen. | по мере надобности | when needed (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере надобности | as the case may require |
gen. | по мере надобности | as needed (ssn) |
gen. | по мере надобности | as may be necessary (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере надобности | as appropriate (Stas-Soleil) |
gen. | по мере наступления 2019 года | with the year 2019 approaching (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере наших сил и знаний | to the best of our knowledge and abilities (vsw) |
gen. | по мере необходимости | as may be requisite (elmajor) |
gen. | по мере необходимости | as the need required (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере необходимости | as it may apply (Technical) |
gen. | по мере необходимости | whenever required (Johnny Bravo) |
gen. | по мере необходимости | as appropriate (Iv_lar) |
gen. | по мере необходимости | from time to time (YuliaO) |
gen. | по мере необходимости | so far as necessary (Stas-Soleil) |
gen. | по мере необходимости | at pace (Andrey250780) |
gen. | по мере необходимости | on an ad hoc basis (We meet on an ad hoc basis Taras) |
Gruzovik | по мере необходимости | as the necessity arises |
gen. | по мере необходимости | as the need arises (ABelonogov) |
gen. | по мере необходимости | as and when necessary (mascot) |
gen. | по мере необходимости | when needed (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере необходимости | on an occasional basis (Rori) |
gen. | по мере необходимости | as needed (Alex_Odeychuk) |
gen. | по мере в случае необходимости | when as, if the need arises |
gen. | по мере необходимости | when necessary (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере необходимости | as often as required (drag) |
gen. | по мере необходимости | as may be required from time to time (AD Alexander Demidov) |
gen. | по мере необходимости | as and when necessitated (Alexander Demidov) |
gen. | по мере необходимости | as deemed necessary (tlumach) |
gen. | по мере необходимости проводить работы по | take action, if and when necessary, to (Alexander Demidov) |
gen. | по мере обнаружения | if and when discovered (Alexander Demidov) |
gen. | по мере осуществимости и целесообразности | as feasible and appropriate (Alexey Lebedev) |
gen. | по мере поступления | as something arrives (Markets are in constant motion, revising views and valuations as new information arrives. 4uzhoj) |
gen. | по мере поступления | as available (molimod) |
gen. | по мере поступления | as and when they are received (ABelonogov) |
gen. | по мере поступления | one thing at a time (напр., с такими выражениями, как "решать проблемы" Ivan Pisarev) |
gen. | по мере поступления | once available (bot8) |
gen. | по мере приближения | as ... nears |
gen. | по мере приближения 2019 года | with the year 2019 approaching (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере приближения к горам | on draw ing near the mountains |
gen. | по мере продвижения судна | as the ship drew upon |
gen. | по мере производственной необходимости | as required operationally (Alexander Demidov) |
gen. | по мере развития ситуации | as the situation develops (VLZ_58) |
gen. | по мере развития событий | as things develop (Olga47) |
gen. | по мере развития событий | as the current events unfold (Alex_Odeychuk) |
gen. | по мере развития сюжета | as the plot unwinds |
gen. | по мере развития сюжета | as the story unfolds (Андрей Уманец) |
Игорь Миг | по мере развития технологий | with technological advances |
gen. | по мере роста | in the wake of rising (AlinaSych) |
gen. | по мере роста инфляции | with inflation moving higher (Anglophile) |
gen. | по мере своих возможностей | to the degree that it is able |
gen. | по мере сил | as far as possible (Anglophile) |
gen. | по мере сил | as far as on is able (Interex) |
gen. | по мере сил | if we can (We should all help each other if we can. SirReal) |
gen. | по мере сил | as far as one can |
gen. | по мере сил | be best of ability |
gen. | по мере сил | somewhat (babel) |
gen. | по мере сил | as one is able |
gen. | по мере сил | to the best of one's power |
gen. | по мере сил | as far as one is able |
gen. | по мере сил | to the best of one's ability |
gen. | по мере сил | to the best of one's abilities |
gen. | по мере снижения | as you go down in |
Игорь Миг | по мере сокращения численности рабочей силы | as the labor force shrinks |
gen. | по мере способностей | to the best of one's ability |
gen. | по мере способностей | be best of ability |
gen. | по мере того | as |
gen. | по мере того, как | as |
gen. | по мере того, как | as far as (Nadia37) |
gen. | по мере того как | as (As the wheel came in contact with the surface; The blood moves more and more slowly as it travels farther and farther along the arterial channels) |
