Subject | Russian | English |
idiom. | в виде общего правила | as a rule of thumb (Andrey Truhachev) |
idiom. | в виде общего правила | as a rough guide (Andrey Truhachev) |
idiom. | в качестве общего правила | as a rule of thumb (Andrey Truhachev) |
idiom. | в качестве общего правила | as a rough guide (Andrey Truhachev) |
idiom. | в общем и целом, как правило | by and large (org.uk Lonely Knight) |
gen. | в порядке отступления от общего правила | in derogation from the general rule (Stas-Soleil) |
polit. | выработать общие правила | agree to a line (Lemuel Gulliver) |
gen. | для таких случаев нельзя сформулировать общее правило | be laid down on such cases no general rule can be laid down |
law | изъятие из общего правила | exception from general rule |
nautic. | Йорк-Антверпенские правила 1924 г. или 1890 г., регулирующие вопросы распределения убытков по общей аварии | York-Antwerp Rules |
math. | как общее правило | as a general rule |
el. | как правило, плезиохронные соединения возникают только в распределенных системах, содержащих протяжённые линии связи, поскольку схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы, для получения локальных тактовых сигналов обычно используют один общий генератор | Typically, plesiochronous interconnect only occurs in distributed systems like long distance communications, since chip or even board level circuits typically utilize a common oscillator to derive local clocks (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
el. | как правило, плезиохронные соединения возникают только в распредёлённых системах, содержащих протяжённые линии связи, поскольку схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы, для получения локальных тактовых сигналов обычно используют один общий генератор | Typically, plesiochronous interconnect only occurs in distributed systems like long distance communications, since chip or even board level circuits typically utilize a common oscillator to derive local clocks (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
GOST. | Компрессоры воздушные поршневые стационарные общего назначения. Правила приёмки и методы испытаний | General-purpose stationary air piston compressors. Acceptance rules and methods of tests (ГОСТ 20073-81 Himera) |
gen. | на практике, по общему правилу | as a general rule of thumb (Alex_Odeychuk) |
gen. | не подчиняться общим правилам | be a law unto itself (User) |
AI. | общее выполнение правил | overall execution of rules (в экспертной системе Alex_Odeychuk) |
law | общее неписаное правило | unwritten law |
law | общее правило | general rule |
busin. | общее правило | joint rule |
clin.trial. | Общее правило | Common Rule (Federal Policy for the Protection of Human Subjects mufasa) |
gen. | общее правило | principle (Stas-Soleil) |
gen. | общее правило | generalization |
med. | общее правило | general due (ssn) |
gen. | общее правило | rule of thumb (rule of thumb is a principle with broad application that is not intended to be strictly accurate or reliable for every situation Alexander Demidov) |
tax. | Общее правило о противодействии уклонению от уплаты налогов | GAAR (jul1405) |
gen. | общее правило, отступления от которого должны специально оговариваться | default rule (Stas-Soleil) |
nucl.pow. | общее правило проектирования | general design rule |
progr. | общее правило синтаксиса | general syntax rule (ssn) |
construct. | общее правило техники безопасности | general safety instruction |
law | общее правило толкования | normal rule of construction (Andy) |
nautic. | общие портовые правила | general harbour regulations |
corp.gov. | Общие правила | General Rules of the Organization |
dent.impl. | общие правила | Dos and Donts (MichaelBurov) |
dent.impl. | общие правила | Dos&Donts (MichaelBurov) |
law | общие правила | general rules |
law | общие правила CAP113 | general rules (Andrew052) |
product. | общие правила | general guide (Andrey Truhachev) |
busin. | общие правила | common rules |
progr. | общие правила | generic rules (ssn) |
Makarov. | общие правила | blanket rules |
nucl.pow. | общие правила безопасности | General Safety Regulations (MichaelBurov) |
energ.ind. | Общие правила безопасности | Soviet Safety Standard (выпущенные в 1988 г. в СССР и пересмотренные в 1998 г. в РФ) |
O&G | общие правила безопасности | general safety rules (MichaelBurov) |
energ.ind. | Общие правила безопасности | Soviet General Safety Rules (выпущенные в 1988 г. в СССР и пересмотренные в 1998 г. в РФ) |
O&G | общие правила взрывобезопасности | General Explosive Safety Rules (MichaelBurov) |
O&G | общие правила взрывобезопасности | General Rules on Explosive Safety (MichaelBurov) |
O&G | общие правила взрывобезопасности | Explosive Safety Standards (MichaelBurov) |
