DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing охватить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.безумие охватило егоmadness seethed in his brain
Makarov.в то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижнойwhile one leg was convulsed, its fellow remained quiet
scient.в этой главе мы охватили большое количествоin this chapter we have covered a big amount of
gen.великое горе охватило всю страну по причине подоходного налогаit came to pass that there was great sorrow in the land because of the income tax
Makarov.внезапно её охватило острое желание расхохотатьсяshe was seized with a sudden desire to laugh
gen.возмущение охватило всю странуa wave of indignation swept through the country
Makarov.война охватила всю Европуwar swept over Europe
gen.волнение, которое охватило всю странуthe excitement which conflagrated the nation
Makarov.всех охватил пароксизм смехаeveryone was in convulsions
gen.всех охватила паникаthere was a general panic
Makarov.всю долину взглядом не охватишьthe eye cannot take in the whole valley
Makarov.всю долину взглядом не охватишьeye cannot take in the whole valley
gen.всю долину глазом не охватитьthe eye cannot take the whole valley in
Makarov.город охватила волна насилия в этом годуthe city has been gripped by a wave of violence this year
gen.Город охватила волна насилия в этом годуthe city has been gripped by a wave of violence this year.
Makarov.город охватила эпидемия гриппаflu raged throughout the city
gen.движение за преобразования охватило странуreform bandwagon swept across the country
Makarov.дом охватило огнёмthe house caught fire
gen.его душу охватил стыд и гневhis heart stirred with shame and anger
gen.его охватил безотчётный страхblank terror gripped him
gen.его охватил гневanger possessed him
gen.его охватил приключенческий азартhe was led away by the spirit of the adventure
Makarov.его охватил страхfear gripped him
gen.его охватил страхhis heart courage quailed
Makarov.его охватил страхhe became planet-struck
Makarov.его охватил страхfear fell upon him
Makarov.его охватил страхhe was seized with fear
Makarov.его охватил страхhis heart quailed
Makarov.его охватил страхhis courage quailed
Makarov.его охватил страхhe was beset by fear
gen.его охватил страхhe became planet-stricken
gen.его охватил страх, он был во власти страхаfear gripped him
gen.его охватил ужасhe was struck by a feeling of terror (He cited an episode of when legendary remote viewer Ingo Swann (who'd previously remote viewed alien beings on the Moon) saw a beautiful woman at a grocery store, but when he got closer, he was struck by a feeling of terror with the knowledge that she was not human. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.его охватил на него напал ужасhe was seized with terror
Makarov.его охватила дремотаfeeling of drowsiness crept over him
Makarov.его охватила дремотаa feeling of drowsiness crept over him
gen.его охватила истомаhe felt a sudden lassitude descent on him
Makarov.его охватила паникаhe was seized with panic
Makarov.его охватила паника, когда машина заглохлаhe panicked when the car stalled
gen.его охватила печальsorrow fills his heart
gen.его охватила печальa feeling of sadness descended upon him
gen.его охватила тоскаa feeling of sadness descended upon him
gen.его охватило безумиеmadness panic, a great fear, etc. seized upon him (и т.д.)
gen.его охватило безумиеmadness panic, a great fear, etc. seized on him (и т.д.)
gen.его охватило желание увидеть еёhe was seized by a longing to see her
gen.его охватило полное отчаяниеan intense despair took him
gen.его охватило раскаяниеhe was smitten with remorse
gen.его охватило раскаяниеhe was seized by a feeling of remorse
gen.его охватило чувство беспокойстваa feeling of unrest was borne in on him
gen.его охватило чувство беспокойстваa feeling of uneasiness a drowsy feeling, etc. crept over him (и т.д.)
gen.его охватило чувство беспокойстваa feeling of unrest was borne in upon him
gen.его охватило чувство беспокойстваa sense of apprehension was borne in upon him
gen.его охватило чувство беспокойстваa sense of apprehension was borne in on him
gen.его охватило чувство грустиa feeling of sadness descended upon him
gen.её душу охватил страхfear terror, etc. stole into her heart (и т.д.)
