DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing осмелиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
brit.иметь наглость, осмелитьсяhave got some neck (AnnaOchoa)
Makarov.люди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизитьсяthe people offered to fire at them, if they pretended to go forward
gen.не могущий осмелитьсяshy of (сделать что-либо)
gen.не осмелитьсяnot have the heart (сделать что-либо – to do something Anglophile)
gen.не осмелиться на что-либоnot dare to do something (from D.Yermolovich MichaelBurov)
gen.не осмелюсьfar be it from me (сделать что-либо scherfas)
Makarov.ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"
gen.ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступитьnothing will be done until more women have the courage to speak out
Makarov.он не осмелился прыгнуть в воду с верхней вышкиhe didn't dare to dive from the top springboard
gen.он не осмелится отрицать этоhe won't dare to deny it
Makarov.он не осмелится с вами споритьhe would not presume to argue with you
gen.он осмелился попросить прибавку к жалованьюhe had the audacity to ask for an increase in salary
gen.он осмелился сравнить себя с вамиhe presumed to compare himself with you
Makarov.она взяла твою машину? Как она осмелилась!she took your car? What presumption!
gen.она взяла твою машину? Как она осмелилась Какая наглость!she took your car? What presumption!
gen.она не осмелилась доверить такое сокровище человекуshe dared not trust such a treasure to mortal (Franka_LV)
gen.осмелиться возразитьventure to contradict ("If we insist that we are there by appointment I think he will hardly venture to contradict us." – он вряд ли осмелится нам возразить (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.осмелиться выйтиventure out (Some soldiers ventured out of their trenches and met in "no man's land" to share photos of loved ones and holiday gifts of sweets and tobacco. • Occasional gunfire could be heard in the streets, and few British soldiers ventured out of their Warrior and Challenger II tanks. 4uzhoj)
Makarov.осмелиться высказать догадкуhazard guess
gen.осмелиться высказать своё мнениеadventure an opinion
Makarov.осмелиться задать вопросhazard a question
prop.&figur.осмелиться зайти наventure into (ART Vancouver)
gen.осмелиться заметитьhazard a remark
Makarov.осмелиться наhazard something (что-либо)
gen.осмелиться на совершение какого-либо актаhave the guts to do
dipl.осмелиться не согласитьсяbeg to differ (англ. цитата – из статьи в National Interest Alex_Odeychuk)
Makarov.осмелиться не согласитьсяbeg to differ
gen.осмелиться пойти на пляжdare go out to the beach
inf.осмелиться потанцеватьventure to dance (Andrey Truhachev)
gen.осмелиться предположитьhazard a guess (denghu)
gen.осмелиться просить об одолженииmake bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc., и т.д.)
Makarov.осмелиться сделатьgo the length of doing something (что-либо)
Makarov.осмелиться сделатьhazard to do something (что-либо)
Makarov.осмелиться сделатьtake the liberty of doing something (что-либо)
Makarov.осмелиться сделатьtake the liberty to do something (что-либо)
gen.осмелиться сделатьgo the length of doing
idiom.осмелиться сделать выводdare to conclude (Yeldar Azanbayev)
gen.осмелиться сделать какой-л. выводdare to conclude
gen.осмелиться сказатьfind it in one's heart (I could not find it in my heart to tell the little boy about his dead dog Taras)
Makarov.осмелиться сказатьhazard a remark (что-либо)
gen.осмелиться сказатьhazard a remark
gen.осмелюсь доложитьbeg to report (4uzhoj)
gen.осмелюсь имею честь доложитьI beg to report
gen.осмелюсь задать вам несколько вопросовmay I venture to ask you a few questions?
Makarov.осмелюсь заметитьunder favour
amer.Осмелюсь заметитьif I may put my two cents in (If I may put my two cents in, that hat doesn't do you any favors. VLZ_58)
gen.осмелюсь заметитьif you don't mind me saying so (Abysslooker)
int.rel.Осмелюсь не согласиться с ВамиI respectfully disagree (Alexander Oshis)
pomp.осмелюсь предположитьventure to suggest (4uzhoj)
gen.осмелюсь предположитьdare assume (4uzhoj)
gen.осмелюсь предположить тутI venture here (erelena)
gen.осмелюсь сказатьI dare say he will come later
gen.осмелюсь сказатьdare I say (VLZ_58)
gen.осмелюсь сказатьI'll be I make bold to say
gen.осмелюсь сказатьI dare say (иногда ирон.)
obs.осмелюсь сказатьif I may be so bold as to say so ("Well, sir," said the guide, "it seemed, if I may be so bold as to say so, the only really clear point in the whole case." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.осмелюсь сказатьdare say (иногда ирон.)
pomp.осмелюсь сказатьI venture to say (4uzhoj)
pomp.осмелюсь сказатьI make bold to say (I do not assert that this love is meritorious without grace – I leave the theologians to unravel that- but I make bold to say that with regard to the present life it is the most delightful and useful passion possible ... René Descartes • ... and does not now understand it , I make bold to say that nobody else on either side has analysed it so carefully or explained it so meticulously as the President did in his message to Congress or to the House of Representatives. Legislative History of the Labor Management Relations Act, 1947 google.com)
gen.осмелюсь сказатьdaresay
gen.осмелюсь спросить ...dare I ask (Abysslooker)
gen.осмелюсь спроситьif I may be so bold as to ask (VLZ_58)
dipl.осмелюсь утверждать, чтоI dare say that (bigmaxus)
gen.осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знаетI make bold to say that he knows nothing about it
gen.почему я не осмелился?why didn't I dare? (Alex_Odeychuk)
Makarov.я не осмелюсь вас беспокоитьI won't presume to disturb you