Subject | Russian | English |
gen. | абдоминальная область | the abdominal region |
gen. | авторитет в области искусства Средневековья | an authority on the arts of the Middle Ages |
gen. | Агентство по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов и степеней | Educational Services Agency for Educational Credential Recognition and Legalization (Johnny Bravo) |
gen. | Агентство штата Нью-Йорк по исследованиям и разработкам в области энергетики | New York State Electric Research and Development Authority (ML) |
gen. | административное правонарушение в области дорожного движения | traffic violation (US) another name for traffic offence Example Sentences Including 'traffic violation' "'So, was she surprised that a detective would pick her up on a traffic violation? Wood, Ted SNOWJOB In ten years, the only traffic violation I had committed was not making minimum speed on the freeway. Reeves, Robert DOUBTING THOMAS. Collins Alexander Demidov) |
gen. | административное правонарушение в области дорожного движения | traffic offence (law, British) a violation of traffic regulations, such as breaking the speed limit Example Sentences Including "traffic offence" And he had treated the entire incident as though it were no more important than a traffic offence. Forrest, Roberta WHEN THE APRICOTS BLOOM. Collins Alexander Demidov) |
gen. | Американская ассоциация научных исследований в области раковых заболеваний | American Association for Cancer Research |
gen. | Американская ассоциация по правовым вопросам в области интеллектуальной собственности | American Intellectual Property Law Association (Johnny Bravo) |
gen. | Американская ассоциация специалистов в области языка | American Association of Language Specialists |
gen. | Американская ассоциация специалистов в области языков | the American Association of Language Specialists |
gen. | Американская киноакадемия за достижения в различных областях американского кино | the American Academy of Motion Picture Arts and Sciences |
gen. | Американский фонд научных исследований в области семеноводства | American Seed Research Foundation |
gen. | антимонопольное регулирование в области | antitrust regulation of (in the hospital sector (undoubtedly a positive, as Kessler's previous research has shown) by beefing up federal antitrust regulation of hospital mergers. Alexander Demidov) |
gen. | Арбитражный суд Московской области | Arbitration Court of the Moscow Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | Арбитражный суд Сахалинской области | Arbitrazh Court of the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
gen. | Арбитражный суд Сахалинской области | Arbitration Court of the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
gen. | Арбитражный суд Сахалинской области | Arbitration Court of the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | аридная область | arid region |
gen. | ас в какой-то области | ace at (sth.) |
gen. | Ассоциация исследований в области научной фантастики | Science Fiction Research Association |
gen. | Ассоциация исследований и статистики в области юстиции | Justice Research and Statistics Association (JRSA Азери) |
gen. | Ассоциация организаций по обслуживанию в области обработки данных | ADAPSO |
gen. | Ассоциация по научно-исследовательским работам в области авиации | Aircraft Research Association (Великобритания) |
gen. | Ассоциация содействия исследованиям в области нервных и психических заболеваний | Association for Research in Nervous and Mental Disease |
gen. | Ассоциация специалистов в области прикладной биологии | Association of Applied Biologists |
gen. | бакалавр в области бухгалтерского дела | BAcc (Anglophile) |
gen. | бакалавр изобразительных искусств в области музыки | Bachelor of Fine Arts in Music (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр искусств в области музыки | Bachelor of Arts in Music (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр искусств в области ораторского искусства | Bachelor of Arts in Oratory (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр искусств в области педагогики | Bachelor of Arts in Education (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр искусств в области социальных наук | Bachelor of Arts in Social Sciences (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр искусств в области химии | Bachelor of Arts in Chemistry (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр искусств в области экономики | Bachelor of Arts in Economics (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области архитектуры | Bachelor of Science in Architecture (ставится после фамилии) |
gen. | Бакалавр Наук в Области Бизнеса Администрирования | Bachelor of Arts in Business Studies (AlinaBrent) |
gen. | бакалавр наук в области бухгалтерского дела | Bachelor of Science in Accounting (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области здравоохранения | Bachelor of Science in Public Health (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области коммерции | Bachelor of Science in Commerce (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области металлургии | Bachelor of Science in Metallurgy (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области музыки | Bachelor of Science in Music (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области организации производства | Bachelor of Science in Business Management (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области педагогики | Bachelor of Science in Education (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области рекламы | Bachelor of Science in Advertising (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области связи | Bachelor of Science in Communication (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области сельского хозяйства | Bachelor of Science in Agriculture (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области сельскохозяйственного машиностроения | Bachelor of Science in Agricultural Engineering (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области сельскохозяйственной биологии | Bachelor of Science in Agricultural Biology (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области стоматологии | Bachelor of Science in Dentistry (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области трудовой терапии | Bachelor of Science in Occupational Therapy (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области управления производством | Bachelor of Science in Business Administration (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области физического воспитания | Bachelor of Science in Physical Education (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области финансов | Bachelor of Science in Finance (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области химии | Bachelor of Science in Chemistry (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области художественного воспитания | Bachelor of Science in Art Education (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области экономики | Bachelor of Science in Economics (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр наук в области экономики сельского хозяйства | Bachelor of Science in Agricultural Economics (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр технических наук в области геологии | Bachelor of Science in Geological Engineering (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр технических наук в области физики | Bachelor of Science in Engineering Physics (ставится после фамилии) |
gen. | бакалавр технических наук в области электроники | Bachelor of Science in Electronic Engineering (ставится после фамилии) |
gen. | богатая хлебородная область | granary |
gen. | боли в области живота | abdominal pains |
gen. | боли в области живота | stomach ache |
gen. | боли в области шеи | cold neck (Анна Ф) |
gen. | боль в области живота | stomach ache |
gen. | боль в области живота | abdominal pain |
gen. | боль в области сердца | a pain in the region of the heart |
gen. | боль в области таза | hip pain (Apprentice) |
gen. | большие успехи в области образования | great strides in education |
gen. | большой шаг вперёд в области космических полётов | great advances in space travel |
gen. | ведущий специалист в области искусства итальянского Возрождения | a leading scholar of Italian Renaissance art |
gen. | видный, крупный специалист в какой-либо области знания | savant |
gen. | внутренние области страны | interior |
gen. | внутренняя область страны | interior |
gen. | возможности в области найма | employment opportunities |
gen. | вторгаться в новую область деятельности | foray |
gen. | вторгаться в чью-либо область | trench upon sphere |
gen. | вторгаться в чужую область деятельности | interlope |
gen. | входить в область | pertain to (Liv Bliss) |
gen. | выгоды в области коммуникации | communications benefits (AnastasiiaKi) |
gen. | выдающийся в своей области | out standing in the field (MichaelBurov) |
gen. | выдающийся в своей области | out-standing in the field (MichaelBurov) |
gen. | выдающийся в своей области | out-standing in a field (MichaelBurov) |
gen. | выдающийся в своей области | out standing in a field (MichaelBurov) |
gen. | Генеральная схема газоснабжения и газификации Сахалинской области | General Scheme for gas supply to and gasification of the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
gen. | Генеральная схема газоснабжения и газификации Сахалинской области | General Gas Supply and Gasification Scheme for the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
gen. | генеральный план развития области | general development plan area (ROGER YOUNG) |
gen. | Главное управление по информационной политике Московской области | Main Directorate for Information Policy of the Moscow Region (NeiN) |
gen. | Главное финансово-казначейское управление Администрации Волгоградской области | Main Financial and Treasury Directorate of Volgograd Region Administration (Amanda) |
gen. | говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law |
gen. | горные области, покрытые обильной растительностью | serra (Бразилия) |
gen. | Государственная инспекция по маломерным судам Сахалинской области | State Inspectorate for Small Vessels of the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | Государственная инспекция труда Сахалинской области | State Labour Inspection for the Sakhalin Region (Ivanov M.) |
gen. | государственное правление людей, не имеющих опыта в подобной работе или не известных в этой области | neocracy |
gen. | государственные органы в области | government agencies in charge of (mascot) |
gen. | государственные органы в области охраны окружающей среды | government environmental protection agencies (A merger of two government environmental protection agencies would in the long term be likely to speed up decision-making for developers, ... Alexander Demidov) |
gen. | государственные органы власти в области охраны окружающей среды | government environmental authorities (Alexander Demidov) |
gen. | государственный инспектор в области охраны окружающей среды | State environment protection inspector (ABelonogov) |
gen. | государственный контроль в области охраны окружающей среды | State environment protection control (ABelonogov) |
gen. | Департамент внутренних дел Согдийской области | DIA of SOGD Region (Таджикистан tavost) |
gen. | Департамент государственных доходов по Мангистауской области Комитета государственных доходов Министерства финансов Республики Казахстан | Department of public revenues of Mangistau Region of State Revenue Committee of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
gen. | Департамент государственных доходов по Мангистауской области Комитета государственных доходов Министерства финансов Республики Казахстан | The State Revenue Department of Mangystau Region of the State Revenue Committee of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
gen. | Департамент политики в области лекарств | Department of Drug Management and Policies (Johnny Bravo) |
gen. | Департамент политики в области лекарств | Division of Drug Management and Policies (Johnny Bravo) |
gen. | Департамент строительства администрации области | Construction Department of the Province Administration (E&Y ABelonogov) |
gen. | Департамент федеральной государственной службы занятости населения по Сахалинской области | Department of the Federal State Employment Service for the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | деятель в области образования | educationist |
gen. | деятель в области образования | educationalist |
gen. | диплом аспиранта в области профессиональной медицины | Postgraduate Diploma in Occupational Health (Johnny Bravo) |
gen. | диплом в области профессиональной медицины | Diploma in Occupational Health (Johnny Bravo) |
gen. | Диплом о выдающихся достижениях в области искусств | Chancellor's Arts Endorsed Diploma (США Oleksiy Savkevych) |
gen. | Диплом о высшем образовании в области сестринского дела | Diploma of Higher Education in Nursing (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | диплом специалиста в области общественных наук | Diploma in Social Studies |
gen. | дискриминация в области образования | discrimination in education |
gen. | для проведения исследований в области | for research in (Litania) |
gen. | доброволец в области образования | education volunteer (AMlingua) |
gen. | Документ-стратегия ОБСЕ в области экономического и экологического измерения: Маастрихтская стратегия 2003 года | Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension: Maastricht Strategy 2003 (Divina) |
gen. | Еврейская автономная область | Jewish Autonomous Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | зависящий от предметной области | domain specific (ssn) |
gen. | запретная область | no-go area |
gen. | затвердевшая область. имеющая ячеистую структуру | cellularly solidified region |
gen. | изолированная область | pocket (cognachennessy) |
gen. | изолированная область низкого барометрического давления | cut-off low |
gen. | Индийский совет по научным исследованиям в области сельского хозяйства | Indian Council of Agricultural Research |
gen. | инженер в области криминалистики | forensic engineer (fsu.edu SergeyL) |
gen. | инженер в области механизации сельского хозяйства | Agricultural Engineer |
gen. | инженер в области систем управления и автоматизации технологических процессов | process control engineer (Johnny Bravo) |
gen. | инициатива в области исследований космоса | space initiative |
gen. | Инициатива в области научных исследований по проблемам здоровья и питания детей | Child Health and Nutrition Research Initiative (систематизированный алгоритм для принятия решений о расстановке приоритетов un.org capricolya) |
gen. | инициатива в области развития | development initiative (Stas-Soleil) |
gen. | инициатива в области стратегической обороны | sdi |
gen. | инициатива стран Содружества по исследованиям в области борьбы с УПП на уровне микробиологических лабораторий | Commonwealth Microbiology Twinning Initiative (Millie) |
gen. | инициативы в области политики | political action |
gen. | Институт по подготовке кадров и научным исследованиям в области всемирного наследия для региона Азии и Тихого океана | WHITRAP (Bagdanis) |
gen. | Институт по подготовке кадров и научным исследованиям в области всемирного наследия для региона Азии и Тихого океана | World Heritage Training and Research Institute for the Asia and the Pacific Region (Bagdanis) |
gen. | Программа ТАСИС Инструмент сотрудничества в области ядерной безопасности | Instrument for Nuclear Safety Cooperation (ИСЯБ Millie) |
gen. | интересная область | fascinating field (напр., инженерной практики ssn) |
gen. | инфекции в области хирургического вмешательства | SSI (Millie) |
gen. | инфекции в области хирургического вмешательства | surgical site infections (Millie) |
gen. | искать область применения своей энергии | seek scope for energies |
gen. | исследование в области наркотиков | Narcotics Investigation |
gen. | исследование в области окружающей среды | research into environmental protection |
gen. | Исследование в области отношения детей школьного возраста к своему здоровью | Health Behaviour of School-Aged Children Survey (Ирландия tania_mouse) |
gen. | исследование в области психологии | psychological research |
gen. | исследование в области психологии | psychologic research |
gen. | исследования в области окружающей среды | environmental research (Post Scriptum) |
gen. | исследования в области психики | psychics |
gen. | исследования в области разных культур | cross-cultural research |
gen. | исследования в области современной художественной литературы | modern fiction studies |
gen. | их область деятельности | arena that they operate in (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | Калужская область | Kaluga Oblast (igisheva) |
gen. | клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
gen. | коалиция в области политических мер | political action coalition |
gen. | коллекторная область | collector zone (фпп) |
gen. | коллекторная область | collector area (фпп) |
gen. | Комитет международных, внешнеэкономических и межрегиональных связей администрации области | Committee for International, Foreign Economic and Interregional Relations of the Province Administration (E&Y ABelonogov) |
gen. | Комитет по информации в области биологических наук | Committee on Biological Sciences Information |
gen. | Комитет по исследованиям в области математических наук | Committee on Support of Research in the Mathematical Sciences (denghu) |
gen. | Комитет по НИОКР в области медицины | Medical Research and Development Committee |
gen. | Комитет по политике в области игорного бизнеса | Gaming Policy Committee (Бергмана верба) |
gen. | Комитет по профессионально-техническому образованию в области сельского хозяйства, садоводства и лесоводства | Agricultural, Horticultural and Forestry Industry Training Board (Великобритания) |
gen. | Комитет природных ресурсов и охраны окружающей среды Сахалинской области | Committee for Natural Resources and Environmental Protection of the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
gen. | компания лидирует в этой области? | is this company playing the lead? |
Игорь Миг | Конвенция №111 о дискриминации в области труда и занятий 1958 г. | the 1958 Convention No. 111 on Discrimination in Employment and Occupation (источник: МОТ) |
gen. | Конвенция о правовом статусе, привилегиях и иммунитетах межгосударственных экономических организаций, действующих в определённых областях сотрудничества | Convention on legal status, privileges and immunities of intergovernmental economic organisations operating in designated areas of cooperation (Budapest, 5th December 1980 nerzig) |
gen. | Консорциум европейских архивов данных в области социальных наук | Consortium of European Social Science Data Archives (Ivan Pisarev) |
gen. | консультанты в области перспективных исследований | Advanced Research Consultants |
gen. | консультанты на местах в области промышленности | industrial field advisers |
gen. | Консультативная группа НАТО по НИОКР в области авиации | NATO Advisory Group for Aeronautical Development |
gen. | Консультативный комитет по исследованиям в области орошаемого земледелия и внедрению достижений | Irrigation Research and Extension Advisory Committee (Австралия) |
gen. | Консультативный совет по политике в области науки | Advisory Council on Scientific Policy (Великобритания) |
gen. | консультации в области юридических вопросов | legal advice (Professional advice provided by a lawyer: independent legal advice he had a right to seek legal advice More example sentences Most small business owners realize that legal advice doesn't come cheaply. Accountants can't rely on something they've read to determine their liability risk, and should obtain formal legal advice on their situation. The information in this column is not intended as legal advice but to provide a general understanding of the law. ODE. Упрощенная система обложения более не распространяется на лиц, предоставляющих консультации в области юридических вопросов ... Alexander Demidov) |
gen. | контроль в области охраны окружающей среды | environment protection control (ABelonogov) |
gen. | контрольное управление аппарата администрации области | Supervisory Department of the Administrative Office of the Province Administration (E&Y ABelonogov) |
gen. | Координатор по вопросам согласований в области окружающей среды | Environmental Approvals Co-ordinator (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Координатор РГ НС от Сахалинской области | Sakhalin Oblast WG SB Coordinator (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Корпорация развития Московской области | Moscow Region Development Corporation (rechnik) |
gen. | кортикомедуллярная область | cortico-medullary region (напр., тимуса) |
gen. | крупная фигура в своей области | cordon bleu |
gen. | крупные фирмы, занятые в области средств и услуг связи | telecommunications industry heavyweights |
gen. | крупный специалист в какой-либо области | savant |
gen. | лаборатория НИОКР в области медицинского оборудования | Medical Equipment Research and Development Laboratory (США) |
gen. | Лаборатория по НИОКР в области электроники | Electronic Research and Development Laboratory |
gen. | лауреат Нобелевской премии в области медицины | Nobel prize winner for medicine (Anglophile) |
gen. | лучшие практики области | best industry practice (Alexander Demidov) |
gen. | магистр в области акушерства | Master of Arts in Obstetrics (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области английского языка | Master of English (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области библиотечных наук | Master of Library Science (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области внутренней экономики | Master of Home Economics (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области городского планирования | Master of City Planning (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области дизайна | Master of Design (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области журналистики | Master of Sciences in Journalism (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области изобразительных искусств | Master of Fine Arts |
gen. | магистр в области инженерной физики | Master of Engineering Physics (ставится после фамилии) |
gen. | Магистр в области исследовательской деятельности | Master of Research (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | магистр в области коммерции | Master of Commerce (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области лесоводства | Master of Forestry (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области педагогики | Master of Science in Education (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области педагогики | Master of Education (ставится после фамилии) |
gen. | Магистр в области планирования городского и сельского хозяйства | Master of Town and Country Planning (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | магистр в области права и дипломатии | Master of Arts in Law and Diplomacy (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области промышленных и трудовых отношений | Master of Industrial and Labor Relations (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области сельскохозяйственной экономики | Master of Agricultural Economics (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области физического воспитания | Master of Physical Education (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области экономики | Master of Arts in Economics (ставится после фамилии) |
gen. | магистр в области электротехники | Master of Electrical Engineering (ставится после фамилии) |
gen. | магистр искусств в области архитектуры | Master of Arts in Architecture (ставится после фамилии) |
gen. | магистр искусств в области музыки | Master of Fine Arts in Music (ставится после фамилии) |
gen. | магистр искусств в области педагогики | Master of Arts in Teaching (ставится после фамилии) |
gen. | магистр искусств в области педагогики | Master of Arts in Education (ставится после фамилии) |
gen. | магистр наук в области прикладной механики | Master of Science in Applied Mechanics (ставится после фамилии) |
gen. | Межрайонная инспекция Министерства Российской Федерации по налогам и сборам № 1 по Сахалинской области | Interdistrict Inspectorate No. 1 of the Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies for the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы ¹ 14 по Московской области | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 14 for the Moscow Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы ¹ 1 по Сахалинской области | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 1 for the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | Межрайонная инспекция ФНС России ¹ 1 по Сахалинской области | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 1 for the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | меморандум о сотрудничестве в области строительства | memorandum of cooperation to build (Alexander Demidov) |
gen. | Метод Ибрагима для идентификации во временной области | Ibrahim time-domain method (miss_jena) |
gen. | метод Фурье-преобразования в ИК-области | Fourier Transform Infrared technique |
gen. | Министерство инвестиций и инноваций Московской области | Ministry of Investment and Innovation of Moscow Oblast (rechnik) |
gen. | назначение и область применения | purpose and scope (заголовок Alexander Demidov) |
gen. | наличие высшего профессионального образования в области | possession of a higher vocational education in the field of (ABelonogov) |
gen. | Научно-исследовательская лаборатория в области поведенческих наук | Behavioral Science Research Laboratory (США) |
gen. | Научно-исследовательская организация по племенной работе в области животноводства | Animal Breeding Research Organization (Великобритания) |
gen. | научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области гражданской авиации | Civil Aeronautics Research and Development |
gen. | незнакомая область | blindspot (Tehhy) |
gen. | незнакомая область | blind spot (Tehhy) |
gen. | незнакомая область | terra incognita |
gen. | неизведанная область | open field (NYC) |
gen. | неизведанная область | unbeaten track (знаний и т. п.) |
gen. | неизведанная область | outfield |
gen. | неизвестная область | terra incognita (знания и т. п.) |
gen. | неконтролируемая приграничная область | wild border zone (Vlad B) |
gen. | непроходимая область | impassable area (Ryhzka) |
gen. | нервная боль в области сердца и желудка | cardialgy |
gen. | новатор в области иконописи | iconographic innovator |
gen. | новатор как в области композиции, так и иконографии | a compositional and iconographic innovator |
gen. | новейшие достижения в области | state of the art (такой-то Alex_Odeychuk) |
gen. | новинки в области технологий | technological innovations (WiseSnake) |
gen. | новичок в области высоких технологий | high-tech newcomer (Pchelka911) |
gen. | нормы и правила в области | rules and regulations for (Alexander Demidov) |
gen. | о лицензировании деятельности в области пожарной безопасности | Concerning the Licensing of Activities in the Area of Fire Safety (E&Y) |
gen. | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy (E&Y) |
gen. | области, в которых социальные и экономические интересы совпадают | areas of overlap between social and economic value (Ремедиос_П) |
gen. | области взаимодействия | areas of collaboration (Nika Franchi) |
gen. | области для совершенствования | aspects to enhance (Ремедиос_П) |
gen. | области для улучшения | aspects to enhance (Ремедиос_П) |
gen. | области, представляющие взаимный интерес | areas of common interest (AMlingua) |
gen. | области, прилегающие к морю | seaboard provinces |
gen. | области применения | uses (Gri85) |
gen. | области специализации | specialist area (felog) |
gen. | область авионики | avionic domain (MishaSveta) |
gen. | область аккредитации | jurisdiction (Alexander Demidov) |
gen. | область аккредитации | accreditation scope (WiseSnake) |
gen. | область, в которой данное лицо плохо разбирается | blind-spot |
gen. | Область Вернике, сенсорная речевая зона | Wernicke's area (зона коры головного мозга, участвующая в работе с информацией, связанной с речь MayLily) |
gen. | область вечной мерзлоты | permafrost belt (Internal In- and Out-Migration Rates for Russia's Frostbelt and Permafrost Belt, 1993–2001 for nonremote regions (see figure 4.A.1). Alexander Demidov) |
gen. | область взаимодействия | interface |
gen. | область влияния | reach |
gen. | область внешней политики | foreign affairs |
gen. | область воздействия | domain of impact (Andy) |
gen. | область воображения | the realms of fancy |
gen. | область, выделенная зелёным цветом | green region (vadmi) |
gen. | область, где действовали датские законы | Dane law (в Британии в Х в.) |
gen. | область, где действовали датские законы | Danelaw (в Британии в Х в.) |
gen. | область, где действовали эти законы | Dane-law |
gen. | область действительности | universe |
gen. | область действия | ballpark (Пахно Е.А.) |
gen. | область действия | territory of validity (напр., лицензии, свидетельства. Географическая область действия – напр., Российская Федерация или страны Евросоюза. Alamarime) |
gen. | область действия | jurisdiction (Alexander Demidov) |
gen. | область действия | purview |
gen. | область детализации | detail area (на чертеже и т.п. Svetozar) |
gen. | область деятельности | professional ball park (If people still don't fully understand what my work entails, at least they know my professional ball park. nosorog) |
gen. | область деятельности | domain (знаний) |
gen. | область деятельности | field of work (Alex Lilo) |
gen. | область деятельности, над которой предстоит поработать | area for improvement (Ася Кудрявцева) |
gen. | область деятельности, требующая улучшения | area for improvement (Ася Кудрявцева) |
gen. | область договорённости | area of agreement |
gen. | область достижения результатов | outcome area (tania_mouse) |
gen. | область живота | the abdominal region |
gen. | область знаний | field of expertise (dimock) |
gen. | область знаний | the hemisphere of one's knowledge |
gen. | область знаний / профессиональная специализация | Field of expertize (в зависимости от контекста Шандор) |
gen. | область знания | universe |
gen. | область изменений | codomain |
gen. | область или сфера необъяснимых, сверхъестественных явлений | supernature |
gen. | область инфракрасных лучей | infra-red range |
gen. | область искусства | field of art |
gen. | область искусства | faculty |
gen. | область использования | remit (Over recent years, aero bikes as a category have seen some huge shifts in their remit. multilinguist) |
gen. | область исследований | realm of research (Anglophile) |
gen. | область исследований | line of investigation (Anglophile) |
gen. | область исследований | the scope of an inquiry |
gen. | область исследования | scope of an inquiry |
gen. | область исследования | perimeter of study (AlexanderGerasimov) |
gen. | область исследования | scope |
gen. | область компетенции | area of competence (Stas-Soleil) |
gen. | область компетенции | terms of reference (Перед IPCC не ставилось никаких вопросов, у нее были только области компетенции. snowleopard) |
gen. | область компетенции | field of expertise (Johnny Bravo) |
gen. | область компетенции | line of work (shergilov) |
gen. | область, которую освещает журналист | newsbeat |
gen. | область метафизики | the region of metaphysics |
gen. | область мифологии | the realm of mythology |
gen. | область мышления | universe |
gen. | область мышления или действительности | universe |
gen. | область на юге | southland |
gen. | область наблюдения | field |
gen. | область науки | branch of science (Ремедиос_П) |
gen. | область науки | study |
gen. | область науки | faculty |
gen. | область неведения | gray area (rasskazov) |
gen. | область недопустимого риска | unacceptable area (vlad-and-slav) |
gen. | область недопустимого риска | intolerable area (vlad-and-slav) |
gen. | область неизвестного, неизведанного | shadowland |
gen. | область необъяснимых, сверхъестественных явлений | supernature |
gen. | область неопределённости | range of uncertainty (Aiduza) |
gen. | область низкого атмосферного давления | cyclone (метео) |
gen. | область низкого давления | low area |
Gruzovik | область обитания | locality |
Gruzovik | область обитания | habitat |
gen. | Область общих интересов продукции между продавцом и покупателем | Zone of possible agreement (Litans) |
Игорь Миг | область особого внимания | priority |
gen. | область отоларингологии | ENT Field (ухо-горло-нос EliaPasternak) |
gen. | область охвата | scope (inna203) |
gen. | область охранительного действия | protective scope (The Protective Scope of the Fair Debt Collection Practice Act: Providing Mortgagors the Protection They Deserve from Abusive Foreclosure Practices. Alexander Demidov) |
gen. | область оценки | area of assessment (Ремедиос_П) |
gen. | область памяти | storage pool (динамич.) |
gen. | область перегретого пара | superheated vapor region (VASSILIEV) |
gen. | область пиктограмм панели задач | systray (Windows-ПК ssn) |
gen. | область плохого радиоприёма | mush area |
gen. | область повышенного давления | plenum |
gen. | область полярного сияния | auroral region |
gen. | область пониженного метеорологического параметра | antipleion |
gen. | область последующего окисления | post-oxidation region (emmaus) |
gen. | область предельно допустимого риска | AFAP Area (vlad-and-slav) |
gen. | область применения | applicable scope (AlaskaGirl) |
gen. | область применения | coverage (напр., закона Stas-Soleil) |
gen. | область применения | niche |
gen. | область применения | remit (Over recent years, aero bikes as a category have seen some huge shifts in their remit. multilinguist) |
gen. | область применения | scope (magicbelle) |
gen. | область применения | vertical (какого-либо оборудования VRTurk) |
gen. | область применения | limitation of scope (Rasska) |
gen. | область применения | areas of use (norg) |
gen. | область применения | use (chertenok) |
gen. | область применения процедуры | scope of procedure (Alexander Demidov) |
gen. | область притока воздуха | air flow field (Александр Рыжов) |
gen. | область проблем | problem area (Andrey Truhachev) |
gen. | область психической деятельности | the mental sphere |
gen. | область работы | business dimension (Bauirjan) |
gen. | область работы | Business Dimensions (Bauirjan) |
gen. | область развития | area of growth (Alexander Demidov) |
gen. | область распространения | area of effect (Threnode) |
gen. | область распространения животного | area over which an animal is to be found |
gen. | область с определённым режимом погоды | clime |
gen. | область вод с очень медленным разложением органического вещества | catabolic zone |
gen. | область с повышенным магнитным полем на поверхности | magcon |
gen. | область с повышенным магнитным полем на поверхности луны | magcon (или другого небесного тела) |
gen. | область с преимуществом | strength areas (Alex Lilo) |
gen. | область сердца | the region of the heart |
gen. | область снаружи | exterior (чего-либо: The apertures provide fluid communication between the cavity inside the body and the exterior of the cartridge. – Отверстия обеспечивают сообщение по текучей среде между полостью внутри корпуса и областью снаружи картриджа. Svetozar) |
gen. | область специализации | field of expertise (Markbusiness) |
gen. | область специализации | field of speciality (Alex_Odeychuk) |
gen. | область специализации | area of specialisation (VeraS90) |
gen. | область специализации | specialist area (KozlovVN) |
gen. | область специализации | specialism |
gen. | область техники | pertinent art (In short, the focus when making a determination of obviousness should be on what a person of ordinary skill in the pertinent art would have known at the time of the invention, and on what such a person would have reasonably expected to have been able to do in view of that knowledge. Alexander Demidov) |
gen. | область уверенного радиоприёма | service area |
gen. | область урегулирования | settlement area |
gen. | область фантазии | the realm of fancy |
gen. | область фантазии | the realms of fancy |
gen. | область форманты | formant region |
gen. | область формирования | assembly (напр.., the positively charged amino group can bind with the zona occludens proteins in the tight junction assembly – положительно заряженная амино-группа может связываться с белками зоны замыкания в области формирования плотного контакта Min$draV) |
gen. | область человеческой жизнедеятельности | area of human activity (Lenochkadpr) |
gen. | область экономики | sector (one of the areas of activity that a country's economy is divided into: "the agricultural/industrial/manufacturing sector "the banking/business/financial sector "the IT/technology/telecommunications sector in a sector "New jobs were being created in the aerospace sector. CBED Alexander Demidov) |
gen. | область энергетики | energy area (bigmaxus) |
gen. | область ядерной энергетики | field of nuclear energy |
gen. | общая область | transversal area (знаний, интересов A.Forrester) |
gen. | Общество исследований в области высшего образования | Society for Research into Higher Education |
gen. | Общество исследований в области педиатрии | Society for Pediatric Research |
gen. | объективный результат деятельности людей в области творчества | creative work (Alexander Demidov) |
gen. | ограничения в области предложения | supply constraints (academic.ru NaNa*) |
gen. | одна из наиболее интересных областей инженерной практики | one of the most fascinating fields of engineering (ssn) |
gen. | одноцепочечный фрагмент вариабельной области | single chain Fv (Alexx B; грубая ошибка! правильно вот тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Single-chain_variable_fragment Conservator) |
gen. | околополюсная область | polar region (магнита) |
Игорь Миг | опередить конкурентов в области технологии | take the technological lead in the field |
gen. | оптимально подобранная группа людей для участия в конкретном соревновании или в другой конкретной области деятельности | dream team (the best possible combination of people for a particular competition or activity (определение из Oxford Advanced American Dictionary) I. Havkin) |
gen. | ориентированный на определённую область задач | dedicated |
gen. | основанный на многолетнем опыте в области внедрения инноваций | built on decades of innovation (vlad-and-slav) |
gen. | Отдел водных ресурсов Амурского БВУ по Сахалинской области | Water Resources Department of the Amur Basin Water Directorate for the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
gen. | отдел научных проблем в области полётов КЛА с экипажем | Manned Space Science Office |
gen. | относящийся к области разных культур | cross-cultural |
gen. | относящийся к определённой области знаний или определённому виду искусства | technical (о терминологии) |
gen. | относящийся к протерозою области великих озёр | huronian |
gen. | отношения в области безопасности | security relationship |
Игорь Миг | отошёл в область предания | is obsolete |
gen. | охватываемая область | coverage (Stas-Soleil) |
gen. | Пензенская область | the Penza Oblast (sunny_june) |
Игорь Миг | передовые разработки в области вооружений | high-tech weaponry |
gen. | повышение квалификации в области | advanced training in (Alex_Odeychuk) |
gen. | подготовка в области медицины | health education |
gen. | подкованный в области ядерной физики | deeply versed in nuclear theory |
gen. | позиция по вопросу равных возможностей в области занятости | stand on equal employment opportunities |
gen. | познания в области физики | proficiency in physics |
gen. | полярная область | polar region (магнита) |
gen. | постановление в области здравоохранения | health regulation |
gen. | правила учёта в области обращения с отходами | rules for record-keeping in the area of waste management (ABelonogov) |
gen. | предполагаемая область применения | intended purpose (Alex Lilo) |
gen. | привносить в другие области | extend (vlad-and-slav) |
gen. | профессионал в какой-то области | ace at (sth.) |
gen. | профессионал в области юриспруденции | legal pro (Alexander S. Zakharov) |
gen. | профессионалы в области аудиторских и бухгалтерских услуг | auditors and accountants (Alexander Demidov) |
gen. | профессионалы в области аудиторских и бухгалтерских услуг | audit and accounting professionals (an expert speaker faculty led by practitioners in the field and senior legal counsel, this course is designed especially for audit and accounting professionals. Alexander Demidov) |
gen. | профессионалы в области юриспруденции | legalpros (legalpros.ru Alexander S. Zakharov) |
gen. | профилирующий для данной области промышленности | primary to the industry |
gen. | прямоугольная область со сторонами параллельными границам изображения | picture box (Alexander Demidov) |
gen. | разработки в области | solutions for (Alexander Demidov) |
gen. | район, район области | raion (Irina_Kiev) |
gen. | распространять в другую область | extrapolate |
gen. | рассматриваемая область техники | pertinent art (when filed, contained sufficient information regarding the subject matter of the claims as to enable one skilled in the pertinent art to make and | A prior art reference must be considered together with the knowledge of one of ordinary skill in the pertinent art. – АД) |
gen. | Региональный институт исследований в области народонаселения | Regional Institute for Population Studies |
gen. | Региональный совет уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области | Regional Council of Authorised Representatives of the Sakhalin Indigenous Minorities (SEIC ABelonogov) |
gen. | Региональный совет уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области | Sakhalin Regional Council of Authorized Representatives of Indigenous Peoples of the North (РСУП КМНС СО, IP Council Alexander Demidov) |
gen. | Региональный центр исследований в области сельского хозяйства Юго-Восточной Азии, СЕАРКА | South-East Asia Regional Centre for Graduate Study and Research in Agriculture |
gen. | реестры лиц, осуществляющих деятельность в области таможенного дела | Registers of Persons Conducting Activities in the Area of Customs Affairs (ABelonogov) |
gen. | результаты в области | progress on (Ремедиос_П) |
gen. | результаты в области бедности | poverty outcomes (Lavrov) |
gen. | Рейтинг в области инноваций | Innovation rate (This measure indicates how innovative a company is in terms of new or improved products, services or processes. nerzig) |
gen. | решение в области развития | development solution (AMlingua) |
gen. | решения в области информационной безопасности | information security solutions (Alexander Demidov) |
gen. | самый верный способ получить знания в области истории и культуры | the best way to obtain a knowledge of the history and culture |
gen. | сельскохозяйственный товаропроизводитель в области растениеводства | crop farmer (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | система сертификации в области проектирования объектов энергоэффективного и экологического строительства | LEED (В последние несколько лет в России резко повысился интерес к энергоэффективному и экологическому строительству.) |
gen. | Система стандартов в области оценки экологической эффективности строительства | LEED |
Игорь Миг | слыть знатоком в области | be adept at |
gen. | совершенно незнакомая область | blind spot (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
gen. | совершенно непонятная и незнакомая область | blind spot (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
Игорь Миг | совершить резкий рывок в области | take a quantum leap in |
gen. | современные области применения | modern uses (Taras) |
gen. | создание потенциала в разработке программ в области народонаселения | capacity-building in population programming (Lavrov) |
gen. | сотрудничество в военной области | military cooperation (20k UK hits. Strengthening foreign policy and military cooperation with Italy ... Alexander Demidov) |
gen. | сотрудничество в области научных исследований | research cooperation (AMlingua) |
gen. | сотрудничество в области предупреждения | cooperation to prevent (the bilateral Memorandum of Understanding (MOU) on cooperation to prevent illegal transshipment of textiles and apparel through Indonesia to the United States. | there are global agreements on human rights, on dispute resolution by the International Court of Justice, on cooperation to prevent terrorism, ... Alexander Demidov) |
gen. | сотрудничество в приграничных областях | cross border cooperation (Кунделев) |
gen. | спектрометр, работающий в области высоких энергий | high energy range spectrometer (ileen) |
gen. | Специальная группа по образованию в области вычислительной техники | SIGCSE |
gen. | специальная подготовка в какой-либо области | special training in some field |
gen. | спорная область юрисдикции | twilight zone (федерального правительства и правительства штата (США) grafleonov) |
gen. | споры, связанные с объектами интеллектуальной собственности в области литературы | literary copyright disputes (Advises on media and information law matters, and is experienced in internet publishing matters and literary copyright disputes. ... law intersect with the Internet, but also represent parties in traditional trademark expungement proceedings, literary copyright disputes, and patent disputes. Alexander Demidov) |