gen. | по мере того, как | in proportion as |
gen. | по мере того как давление уменьшается | as the pressure is reduced (В.И.Макаров) |
gen. | по мере того, как другие страны перенимают у нас наш образ жизни и приближаются к нашим отметкам потребления нефти | as other countries aspire to our style of living and level of consumption (bigmaxus) |
gen. | по мере того как идут годы | with the age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the years (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with aging (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того, как идёт время | in the process of time |
gen. | по мере того, как идёт время | with time |
gen. | по мере того, как идёт время | in the course of time |
gen. | по мере того, как идёт время | as time goes |
Игорь Миг | по мере того, как медленно текло время | as the days wore on |
gen. | по мере того, как наступает назначенный срок | as time draws nearer |
gen. | по мере того, как наступает назначенный срок | as time draws near |
gen. | по мере того, как они найдут повод | according as they shall see occasion |
gen. | по мере того, как они найдут причину | according as they shall see occasion |
gen. | по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёд | as negotiations plow on |
gen. | по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёд | as negotiations plough on |
gen. | по мере того, как если представится возможность | as if opportunity occasion offers (слу́чай) |
gen. | по мере того, как приближается назначенный срок | as time draws nearer |
gen. | по мере того, как приближается назначенный срок | as time draws near |
gen. | по мере того, как пролетают минуты | as the minutes fly away |
gen. | по мере того как проходят годы | as you age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with aging (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as they age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as we age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with the age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with the years (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with age (Ivan Pisarev) |
Makarov. | по мере того, как светлело, снежные сугробы становились розовыми | heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy light |
Игорь Миг | по мере того как температура опускается ниже нулевой отметки | as temperatures drop below freezing |
gen. | по мере того, как человек поднимался по ступеням зоологической лестницы | ae we rise in the zoological scale |
gen. | по мере того, как человек поднимался по ступеням зоологической лестницы | as we rise in the zoological scale |
Игорь Миг | по мере того, как шло время | with the passage of time |
gen. | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым | as time went on he became more and more impatient |
gen. | по мере увеличения | with increase (Secretary) |
gen. | по мере увеличения количества | as we scale up the number of (... чего-л. ibm.com Alex_Odeychuk) |
gen. | по мере удаления | with distance (Svetozar) |
gen. | по мере уместности | when appropriate (igisheva) |
gen. | по мере уместности | as appropriate (igisheva) |
gen. | по мере целесообразности | when appropriate (igisheva) |
gen. | по принципу "по мере доступности" | on "as-available" basis (Dimash) |
gen. | по формуле "меры, которые нужно принимать в любом случае" | measures worth doing anyway |
wood. | покрытое корой утолщение древесины, высота которого по меньшей мере равна 1/12 его длины | bump |
st.exch., Makarov. | последовательно скупать или продавать акции по мере изменения их курса | average |
gen. | Правила и меры по обеспечению безопасности пользователя | Exposure controls (обычно в сочетании "Exposure controls/Personal protection" – русский вариант см. ГОСТ Р 50587-93 4uzhoj) |
gen. | правительство стремится легализовать новый пакет мер по гражданской безопасности | the government seeks to implement its new security agenda |
gen. | предлагаемые меры по борьбе с инфляцией | anti-inflation package |
gen. | Предупредительные меры по охране окружающей среды | Preventive measures for environmental protection (ROGER YOUNG) |
gen. | Предупредительные меры по охране окружающей среды | Environmental precautionary measures (ROGER YOUNG) |
gen. | предусматривать поэтапный платёж по мере выполнения работы | stipulate for payment as the work progresses in stages (Dias) |
lit. | Президент США, может быть, и глупец, но он, по крайней мере, не считает, что земля квадратная, что ведьм надо казнить и что Иона проглотил кита. | The President of the United States may be an ass, but he at least doesn't believe that the earth is square, and that witches should be put to death, and that Jonah swallowed the whale. (J. Garraty) |
