Subject | Russian | English |
slang | актёр, старающийся "переиграть" других, обратить на себя внимание любым способом | ham |
gen. | быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя внимания | be too remarkable to be lightly passed by |
gen. | в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
gen. | в этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества | he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations |
gen. | важно, чтобы мы обратили внимание на три основных факта | it is important for us to note three basic facts |
scient. | внимание необходимо обратить на ... | regard must be paid to |
gen. | вновь обратить внимание на постановляющую часть резолюции | reiterate the operative paragraph of a resolution |
slang | войти прибыть, начать, принять участие, выступить "с помпой", чтобы сразу обратить на себя внимание | come on like gangbusters |
Игорь Миг | вопрос, на который необходимо обратить внимание в первую очередь | priority |
gen. | вопросы, на которые следует обратить внимание | highlights (_abc_) |
Makarov. | вы обратили внимание, как она реагировала на это? | did you observe her reaction? |
gen. | вы обратили внимание на её реакцию на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
gen. | вы обратили внимание на то, как она реагировала на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
Makarov. | дети вмешиваются в разговор, чтобы обратить на себя внимание | the children cut into the conversation with demands for attention |
Makarov. | дети встряли в разговор, пытаясь обратить на себя внимание | the children broke into the conversation with demands for attention |
slang | добиться первого успеха в желании обратить на себя сексуальное внимание представителя противоположного пола | get to first base |
gen. | его внимание обратили на аварийное состояние здания | his attention was called to the dangerous state of the building |
gen. | его внимание обратили на опасность | he had the danger the difficulty, the consequences, etc. pointed out (и т.д.) |
gen. | его внимание обратили на трудности | the difficulties were pointed out to him |
gen. | его заставили обратить на это внимание | it was brought forcibly to his notice |
gen. | ей следует обратить внимание на свои манеры | she should look to her manners |
scient. | если обратить внимание на | if one looks at (Alex_Odeychuk) |
lit. | есть ряд моментов, на которые следует обратить внимание | there are a couple things worthy of attention (Alex_Odeychuk) |
gen. | жаль, что он так старается обратить на себя внимание | it's a pity he advertises so much |
law | записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченными | friend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk) |
scient. | и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
scient. | и обратите внимание ещё на одну вещь | and mind one more thing |
scient. | используя метафору..., N. обратил внимание на то, что | using the metaphor of..., N. pointed out that |
slang | линия поведения с целью как можно быстрее обратить на себя внимание | blitzkrieg (девушки или богатого человека) |
slang | личность, патологично стремящаяся любыми средствами обратить на себя внимание | hog for attention (Wakeful dormouse) |
low, explan. | личность, патологично стремящаяся любыми средствами обратить на себя внимание | attention whore (Баян) |
slang | личность, патологично стремящаяся любыми средствами обратить на себя внимание | attention hog (Wakeful dormouse) |
slang | мужчина, который старается заставить женщину обратить на себя внимание помимо её воли | masher |
gen. | мы хотели бы обратить ваше внимание на | we would like to point out that |
inf. | на его отсутствие не обратят внимания | he wouldn't be missed |
gen. | на его отсутствие не обратят внимания | he wouldn't be missed |
Makarov. | на его протесты не обратили внимания | his protests went unheeded |
dipl. | на одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание | that's one thing I'd like to stress very heavily (bigmaxus) |
gen. | на проблему нужно обратить внимание | the squeaky wheel gets the grease ("скрипящее колесо нуждается в смазке") |
inet. | на что стоит обратить особое внимание? | what's worth special attention? |
scient. | на эти аспекты ... необходимо с самого начала обратить внимание ... | these aspects of are to be pointed out at the very outset |
scient. | на эти аспекты необходимо с самого начала обратить внимание ... | these aspects are to be pointed out at the very outset |
Makarov. | на это необходимо обратить внимание | regard must be paid to it |
Makarov. | на это обстоятельство стоит обратить внимание | this is a circumstance worthy of being noted |
gen. | на этот вопрос нужно обратить серьёзное внимание | the matter craves considerable attention |
Makarov. | на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped from his attention |
Makarov. | на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped his attention |
gen. | на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped from his attention |
math. | на эту статью не обратили внимания | this paper has escaped the attention of the researchers |
gen. | нас заставили обратить особое внимание на его доклад | his report was forced upon our notice |
gen. | нас заставили обратить особое внимание на его доклад | his report was forced upon our attention |
gen. | наше внимание обратили на несколько вопросов | several points were brought to our attention |
Игорь Миг | не мог не обратить. внимания на | could not fail to notice |
Makarov. | не обратить внимания на | take no notice of someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | не обратить внимания на | give something no thought (что-либо) |
gen. | не обратить внимания на | pay no regard to |
Игорь Миг | нельзя не обратить внимание на то, что | interestingly |
Makarov. | немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретение | it was incredible that nobody paid attention to the new invention |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention must be paid to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention should be paid to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Consideration should be given to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention must be drawn to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention should be drawn to (ROGER YOUNG) |
gen. | Необходимо обратить внимание на | Attention should be given to (ROGER YOUNG) |
gen. | необходимо обратить внимание на | regard must be paid to |
gen. | никто не обратил внимание на его замечание | his remark passed unheeded |
gen. | никто не обратил внимания на его замечание | his remark passed unheeded |
gen. | нужно обратить внимание на следующее | the following is noteworthy |
Makarov. | нужно обратить серьёзное внимание на его поведение | serious consideration must be paid to his behaviour |
Makarov. | обрати внимание на выписанность всех деталей на картине | notice the nicety of the artist's brushwork |
gen. | обрати внимание на то, что | bear in mind that (Ivan Pisarev) |
Makarov. | обрати внимание на шикарное убранство стола | take note of the lavish table decorations |
gen. | обрати внимание на этот автомобиль | get a load of that car |
Makarov. | обратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблему | he put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been made |
adv. | обратите внимание именно на | look no further than (sergeidorogan) |
scient. | обратите внимание на | pay attention to |
gen. | обратите внимание на | keep your eye out for (Илит) |
market. | обратите внимание на количество | Note the amount of (ч-либо; в магазине и т.д Kireger54781) |
busin. | обратите внимание на приложенный к письму документ | enclosed as above (Johnny Bravo) |
gen. | обратите внимание на то, как сидит платье | mark the hang of the dress |
scient. | обратите внимание на то, что невозможно использовать ... | notice that it is not possible to use |
gen. | обратите пристальное внимание на тот факт, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | обратите специальное внимание на этот проект | pay special attention to this project |
bank. | обратить внимание клиента на | to direct the client's attention to (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | обратить внимание на | heed to (Alex_Odeychuk) |
mining. | обратить внимание на | bring to notice |
gen. | обратить внимание на | take note of (что-либо) |
gen. | обратить внимание на | pay attention to |
gen. | обратить внимание на | make a point of (что-либо) |
gen. | обратить внимание на проблемы с... | call out (Tanya Gesse) |
Makarov. | обратить чьё-либо внимание на | call attention to |
Игорь Миг | обратить внимание на | take heed of |
idiom. | обратить внимание на | give someone the time of day (кого-либо: If you're lucky, she might give you the time of day.