gen.её охватил страхfear invaded her mind
gen.её охватила волна состраданияa stab of pity ran through her
Makarov.её охватила жгучая ярость к этому человекуshe felt a searing anger against this man
Makarov.её охватила паника, но она заставила себя спокойно выйти из комнатыshe felt a wave of panic, but forced herself to leave the room calmly
gen.её охватила паника ... но потом она взяла себя в рукиshe panicked ... then she pulled herself together
gen.её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за нейshe had an uneasy feeling that they were following her
Makarov.её охватило беспокойствоshe was ridden by anxiety
gen.её охватило глубокое отчаяниеa sense of an intense despair took hold of her
gen.Её охватило ощущение счастьяshe was suffused with happiness (Andrey Truhachev)
Makarov.её снова охватил ужасall the horror rushed over her afresh
media.жёсткое расписание рекламных передач в течение одного или двух дней на станции с тем, чтобы охватить всех членов аудитории станцииvertical saturation
gen.забастовка охватила несколько предприятийthe strike has hit several factories
Makarov.забвение охватило наши душиoblivion wrapped our spirits
gen.злость и т.д. охватила егоanger laughter, his feelings, homesickness, etc. overcame him
wood.при наземной трелёвке изменить направление тягового каната, охватив им @какой-либо пеньside line (logs)
gen.их обоих охватила грустьa deep melancholy settled on them both
gen.их охватил приступ смехаthey were taken with a fit of laughing
gen.их охватил страхfear awe, sleep, etc. fell upon them (и т.д.)
gen.их охватило беспокойствоthey were filled with anxiety
Makarov.кампания охватила весь мирthe campaign assumed world-wide proportions
gen.когда он зашёл в пустой дом, его охватил страхfear came upon him as he stood in the empty house
Makarov.когда я переступил порог пустого дома, меня охватил страхfear crept over me as I stood in the empty house
Makarov.курс охватит все стороны японской культурыthe course will comprehend all facets of Japanese culture
Makarov.машину охватило пламяthe car burst into flame
gen.меня охватил страхfear came upon me
gen.меня охватила паникаI was seized with panic (with terror, with shame, with pity, etc., и т.д.)
Makarov.наводнение охватило большую территориюthe floods covered a large area
gen.наводнение распространилось охватило большую территориюthe floods covered a large area
Makarov.нас охватил ужасterror invaded our
gen.нас охватил ужасterror invaded our minds
gen.насколько может охватить взглядas far as the eye can reach
gen.насколько может охватить взорas far as eye could reach
gen.насколько может охватить взорas far as the eye can reach
gen.насколько можно охватить глазомwithin the sweep of the eye
Makarov.необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мериuncontrollable anger swept over Jim when he learned how Mary had been treated
Makarov.необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мериuncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated
Makarov.огонь охватил всё зданиеthe fire ran through the building
Makarov.огонь охватил всё зданиеfire ran through the building
gen.огонь охватил зданиеthe building was swallowed up by flames
Makarov.огонь охватил многие домаthe fire caught many houses
Makarov.огонь охватил много домовthe fire caught many houses
Makarov.огонь охватил храмfire took the temple
Makarov.она оглядела свой тёмный офис, и её охватило чувство пустотыshe looked around her dark office and was engulfed by a feeling of emptiness
gen.отчаяние охватило толпуdespair settled on the crowd
gen.охватила повальная модаbecame a ubiquitous obsession (By the late 16th century, the sport had spread across Europe and become a ubiquitous obsession: By 1596 Paris alone boasted more than 250 court tennis courts. • Страну охватила повальная мода на историю. Заводы и фабрики стали превращать свои прежние советские названия в торговые марки. • В начале 20 века Америку охватила повальная мода на Восток, и такие халаты стоили безумного дорого, позволить себе их могли только обеспеченные американцы.(из рус. источников) smithsonianmag.com ART Vancouver)
trav.охватить аудиторию корпоративных железнодорожных поездокconnect your rail offer to your corporate travel customers (financial-engineer)
gen.охватить в своём выступлении много вопросовcover much ground
gen.охватить что-нибудь взглядомsurvey
gen.охватить что-нибудь взглядомtake in
Игорь Мигохватить взглядомscan
gen.охватить взглядомgive someone once over (Andy)
gen.охватить взглядом горизонтsweep the horizon (the sky, the mountain, etc., и т.д.)
gen.охватить взором горизонтsweep the horizon (the sky, the mountain, etc., и т.д.)
gen.охватить взором каждую деталь картиныtake in every detail of the picture (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.)
idiom.охватить все детали, мелочиcover all the bases (maranta_poltava)
Makarov.охватить всю странуsweep the country
gen.охватить всю странуsweep through a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.)
gen.охватить всю странуsweep over a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.)
gen.охватить всю странуsweep across a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.)
dipl.охватить всёcover the whole ground
gen.охватить деятельностьюcover by some activity (Anna 2)
gen.охватить деятельностьюinvolve in some activity (Anna 2)
gen.охватить деятельностьюtarget for some activity (Anna 2)
gen.охватить ещё большую площадь / территорию / пространствоspill over to (The heinous attacks of 11 July in Kampala by agents of Al-Shabaab are a grim reminder of how easily the situation in Somalia could spill over into the entire region, with dire consequences. => Чудовищные нападения, совершенные 11 июля агентами "Аш-Шабааб" в Кампале, служат мрачным напоминанием о том, насколько легко ситуация в Сомали может охватить весь регион и привести к серьезным последствиям. Перевод:АрхивООН)
gen.охватить мысленным взоромtake a long view (erelena)
Makarov.охватить небо взглядомsweep the sky
Makarov.охватить огнёмsend up
idiom.охватить одним взглядомtake a bird's eye view (ситуацию, имеющиеся факты: Former North Vancouver RCMP Const. David Morris, however, testified Colwell's statement at the scene did confirm the green Corolla belonged to him. (...) "Really the strongest evidence that places Mr. Colwell as the door opener, I would suggest, is the vehicle itself," he said. "When one takes a step back and takes a bird's eye view of this case, and reviews the evidence in its totality, I suggest that there isn't a reasonable explanation or an alternative person opening that car door." nsnews.com ART Vancouver)
gen.охватить основыcover the basics (BrinyMarlin)
construct.охватить петлёйslung
gen.охватить рынокembrace the market (13.05)
mil.охватить с флангаoutflank
mil.охватить с флангаoverlap
idiom.охватить со скоростью лесного пожараspread like wildfire (Nauta's video spread like wildfire on social media in Argentina with some viewers dismissing Nauta's account as merely a tall tale on her part, while others responded that they had also seen such entities in the area. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.охватить странуgrip the nation
gen.охватить страстьюsmite
gen.охватить умомwrap one's mind around
gen.охватить что-нибудь умомgrasp
gen.охватить что-нибудь умомencompass in one’s mind
gen.охватить умомgrasp
mil.охватить флангoverwing
mil.охватить широкий диапазон вопросовembrace a wide range of issues
mil.охватить широкий диапазон вопросовcover a wide range of issues
gen.печаль охватила его душуsorrow whelmed his soul
gen.пламя охватило зданиеflames engulfed the building
Makarov.подозрения охватили егоsuspicions crowded upon him
gen.пожар охватилfire encompassed (Ying)
gen.при виде ребёнка её охватил необычайный восторгshe flew into raptures over the baby
Makarov.продолжающееся обследование охватило 1200 человекthe ongoing survey involved 1200 subjects
Makarov.продолжающееся обследование охватило 1200 человекthe ongoing study involved 1200 subjects
Makarov.расстояние, которое мог охватить его взглядthe distance which his eye can embrace on the surface of the earth
Makarov.с террасы можно охватить взглядом всю долинуfrom the terrace the eye embraces the whole valley
Makarov.с террасы моно охватить взглядом всю долинуfrom the terrace the eye embraces the whole valley
dipl.сегодня мы охватили много вопросовtoday we have covered much ground (bigmaxus)
context.странное чувство охватило меняa peculiar feeling it gave me ("I read the paragraph again. A peculiar feeling it gave me." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.страх охватил егоfear hangs upon him
gen.тиф охватил всю странуa typhoid fever swept the whole country
gen.толпу охватила паникаpanic seized the crowd
gen.эпидемия уже охватила городthe epidemic disease had reached the town