gen. | Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" | Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj) |
gen. | принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
gen. | принимать меры по докладу | act upon the report |
gen. | принимать меры по исправлению положения | take curative steps (Stagflation is sort of like the yeti of the economy: It's mythically rare,
and not all economists agree on how or when they appear. During a period
of stagflation, the economy sees the worst of both worlds. It's a time
characterized by high unemployment, slow economic growth, and a
declining GDP that occurs at the same time as inflation. Because things that
shouldn't be coinciding are indeed happening all at once, it's very hard for
the government to take curative steps. aldrignedigen) |
gen. | принимать меры по предотвращению | ensure against (lyole4ka) |
gen. | принятие мер по обеспечению безопасности | action to safeguard (Urgent action to safeguard children. Alexander Demidov) |
gen. | принятие мер по обеспечению иска | adoption of measures for security of a claim (S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | принятие мер по спасанию | salvage operations (Alexander Demidov) |
gen. | принятие мер по устранению | remedial action in response to (Alexander Demidov) |
gen. | принятие оперативных мер по устранению | prompt remedial action in response to (Alexander Demidov) |
gen. | принять меры по жалобе | address a complaint (YelenaPestereva) |
gen. | принять организационные меры по / для реализации | orchestrate |
gen. | присутствовало по крайней мере пятьсот духовных лиц | at least five hundred clergy were present |
gen. | программа мер по выполнению решений | implementation program |
gen. | программа мер по исполнению решений | follow-up program |
gen. | программа мер по оказанию социальной помощи | social action program (SAP Vladimir71) |
gen. | произведение, влюбляющее в себя по мере прослушивания, просмотра, чтения и т.д. | grower (Пример: The song is absolutely tremendous.... People say it's a grower,but I loved it the first listen. It's atypical and may not be a popular single, but I think it's catchy as hell! mirAcle) |
gen. | развиваться по мере накопления опыта | evolve as they gain experience (ssn) |
gen. | рассчитывать, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
ed. | растущая по мере удовлетворения потребность | growing need |
gen. | реальная цифра по крайней мере втрое больше | real figure is at least three times that number (nyasnaya) |
gen. | решай проблемы по мере их поступления | cross the bridge when one comes to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | решай проблемы по мере их поступления | cross that bridge when one comes to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | tackle issues as they arise (ArcticFox) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | tackle issues as and when they arise (ArcticFox) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | tackle issues when they arise (Her apparent lack of concern about her future means she tackles issues as and when they arise. ArcticFox) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | treat things as they come in (nelly the elephant) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | band aid approach (MichaelBurov) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | band-aid approach (MichaelBurov) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | bandaid approach (MichaelBurov) |
gen. | решительные меры по борьбе с преступностью | crack-brained on crime |
gen. | руководство по организации мер безопасности и охраны труда | Management of Health and Safety at Work Regulations (Yeldar Azanbayev) |
astronaut. | 1740.14) Руководящие принципы и процедуры оценки мер по ограничению засорённости орбит | Guidelines and assessment procedures for limiting orbital debris (NASA safety standard (стандарт безопасности НАСА 1740.14) |
gen. | сближение срочных и наличных цен по мере | convergence |
gen. | сделайте по крайней мере половину | do at least half |
environ. | Система мер по охране окружающей среды ISO 14001 | Environmental Management System ISO 14001 (MichaelBurov) |
media. | система, разработанная английской компанией BICC в конце 80-х годов, обеспечивающая адаптацию к области структурированных кабельных систем известного в кабельной технике метода пневмозаготовки каналов, согласно концепции этой системы, по трассе прокладываются не оптические кабели, а пустые кабельные каналы bloducts, в которые затем по мере необходимости сжатым воздухом вдувается оптическое волокно | Blolite |
busin. | скидка по меньшей мере на 5% на весь заказанный товар | discount of at least 5 % on all goods ordered |
busin. | скидка по меньшей мере на 5% на заказы количеством до... | discount of at least 5 % on orders up to... |
