DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отвлечься от | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.враг пытался отвлечь солдат от их службыthe enemy tried to entice the soldiers from their duty
gen.врачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что былоthe doctors told him to get her away from it all
gen.гнать от себя тяжёлые мысли, отвлечьсяkeep one's mind off something (A party will help you to keep your mind off the driving test tomorrow Dasharik)
math.если отвлечься от технической стороны вопросаtechnology apart (, what are the limits ...)
gen.если отвлечься от частностейbroadly (Stas-Soleil)
gen.если отвлечься от частностейbroadly speaking (Stas-Soleil)
Makarov.если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнутьif you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in
gen.настолько ужасен, что способен отвлечь вас от всего остальногоdistractingly horrible (suburbian)
gen.настолько хорош, что способен отвлечь вас от всего остальногоdistractingly good (lingvolive.com suburbian)
gen.он попытался шуткой отвлечь от этого вниманиеhe attempted to pass it off with a joke
Makarov.он хочет отвлечь внимание народа от реальных проблемhe wants to divert the attention of the people from the real issues
inf.отвлекись от работыget a life! (Man, you're putting in too many hours. Get a life! – Отвлекись ты от своей работы, наконец. Займись чем-нибудь еще! SirReal)
gen.отвлечь внимание отdivert attention away from something, someone (кого-либо, чего-либо; How is the soda industry diverting attention away from the real problem? Wakeful dormouse)
Makarov.отвлечь чьё-либо внимание отdistract someone's mind from something (чего-либо)
Makarov.отвлечь чьё-либо внимание отdistract someone from something (чего-либо)
Makarov.отвлечь чьё-либо внимание отdistract someone's attention from something (чего-либо)
psychol.отвлечь внимание отdivert attention from (Washington Post Alex_Odeychuk)
PRотвлечь внимание отdistract attention from (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.отвлечь чьё-либо внимание отdeflect someone's attention from something (чего-либо)
Makarov.отвлечь чьё-либо внимание отdraw someone's mind from something (чего-либо)
Makarov.отвлечь чьё-либо внимание отtake someone's attention off something (чего-либо)
gen.отвлечь внимание отpass off (от чего-либо)
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоstage
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоupstage
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоup-stage
rhetor.отвлечь внимание от того, чтоdistract from the fact that (financial-engineer)
gen.отвлечь их от этого ужасного зрелищаget them away from this dreadful sight (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
Makarov.отвлечь чьи-либо мысли отtake someone's mind off something (чего-либо)
Makarov.отвлечь чьи-либо мысли отdeflect someone's thoughts from something (чего-либо)
Makarov.отвлечь отdistract from (мешать)
gen.отвлечь отseduce (чего-либо)
Игорь Миготвлечь отprevent from
Makarov.отвлечь отdivert from (мешать)
Makarov.отвлечь отseduce from (чего-либо)
Makarov.отвлечь отdeflect from (чего-либо)
Игорь Миготвлечь отtake one's mind off (Она соскучилась в четырёх стенах и неумело ищет развлечения, хоть какого-нибудь, которое отвлекло бы её от тягостных дум – She was bored to death cooped up inside and kept looking but not finding some pastime, anything that would take her mind off depressing thoughts (Michele Berdy))
Makarov.отвлечь кого-либо от горестных мыслейamuse from his grief
Makarov.отвлечь кого-либо от его горяdistract mind from his sorrows
Makarov.отвлечь кого-либо от его мыслейdistract mind from his cares
gen.отвлечь кого-л. от его предметаput one out of his biass
gen.отвлечь кого-л. от его предметаput one out of his bias
gen.отвлечь кого-л. от его целиput one out of his biass
gen.отвлечь кого-л. от его целиput one out of his bias
gen.отвлечь от мыслейtake one's mind off (something – о чём-либо Завмаюмах)
gen.отвлечь от чего-л. мыслиsteal away the mind from
Makarov.отвлечь кого-либо от работыdraw someone away from his work
Makarov.отвлечься отbe distracted from
fig.отвлечься отswitch one's mind off something (Bullfinch)
gen.отвлечься отdisengage oneself (from)
gen.отвлечься отtake one's mind off (Onboard VR headsets could be used to help those with a fear of flying take their mind off the journey Гевар)
gen.отвлечься отget away from (В основном люди хотят отвлечься от монотонных и тяжёлых будней, а не погружаться в них снова за счёт рок-музыки.; источник – goo.gl dimock)
gen.отвлечься отabstract oneself from (представить абстрактно)
gen.отвлечься отabstract oneself (from)
gen.отвлечься отswitch off from (Natalie Bennington)
gen.отвлечься от горестных мыслейwhile sorrow
Makarov.отвлечься от своего утомленияcheat one's fatigue
Игорь Миготвлечься от темыgo off-piste
Makarov.отвлечься от темыget off a subject
gen.отвлечься от темыget off a subject (разговора)
Makarov.отвлечься от темы разговораget off a subject of conversation
PRпытаться отвлечь внимание отseek to distract attention from (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.секс с целью отвлечься от недавнего расставанияrebound sex (Danellio)
cinemaсообщение с целью отвлечь внимание от сенсационного сообщения конкурентаspoiler
Makarov.составлять телевизионную программу так, чтобы отвлечь зрителей от конкурирующей программыcounter-program
Makarov.тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных делa great bereavement drew his mind from public affairs
gen.чтобы отвлечь меня от работы, достаточно малогоit doesn't take much to seduce me from my work
gen.чтобы отвлечься от дел, он включил радио.take his mind off things, he turned on the radio.
vulg.Шутливая попытка отвлечь внимание собеседника от только что выпущенных газовMore tea, vicar?
gen.это отвлекло бы его от политической деятельностиit would be a distraction from his political labours
gen.это отвлекло её от заботit took her mind off her troubles
gen.это отвлекло её от переживанийit took her mind off her troubles