4uzhoj) |
gen. | обратить внимание на | take notice of (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
gen. | обратить внимание на... | lay eyes on |
gen. | обратить внимание на | turn attention to |
gen. | обратить внимание на | red-flag (Those who voice the most displeasure in their marriage, are more likely to complain about their partner's weight, Newport adds, which may help counselors red-flag weakening relationships before it's too late. Jack the Lad) |
Игорь Миг | обратить внимание на | draw one's focus toward |
gen. | обратить внимание на | raise (что-либо Tanya Gesse) |
gen. | обратить внимание на | home in on (Our closing argument should home in on the evidence found. Val_Ships) |
Игорь Миг | обратить внимание на | look to |
gen. | обратить чьё-либо внимание на | direct one's attention to (smth., smb., что-л., кого́-л.: I examined the room and directed the constable's attention to the window curtain. ART Vancouver) |
gen. | обратить внимание на... | turn one's mind to |
gen. | обратить внимание на... | set eyes on |
gen. | обратить внимание на... | clap eyes on |
gen. | обратить чьё-л. внимание на | direct smb.'s attention to (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
gen. | обратить внимание на | have picked up on (что-либо financial-engineer) |
gen. | обратить своё внимание на | recognize (SirReal) |
Makarov. | обратить внимание на | clap eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | обратить чьё-либо внимание на | draw someone's attention to someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | обратить внимание на | give attention to |
Makarov. | обратить внимание на | pay heed to |
Makarov. | обратить внимание на | set eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | обратить внимание на | take note of (что-либо) |
Makarov. | обратить внимание на | take notice of |
Makarov. | обратить внимание на | take cognizance of (что-либо) |
Makarov. | обратить внимание на | put one's mind on something (что-либо) |
Makarov. | обратить внимание на | pay attention to something (в значении быть к чему-либо (более) внимательным; что-либо) |
Makarov. | обратить внимание на | give someone a tumble (кого-либо) |
Makarov. | обратить чьё-либо внимание на | direct someone's attention to something (что-либо) |
Игорь Миг | обратить внимание на | pay heed to |
gen. | обратить внимание на главное | get down to brass tacks (основные моменты kee46) |
gen. | обратить внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
gen. | обратить внимание на его слова | note smb.'s words (this fact, smb.'s warning, smb.'s habits, smb.'s gestures, etc., и т.д.) |
Makarov. | обратить внимание на интересный факт | direct attention to an interesting fact |
gen. | обратить чьё-либо внимание на какое-либо обстоятельство | call someone's attention to something |
Makarov. | обратить внимание на один престранный факт | direct attention to an extremely curious fact |
rhetor. | обратить внимание на очевидное | point out the obvious (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обратить внимание на проблему | address an issue |
gen. | обратить внимание на разницу | mark the difference |
formal | обратить внимание на ранние признаки надвигающегося кризиса | heed early warnings about the looming crisis (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | обратить внимание на себя | look at oneself (suburbian) |
railw. | обратить внимание на сигнал | noting the sign |
gen. | обратить внимание на сходство между ними | note a resemblance between them |
Игорь Миг | обратить внимание на то, что | take heed that |
gen. | обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
gen. | обратить внимание на то, что он сказал | note what he said (what he replied, etc., и т.д.) |
gen. | обратить внимание на что-либо | turn one's mind to |
Makarov. | обратить внимание общественности на проблемы загрязнения окружающей среды | direct public opinion towards pollution |
Makarov. | обратить внимание общественности на проблемы загрязнения окружающей среды | direct public opinion to pollution |
gen. | обратить внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | invite the attention of those present to something |
dipl. | обратить внимание на что-либо сосредоточиться на | turn attention to (чём-либо) |
gen. | обратить всё своё внимание на | tend upon (что-л.) |
math. | обратить моё внимание на | call my attention to |
Makarov. | обратить на что-либо чьё-либо внимание | call something to someone's notice |
Makarov. | обратить на что-либо чьё-либо внимание | bring something to someone's notice |
Makarov. | обратить на что-либо внимание | take note of something |
gen. | обратить на что-л. внимание | take notice of |
gen. | обратить на дело пристальное внимание | get down to business |
gen. | обратить на что-л. мало внимания | run over |
gen. | обратить на ребёнка и т.д. особое внимание | fix one's attention on the child (on the strange picture, etc.) |
gen. | обратить на себя внимание | come to the front |
inf. | обратить на себя чьё-либо внимание | grab one's attention (Corey Sturrock and his wife had been out for a walk when they spotted something very large in the water.(...) "I have been camping and walking on Loch Ness my whole life and I have never believed in the Loch Ness monster," said Corey. (...)