media. | служба платного ТВ, программы которой могут передаваться по меньшей мере 8 ч в сутки | maxiservice |
media. | служба платного ТВ, программы которой могут передаваться по меньшей мере 8 ч в сутки | maxipay |
astronaut. | снижение аэродинамической нагрузки по мере подъёма МТКК на участке выведения | load relief on ascent |
gen. | советы по уходу и меры предосторожности | hints and precautions (В.И.Макаров) |
gen. | Human Dimension Implementation Meeting ОБСЕ-Совещание по реализации мер по вопросам человеческого измерения | HDIM (osce.org Tanya Gesse) |
nat.res. | совместные меры по борьбе | joint combatting operations (of states, marine pollution) |
gen. | совокупность мер английского правительства по контролю над ценами | Price Code |
gen. | Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам | Treaty on Special Protective, Anti-Dumping and Countervailing Measures Against Third Countries (Alexander Demidov) |
gen. | Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам | Treaty on the Application of Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov) |
gen. | Соглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море | Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas (undocs.org ZolVas) |
gen. | сокращение количества разработчиков или подрядчиков, участвующих в разработке проекта по мере прохождения показательных выступлений полётов и т.д., в соответствии с критериями, указанными в тактико-техническом задании / запросе на предложения | down selection |
gen. | составить общий план мер по приватизации | draw up a master plan for privatization |
law | сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября | remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился | the work improved on me as I proceeded |
gen. | Стоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в год | the utilities all hike their rates at least once a year |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridge till you come to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross a bridge before you come to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridge until you come to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridges before you come to them (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоить ему по меньшей мере сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
gen. | странный по меньшей мере вопрос | a strange question, to say the least (HarryWharton&Co) |
gen. | Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью | Shipboard Oil Pollution Emergency Plan (mascot) |
gen. | так его, по крайней мере, называют | so, at least, he is styled |
mech. | Труба должна иметь длину, по крайней мере, в 100 раз большую её диаметра | the pipe should have a length of at least 100 times its own diameter |
gen. | ты, по меньшей мере, честно заявил, на что тебе нужны деньги | at least you are honest why you want the money |
gen. | уже существующие меры, такие как программа зашифровки электронных данных, которая зашифровывает такие передающиеся по компьютерной сети данные как, например, номера кредитных карт | protection measures already in place, such as encryption software that scrambles electronically transmitted data like credit card numbers (bigmaxus) |
Игорь Миг | устанавливать очерёдность мер по | prioritize |
gen. | учёные утверждают, что человеческий организм рассчитан, по крайней мере, на сто лет! | scientists say our bodies are designed to last 100 years, at least! (bigmaxus) |
gen. | хорошая сигара будет куриться по крайней мере полчаса | a good cigar will smoke for at least half an hour |
gen. | хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчаса | a good cigar will smoke for at least half an hour |
gen. | эти диоксетаны имеют времена термического полураспада порядка нескольких лет. но могут быть инициированы с испусканием эффективной хемилюминесценции по мере необходимости | these dioxetanes exhibit thermal half-lives of years but can be triggered to produce efficient chemiluminescence on demand (по требованию) |
gen. | это будет улучшаться по мере пользования | it will improve with use |
gen. | это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно | that's all he ever did, as far as I know, anyway |
gen. | это ему стоило по меньшей мере 1000 долларов | it cost him all of 1000 dollars |
gen. | этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться | the actor will need at least an hour to make up |
gen. | я ему помогу по мере мере возможности | I'll help him as much as I can |
gen. | я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
gen. | я ожидал, по крайней мере, выговора | I expected nothing less than a reprimand |
gen. | я по крайней мере знаю, что это абсурд | I know this much, that the thing is absurd |
lit. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |