DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing осознать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
progr.Анализ требований – действие по моделированию, в ходе выполнения которого осознаются реальные требования заказчикаRequirements analysis — A modeling activity whose objective is to understand what the customer really wants (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn)
progr.Анализ требований – действие по моделированию, в ходе выполнения которого осознаются реальные требования заказчикаRequirements analysis — A modeling activity whose objective is to understand what the customer really wants (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn)
Makarov.аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять ценыthe auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out
Makarov.аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать ценуthe auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out
gen.большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентацииlots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus)
gen.в полной мере осознатьbecome acutely aware (of capricolya)
Makarov.вдруг мой друг осознал, что за ним следятsuddenly my friend realized that he had a tag (за ним был хвост)
gen.внезапно осознатьclick (Дмитрий_Р)
media.внезапно осознать фактwake up to a fact that (bigmaxus)
Makarov.внезапно осознать фактwake up to a fact
gen.всю тяжесть потери я ещё не осозналI can hardly yet realize the full extent of my loss
gen.всю тяжесть утраты я ещё не осозналI can hardly yet realize the full extent of my loss
gen.вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позорyou must awake to the fact that failure will mean disgrace
gen.вы должны наконец осознать, что провал равносилен позоруyou must awake to the fact that failure will mean disgrace
Makarov.вы осознаете, что происходит?are you alive to what is going on?
philos.глубоко осознатьtremendously aware of (Ladyolly)
rhetor.даже не осознавalmost without realising (чего-л.)
gen.ещё только предстоит осознатьremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьwe still only have to realize (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьit is not known (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьstill only have to realize (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьwait and see (Ivan Pisarev)
gen.ещё только предстоит осознатьremains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.заставить кого-либо осознатьwake
Makarov.заставить осознатьawaken from
gen.заставить осознатьconvince (ошибку, проступок (и т.п.) of)
gen.заставить осознатьawaken (to; кого-либо; что-либо)
gen.заставить осознатьsensitise (trtrtr)
Makarov., inf., amer.заставить осознатьsheet home
Makarov.заставить осознатьwake up to
Makarov.заставить кого-либо осознатьwake to
Makarov.заставить кого-либо осознатьawaken to (что-либо)
gen.заставить кого-либо осознатьwake
crim.law.заставить осознать винуconvict
gen.заставить кого-л. осознать необходимость принятия мер предосторожностиwake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.)
Makarov.заставить кого-либо осознать свои грехиconvince of sins
Makarov.заставить кого-либо осознать свои ошибкиconvince of errors
gen.заставить осознать свои ошибкиconvince of errors
lawзаставить осознать свою винуconvict
Makarov.заставить кого-либо осознать сложившееся положениеrecall someone to the immediate situation
gen.заставить кого-либо осознать сложившееся положениеrecall to the immediate situation
busin.заставлять осознать винуconvict
gen.и я внезапно осозналand it just clicked in my mind (Taras)
gen.когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
Makarov.компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениямиthe company has failed to come to grips with their financial problems
gen.мало-помалу он осознал, чтоit was gradually borne in upon him that
Makarov. ... мало-помалу он осознал, чтоit was gradually borne in upon him that
gen.мало-помалу он осознал, чтоit was gradually borne in upon him that
Makarov.мы должны заставить народ осознать опасности, перед которыми стоит наша странаwe must awaken the people to the dangers facing our country
gen.наконец, он осознал, в чём заключается его долгhe woke up to his duty
gen.нам ещё только предстоит осознатьhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьwait and see (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьit is not known (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьwe still only have to realize (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.нам ещё только предстоит осознатьremains to be seen (Ivan Pisarev)
tech.не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом."not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov)
Makarov.неудача фирмы наконец заставила осознать необходимость тщательной подготовки деловой конъюнктурыthe failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions
gen.окончательно осознатьrealize fully (Abysslooker)
gen.он не мог осознать бесповоротность смертиhe couldn't realize the finality of death
Makarov.он не мог осознать, насколько они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
gen.он осознает опасность ситуацииhe is alive to the danger of the situation
gen.он осознал опасностьhe woke to danger
gen.он осознал свои ошибкиhe saw the error of his ways
gen.он осознал, что не подходит для этой должностиhe recognized that he was not qualified for the post
cliche.он позволил нам глубоко осознать происходящееhe gave us a sharp awareness of the situation (Leonid Dzhepko)
gen.он позволил нам глубоко осознать происходящееhe gave us a sharp awareness of the situation
gen.она вдруг осознала весь глубокий смысл его замечанияshe suddenly realized the significance of his remark
gen.она вдруг осознала весь глубокий смысл его словshe suddenly realized the significance of his remark
Makarov.она всё ещё не может осознать эту новостьshe is still trying to get over the news
Makarov.она осознала, что находится домаshe woke to find herself at home
scient.осознаем мы это или нет ...whether we are conscious of it or not
avia.осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целоеare aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole (Your_Angel)
inf.осознать в полной мере факт, чтоit slaps you in the face (it slaps you in the face how... – это заставляет тебя осознать факт, насколько... valery5)
gen.осознать важностьgrasp the importance of (чего-либо)
gen.осознать всю серьёзность обстановкиwake up to the situation
gen.осознать всю тяжесть потериrealize the full extent of smb.'s loss
engl.осознать выгодуlatch (чего-либо)
Makarov.осознать выгодуlatch onto (чего-либо)
Makarov.осознать гнусность преступленияbe sensible of the enormity of the crime
gen.осознать гнусность преступленияbe sensible of the enormity of the crime
gen.осознать необходимостьsee the need (Nika Franchi)
gen.осознать опасностьwake up to the danger
gen.осознать опасностьrecognize danger
Makarov.осознать опасностьawake to one's danger
gen.осознать опасностьrecognize the danger (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
gen.осознать опасностьwake to danger
gen.осознать опасностьawake to one's danger
slangосознать ошибкиget next to (oneself)
slangосознать ошибкиget wise
gen.осознать ошибкиrealize one's mistakes (Andrey Truhachev)
gen.осознать ошибкуrecognize a mistake (Andrey Truhachev)
fin.осознать последнимbe last to realize (dimock)
mil.осознать реальностьrealize the realities
Makarov.осознать реальностьdrive home reality
gen.осознать самого себяbe conscious of self
gen.осознать свои грехиsins
amer., fig.осознать свои ошибкиget religion (The company got religion and stopped making dangerous products.)
gen.осознать свои ошибкиbe awake to one's faults
gen.осознать свои ошибкиrealize one's mistakes (Andrey Truhachev)
gen.осознать свои ошибкиsee the error of one's ways (Anglophile)
relig.осознать свою греховностьbe convicted of sin
psychol.осознать свою истинную сущностьcome to terms with his true identity (They've come to terms with their true identities. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk)
psychol.осознать свою истинную сущностьcome to terms with who he really is (They've come to terms with who they really are. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk)
psychol.осознать свою истинную сущностьaccept his true identity (They've accepted their true identities. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk)
gen.осознать свою неправотуsee sense (Bullfinch)
gen.осознать свою ошибкуrealize error
Makarov.осознать своё жизненное положениеrealize one's life situation
Makarov.осознать своё тяжёлое положениеrealize one's painful situation
Makarov.осознать своё финансовое положениеrealize one's financial situation
gen.осознать справедливостьstand corrected (замечания и т. п.)
philos.осознать сущностьgain an insight into (чего-либо Alex_Odeychuk)
dat.proc.осознать, твёрдо усвоитьwrap your head around (capissimo)
gen.осознать тот факт, чтоcomprehend the fact that (Aenigma1988)
gen.осознать тот факт, чтоawake to the fact that
busin.осознать упущенные возможностиwake up to lost opportunities
media.осознать фактgrasp a fact (bigmaxus)
gen.осознать, что...wake to the consciousness that...
rhetor.осознать, чтоbe cognizant of the fact that (Alex_Odeychuk)
gen.осознать, чтоcome to a realization that (suburbian)
Makarov.осознать, что был неправrealize that one was wrong
slangосознать, что тебя использовалиget wise
slangосознать, что тебя использовалиget next to (oneself)
slangосознать, что тебя обманулиget wise
slangосознать, что тебя обманулиget next to (oneself)
slangосознать, что тебя "поимели"get wise
slangосознать, что тебя "поимели"get next to (oneself)
slangосознать, что тебя "поимели", обманули или использовалиget wise
slangосознать, что тебя "поимели", обманули или использовалиget next to (oneself)
gen.осознать эту идеюwarm up to the idea (Ivan Pisarev)
gen.позволить глубже осознатьdeliver more insight (Oksana-Ivacheva)
gen.позволить кому-либо что-либо осознатьbring someone to realisation (Wakeful dormouse)
Makarov.полностью осознать смысл замечанияabsorb the full meaning of a remark
gen.полностью осознать смысл сделанного замечанияabsorb the full meaning of a remark
Makarov.полностью осознать смысл сделанного замечанияabsorb the full meaning of a remark
Makarov.помочь учащемуся осознать себя как личностьhelp the student to find himself as an individual
inf.понять, каково это- ..., осознать, что значитpick up the ropes of (ridman)
gen.понять, осознать что-либоget the memo (to hear about or become aware of something generally known: The calendar may say only five more days until fall, but mother nature did not get the memo. КГА)
gen.потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказалаit took a moment or two for her words to sink in (Taras)
scient.поэтому попытаемся осознатьtherefore, let us realize that
gen.преимущества от привыкания человека к вещам не всегда им осознаютсяthe benefit of this adaptation of men to things is not always perceived
rhetor.препятствовать осознать, чтоget in the way of recognizing that (Alex_Odeychuk)
rhetor.раскрыть глаза и остро осознать, чтоwake up to the painful fact that (Alex_Odeychuk)
psychol.реклама, которую потребитель не осознаёт или не в состоянии осознатьsublimal advertizing (iki)
psychol.реклама, которую потребитель не осознаёт или не в состоянии осознатьsublimal advertizing (iki)
gen.с горечью осознатьbe painfully aware (A.Rezvov)
gen.скоро осознают, что автомобиль — это необходимостьthe motor car is coming to be realized as a necessity
Makarov.слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осозналthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
psychol.смочь осознать, чтоmanage to understand that (Alex_Odeychuk)
math.требуется много времени для того, чтобы осознатьit takes long to understand
gen.это известие заставило страну осознать угрозу войныthe news woke the country to the danger of war
Игорь Мигя в полной мере осознаюI know only too well
idiom.я осознал с полной ясностью, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
gen.я осознал, что нахожусь в госпиталеI woke up to find myself in the hospital
idiom.я осозналаthe light dawned (что-либо, синоним: to realise; напр.: He was lying to me, but it was months before the light dawned. leranka)
gen.я скоро осознал свою ошибкуI soon perceived my mistake
Makarov.я хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работыI want to impress upon you the necessity of hard work
Makarov.я чётко осознал, что был неправI saw plainly that I was wrong