He described the creature as 'eel-like' but also 'the size of a bus'. "We saw the water rippling as if something was swelling, and that is what grabbed our attention," he said. "We then saw this thing, that looked like a massive eel rise from the water, and then go back under again. There was a large swell." – именно это привлекло наше внимание / именно поэтому мы и обратили на него внимание unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | обратить на себя внимание | introduce one's self to notice |
econ. | обратить на себя внимание | garner attention (e.g. of colleagues Maria Klavdieva) |
gen. | обратить на себя чьё-либо внимание | come to one's attention (о факте) It has come to my attention – я заметил, что... plushkina) |
idiom. | обратить на себя внимание | come into the spotlight (He came into the spotlight as a spokesman for the center-right in 2013, when he stood up to party leaders ahead of the government shutdown 4uzhoj) |
idiom. | обратить на себя внимание | strike the attention of (someone ART Vancouver) |
Makarov. | обратить на себя внимание | introduce oneself to notice |
Makarov. | обратить на себя чьё-либо внимание | attract someone's attention |
Makarov. | обратить на себя чьё-либо внимание | catch someone's eye |
gen. | обратить на себя внимание | cut the eye of (someone); Datsyuk finally cut the eye of the Detroit Red Wings, and in the 1998 Entry Draft they selected him in the sixth round. VLZ_58) |
slang | обратить на себя внимание | make a the scene |
gen. | обратить на себя внимание | thrust oneself forward (Anglophile) |
chess.term. | обратить на себя внимание всего шахматного мира | attract the attention of the chess world |
Makarov. | обратить на себя внимание общества | meet with public notice |
police | обратить на себя внимание правоохранительных органов | stick out to law enforcement (USA Today Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обратить на себя внимание публики | meet with public notice |
gen. | обратить на себя всеобщее внимание | get pointed at |
gen. | обратить на себя всеобщее внимание | be pointed out |
gen. | обратить на себя всеобщее внимание | engage all eyes |
vulg. | обратить на себя ненужное внимание | turn the shit out |
fig.of.sp. | обратить на себя чьё-либо внимание | catch the eye (AMlingua) |
gen. | обратить на что внимание | turn one's mind to |
Makarov. | обратить особое внимание на | make a point of something (что-либо) |
Игорь Миг | обратить особое внимание на | double down on |
Игорь Миг | обратить пристальное внимание на | draw one's focus toward |
gen. | обратить пристальное внимание на | look closely at (Ремедиос_П) |
intell. | обратить пристальное внимание на обстановку в | look closely at the context of (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обратить своё внимание на | give one's mind to something (что-либо) |
Makarov. | обратить своё внимание на | turn one's attention to |
Makarov. | обратить своё внимание на | turn one's mind to something (что-либо) |
Makarov. | обратить своё внимание на | bring one's mind to bear on something (что-либо) |
gen. | обратить своё внимание на | turn our attention to (Alex_Odeychuk) |
gen. | он был слишком горд, чтобы обратить на меня внимание | he was too proud to notice me |
Makarov. | он вмешивается в разговор, чтобы обратить на себя внимание | he cuts into the conversation with demands for attention |
Makarov. | он допустил оплошность, заставив обратить внимание на своё прошлое | he made a fluff when he called attention to his record |
Makarov. | он закричал, чтобы обратить на себя внимание | he shouted to attract attention |
gen. | он не обратил внимания на её слова | he didn't pay any attention to her words |
gen. | он не обратил никакого внимания на мой совет | my advice passed entirely over his head |
Makarov. | он невольно обратил внимание на её наряд | he couldn't help but notice what she was wearing |
gen. | он обиделся, что никто не обратил внимания на его просьбу | he felt resentment that nobody paid attention to his request |
math. | он обратил внимание на эти пропуски в теории | he called attention to these gaps |
Makarov. | он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой | he took little notice, except by bobbing his head |
Makarov. | он улыбнулся ей, но она не обратила на него внимания | he smiled at her but she ignored him |
Makarov. | она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания | she was too striking to escape their attention |