gen. | споры, связанные с объектами интеллектуальной собственности в области литературы | copyright disputes (In light of this, many copyright disputes are settled by a direct approach to the infringing party in order to settle the dispute out of court. WK Alexander Demidov) |
gen. | схема территориального планирования Российской Федерации в области развития федерального транспорта, путей сообщения, информации и связи | territorial planning scheme of the Russian Federation for the development of federal transport, railways, information and communications (ABelonogov) |
gen. | творческий работник в области изобразительных искусств | artist |
gen. | Текстовая область | Textarea (translateme_pro) |
gen. | терапевтическая область | area of medicine (Alexander Demidov) |
gen. | то обстоятельство, что человек всё глубже проникает в заповедные области дикой природы, лишь способствует появлению новых вирусов, передающихся от животных человеку | human encroachment into wild areas is hastening the emergence of new viruses that are passing from animals to people (bigmaxus) |
gen. | требования в области охраны окружающей среды | environment protection requirements (ABelonogov) |
gen. | требования в области промышленной безопасности, охраны труда и окружающей среды | health, safety and environmental requirements (Alexander Demidov) |
gen. | тыловая область | hinterland |
gen. | тыловая область | backland |
gen. | удостоверение об аттестации в области промышленной безопасности и охраны труда | HSE certificate (Alexander Demidov) |
gen. | уникальный серийный номер радиочастотной метки, записанный производителем в область памяти чипа радиочастотной метки | TID (nalog.ru Allexa) |
gen. | услуга в области шифрования | encryption service (Alexander Demidov) |
gen. | услуги в области авиаперевозок | aviation services (sankozh) |
gen. | услуги в области здравоохранения | health services |
gen. | услуги в области знаний | knowledge services (ЦАРЭС MAMOHT) |
gen. | услуги в области недвижимого имущества | real estate services (Alexander Demidov) |
gen. | услуги в области расследования компьютерных преступлений и инцидентов информационной безопасности | digital forensic services (Artjaazz) |
gen. | услуги в области управления финансами | financial management services (Alexander Demidov) |
gen. | услуги и консультации в области охраны психического здоровья | mental health and counselling services (tania_mouse) |
gen. | услуги специализированные в области фотографии прочие | other specialised photography services (ОКПД 2 код 74.20.29 europa.eu 'More) |
gen. | учёный из области | scientist from the field of (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock) |
gen. | Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия | Federal Service for the Protection of Cultural Heritage (Exporting other items of cultural value requires getting a certificate from the Federal Service for the Protection of Cultural Heritage. TMT – Росохранкультура Alexander Demidov) |
gen. | Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия | Federal Service for the Monitoring of Compliance with Cultural Heritage Protection Legislation (Alexander Demidov) |
gen. | Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия | Federal Service for the Monitoring of Compliance With Legislation in the Area of the Protection of Cultural Heritage (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральная служба России по регулированию естественных монополий в области связи | Federal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in the Sphere of Communications (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральный координационный комитет по исследованиям в области Internet | FRICC |
gen. | федеральный орган исполнительной власти в области регулирования тарифов | federal executive body responsible for tariff regulation (ABelonogov) |
gen. | федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный в области обороны | federal agency for defence (Alexander Demidov) |
gen. | флора ограниченной области | florula |
gen. | флора органической области | florula |
gen. | Фонд ООН для деятельности в области народонаселения | United Nations Fund for Population Activities |
gen. | Фонд экологической безопасности в области энергетики | FESPE (Foundation for Environmental Safety of Power Engineering MI) |
gen. | формирование диаграммы направленности антенны в области боковых лепестков | sidelobe shaping |
gen. | Хозяйственный суд Донецкой области | Commercial Court of Donetsk Oblast (gov.ua loriyen_79) |
gen. | Цели тысячелетия в области развития | Millennium Development Goals (см. документы ПРООН 2009г.; ЦТР SWexler) |
Игорь Миг | целый ряд ключевых областей | a few key domains |
gen. | Цель тысячелетия в области развития | Millennium Development Goal (ВосьМой) |
gen. | Центр автоматизированной фиксации административных правонарушений в области дорожного движения | Centre for Automated Recording of Traffic Offences (Alexander Demidov) |
gen. | Центр госсанэпидемнадзора Сахалинской области | State Sanitary and Epidemiological Inspectorate of the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov) |
gen. | чрезвычайная ситуация в области здравоохранения | public health emergency (Anton S.) |
gen. | эксперт в конкретной области | subject matter specialist (soa.iya) |
gen. | эксперт в области развития | development expert (AMlingua) |
gen. | эксперт в предметной области | subject matter expert (ElenaGrom) |
gen. | эксперт в предметной области | expert in the field (ROGER YOUNG) |
gen. | эксперт, специалист в данной области | resource participant (приглашенный на какую-либо конференцию и т.п. hieronymus) |
gen. | эксперты в области защиты прав детей | child protection experts (bigmaxus) |
gen. | эрудированный в области ядерной физики | deeply versed in nuclear theory |
gen. | эти области густо населены | these regions are densely populated |
gen. | эти области знаний часто соприкасаются друг с другом | those spheres of knowledge often touch |
gen. | эффективность работы в области продаж и маркетинга | efficient sales and marketing efforts (triumfov) |
gen. | юрист в области авторского права | copyright lawyer (Alexander Demidov) |
gen. | юрист в области конкурентного права | competition lawyer (Alexander Demidov) |
gen. | Ярославская область | Yaroslavl Oblast (wiki Alexander Demidov) |