O&G, casp. | общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств | general explosion safety regulations for fire and explosion control at chemical/petrochemical facilities and oil refineries (Yeldar Azanbayev) |
gen. | общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств | General explosion safety rules for fire- and explosion-hazardous chemical, petrochemical and oil-refining industries (zhvir) |
sec.sys. | Общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств | General rules on explosion safety for explosive- and fire-hazardous chemical/petrochemical plants and oil refineries (MichaelBurov) |
gen. | Общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств | General codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineries (Lidia P.) |
progr. | общие правила включения | generic rules of inclusion (в предметную область ssn) |
avia. | Общие правила воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования к обслуживания пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей, утверждённых приказом Минтранса России | Federal Aviation Regulations: Common Rules for Air Transportation of Passengers, Baggage, Cargo And Requirement to Servicing Passengers, Consignors and Consignees (in my view this sounds better Clint Ruin) |
law | общие правила выполнения заказов и общие правила разрешения конфликтов | Summary Order Execution Policy and Summary Conflicts policy (Andy) |
ed. | общие правила зачисления | Admissions Policy (Johnny Bravo) |
EU. | Общие правила защиты данных | GDPR (MichaelBurov) |
cust. | общие правила интерпретации | GIR (General Interpretative Rules chistochel) |
progr. | общие правила исключения | generic rules of exclusion (из предметной области ssn) |
sec.sys. | Общие правила классификации препаратов ЕС | General Classification Guideline for Preparations of the EC (taboon) |
nautic. | общие правила МАКО по конструкции и прочности | CSR (Common Structural Rules; for bulk carriers or oil tankers Julchonok) |
fin. | Общие правила международного факторинга | GRIF ("General Rules for International Factoring" Alex_Odeychuk) |
fin. | Общие правила международного факторинга | General Rules for International Factoring (Регулируют отношения между экспорт-факторами и импорт-факторами. Правила разработаны и поддерживаются двумя крупнейшими международными факторинговыми ассоциациями (FCI и IFG). Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | общие правила морских перевозок | joint ocean shipping procedure |
gen. | общие правила о генеральном деликте | law of delict (Alexander Demidov) |
gen. | общие правила о генеральном деликте | law of tort (Alexander Demidov) |
gen. | общие правила о залоге | general rules governing pledges (ABelonogov) |
corp.gov. | Общие правила Организации | general rules |
corp.gov. | Общие правила Организации | General Rules of the Organization |
dipl. | общие правила официального протокола | general rules of official protocol |
GOST. | Общие правила по конструкции и прочности нефтеналивных судов с двойными бортами | Common Structural Rules for Double Hull Oil Tankers (Himera) |
meteorol. | общие правила полётов | general flight rales |
mil., avia. | общие правила полётов | general flight rules |
mil. | общие правила приёма | strategy admission policy (в военно-учебные заведения) |
mil. | общие правила приёма | admission policy (в военно-учебные заведения) |
progr. | общие правила программирования | general programming rules (ssn) |
law | общие правила производства следственных действий | general rules for conducting investigative actions (из перевода УПК РФ wipo.int linkin64) |
mil., avia. | общие правила самолётовождения | Air Navigation General Regulations |
insur. | общие правила страхования | General Terms and Conditions of Insurance (Andrey Truhachev) |
insur. | общие правила страхования | general conditions of insurance (Andrey Truhachev) |
insur. | общие правила страхования | General Insurance Terms (Andrey Truhachev) |
gen. | общие правила сформированные, исходя из практики | rules of thumb (Alexander Demidov) |
construct. | общие правила техники безопасности | general safety instructions |
tech. | общие правила техники безопасности | general safety notes (translator911) |
law | общие правила третейского арбитражного производства | arbitral tribunal general duties |
busin. | общие правила экспорта | common rules for exports |
dipl. | общие правила юриспруденции | general rules of jurisprudence |
gen. | Общие санитарные правила | General Sanitation Regulations (misha-brest) |
O&G, sakh. | Общие санитарные правила при работе с метанолом | Basic Sanitary Rules of Methanol Management |
busin. | общие таможенные правила | general customs rules |
HF.electr. | общие технические правила | common technical regulations |
avia. | Общие требования к правилам организационного обеспечения полётов устанавливаются в соответствии с | General requirements to rules of flight organizational support subject to (tina.uchevatkina) |
avia. | общие эксплуатационные правила | general operating rules |
SAP. | общий запуск правила | generic rule access |
Makarov. | отклонения от общего правила | departures from the general rule |
Makarov. | отступления от общего правила | departures from the general rule |
gen. | по общему правилу | in principle (Stas-Soleil) |
law | по общему правилу | the general rule is that
(Евгений Тамарченко) |
law | по общему правилу | the general rule is that ... |
gen. | по общему правилу | in general (1. in most cases. In general, women live longer than men. 2. as a whole. He wrote about drama, art, literature, and the cultural scene in general. CI Alexander Demidov) |
gen. | по общему правилу | as is the general rule (It also makes sense that–as is the general rule–an agent is not liable on contracts she makes on the principal's behalf; the agent is not a party to a contract ... Alexander Demidov) |
law | по общему правилу | as a matter of principle (поскольку не предусмотрено иное Stas-Soleil) |
gen. | по общему правилу | conventionally (Conventionally, we do not put spaces around em dashes. However, many writers (especially journalists and online writers) prefer to include a space on either side of a dash to aid readability.Complete English Punctuation Rules by Farlex International Alexander Demidov) |
gen. | по общему правилу | generally (Stas-Soleil) |
gen. | по общему правилу | by default (4uzhoj) |
law | по общему правилу | as a general rule (vpoiske) |
gen. | по общему правилу | pursuant to the general rule (If the corporation determines that it was not a U.S. real property holding corporation pursuant to the general rule, then the corporation may upon future ... ... a U.S. real property holding corporation pursuant to the general rule set forth in paragraph (b)(1) of this section and must notify the Service of its determination. Pursuant to the general rule the plaintiffs were entitled to the benefit of the presumption that costs follow the event. As such, unless extended by the IRS, the form will be mandatory for industry use as of August 1, 2017 pursuant to the general rule that prior versions of a form ... Alexander Demidov) |
law | по общим правилам | according to the general principles (ситуативно Andrey Truhachev) |
polit. | правила общего права о наследовании, о переходе по наследству | common law rules of descent (Brenda) |
econ. | правила общей аварии | rules for general average |
wood. | правила, ограничивающие вес автомобилей и их нагрузки на дорогах общего пользования | weight restrictions |
wood. | правила, ограничивающие вес автомобилей и их нагрузки на дорогах общего пользования | weight and load regulations |
law | Правила содержания общего имущества в многоквартирном доме | Rules for the maintenance of common property in an apartment building (VictorMashkovtsev) |
econ. | правило: 80% выпуска составляют 20% деталей общей номенклатуры | 80/20 principle (Olegus Semerikovus) |
econ. | правило: 80% выпуска составляют 20% деталей общей номенклатуры | 20/80 Law ) (Olegus Semerikovus) |
econ. | правило: 80% выпуска составляют 20% деталей общей номенклатуры | law of the trivial many and the critical few (80-20 law Olegus Semerikovus) |
econ. | правило: 80% выпуска составляют 20% деталей общей номенклатуры | law of the trivial many and the critical few (80-20 law (Olegus Semerikovus) |
Gruzovik, econ. | правило, запрещающее публикацию статистических общих данных | D. (census disclosure rule; запрет с целью охраны коммерческой тайны компании) |
amer. | правило, запрещающее публикацию статистических общих данных | disclosure rule (в целях охраны коммерческой тайны компаний) |
automat. | правило, по которому 80% выпуска составляют 20% деталей общей номенклатуры | 80/20 rule |
law | Регламент Совета 3285 / 94 от 22.12.1994 об общих правилах импорта | Council Regulation EC No. 3285/94 of 22 December 1994 on the common rules for imports |
gram. | слово, не подходящее под общие правила | heteroclite |
Игорь Миг | согласно общим правилам | routinely |
gen. | согласно общим правилам | generally (immortalms) |
EBRD | убытки, подлежащие возмещению по общему правилу | general damages (oVoD) |
law | Унифицированные правила к договору об общих условиях перевозки пассажиров железнодорожным транспортом | Uniform Rules concerning the contract for GCC-CIV/PRR (Alina_Demidova) |
tech. | Формы и правила оформления технологических документов общего назначения | Forms and Rules for General Applicability Documents Execution (Ektra) |
gen. | человек не подчиняющийся общим правилам | nonconformist |