Makarov. | она и её сестра вечно соперничают, чтобы обратить на себя внимание | she and her sister are always competing for attention |
Makarov. | она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
gen. | она не обратила внимания на это оскорбление | she let the insult go by |
gen. | она не обратила внимания на это предупреждение | she did not regard the warning |
Makarov. | она обратила внимание на его женоподобные черты – длинные ресницы и пухлые губы | she noted his epicene features – the long eyelashes, the full lips |
gen. | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
gen. | она хочет обратить на себя его внимание | she sets her cap at him |
Makarov. | они обиделись, что никто не обратил внимания на их просьбу | they felt resentment that nobody paid attention to their request |
slang | осматривать шутя, иронизируя, пытаясь обратить на себя внимание | fool around |
progr. | Первое, на что надо обратить внимание,-в языке Java учитывается регистр символов | First and foremost, Java is case sensitive (ssn) |
rhetor. | первое, на что следует обратить внимание, – это то, что | the first thing that should be noted is that (Alex_Odeychuk) |
gen. | пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
gen. | позвольте мне обратить ваше внимание на важность этого мероприятия | let me urge upon you the importance of this measure |
gen. | полицейский обратил внимание на следы на земле | the policeman noted the footprints in the soft earth |
gen. | пора обратить внимание на | it's about time attention was paid to (Nrml Kss) |
law | проблемные вопросы, на которые необходимо обратить внимание | worries that need to be attended to (Alex_Odeychuk) |
fant./sci-fi. | просим обратить Ваше внимание на то, что | kindly note that |
gen. | просим обратить особое внимание на то, что | importantly (в качестве вводной конструкции Min$draV) |
gen. | прошу обратить ваше внимание на | I call your attention to (Technical) |
formal | прошу обратить внимание на то, что | please note that (Please note that both registered and beneficial securityholders must complete and return this form by May 31.) |
math. | следует обратить внимание на | it is noteworthy |
gen. | следует обратить внимание на то обстоятельство, что | note that (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | следует обратить внимание на то, что | significantly |
avia. | следует обратить внимание на то, что | note that |
rhetor. | следует обратить внимание на то, что | the point to note is that (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
scient. | следует обратить внимание на то, что было сказано ... | we should pay attention to what was said |
inf. | совет обратить внимание на риски, связанные с покупкой или участием в каком-либо предприятии | buyer beware (plushkina) |
gen. | стараться обратить на себя внимание | thrust oneself forward |
quot.aph. | стоит обратить внимание на | it's worth paying attention to (CNN Alex_Odeychuk) |
slang | стремиться обратить на себя внимание любым способом | ham |
manag. | то, на что нужно обратить внимание | must-focus area (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | хотелось бы обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
dipl. | хотелось бы обратить особое внимание на | I'd like to make a point of (bigmaxus) |
gen. | хочется обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
gen. | человек, который хочет обратить на себя внимание "оригинальным" поведением | show off |
econ. | чтобы обратить внимание на проблему | lest the message be lost (A.Rezvov) |
scient. | чтобы обратить на это внимание, демонстрируется существование ... | focus attention on this, the occurrence of is demonstrated |
scient. | я намеревался через объяснения и примеры обратить внимание на то, что | it has been my intention to point out, through explanations and illustrations, that |
gen. | я не обратил внимания на этот факт | the fact this matter, the episode, etc. escaped me (и т.д.) |
gen. | я не обратил на это внимания | it slipped my attention |
gen. | я не обратил никакого внимания на его грубые высказывания | I paid no attention to his rude remarks |
gen. | я сделаю так, что он обратит на меня внимание | I'll make him sit up |
gen. | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
gen. | я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что | I wish to draw attention to the fact that (I would like to note that) |