DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обещание | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.амбициозное обещаниеambitious promise
gen.безмолвное обещаниеan implied promise
gen.безмолвное обещаниеan implied confession
gen.благодаря обещаниямon a promise of (чего-либо Ремедиос_П)
gen.быть верным своему обещаниюhonour pledge
gen.быть верным своему обещаниюbe faithful to one's promise
gen.быть связанным обещанием сделатьbe under a promise to do (что-либо)
gen.быть связанным обещанием сделатьbe pledged to do something (что-либо)
gen.быть связанным обещанием сделатьbe pledged to do (что-либо)
gen.важное обещаниеsignificant pledge
gen.вдруг он вспомнил о своём обещанииsuddenly he remembered his promise
gen.верить чьим-л. обещаниямbelieve in smb.'s promises (in what one is talking about, etc., и т.д.)
gen.верность обещаниюcommitment to pledge
gen.взять своё обещание назадgo back on one's word
Makarov.вновь изложить обещаниеrestate the pledge
gen.воздерживаться от обещанийavoid making any promise (Andrey Truhachev)
gen.Возобновлённое обещаниеA Promise Renewed (blacksmit)
gen.вынудить кого-либо дать обещаниеextort a promise from
gen.вынудить кого-л. сдержать своё обещаниеkeep smb. to his word (своё сло́во)
gen.вынудить кого-л. сдержать своё обещаниеkeep smb. to his promise (своё сло́во)
Makarov.выполнение обещанияkeeping of one's promise
gen.выполнение обещанияredemption of a promise (Anglophile)
gen.выполнение обещанияthe translation of a promise into a deed
Makarov.выполненные обещанияunbroken promises
Игорь Мигвыполнить данное обещаниеdeliver on a promise
Игорь Мигвыполнить данное обещаниеmake good on the promise
gen.выполнить обещаниеmake good one's word (Vitalique)
gen.выполнить обещаниеlive up to the promise (raf)
gen.выполнить обещаниеmake good
gen.выполнить обещаниеacquit oneself of a promise
gen.выполнить обещаниеaccomplish a promise
gen.выполнить обещаниеcarry out one's promise (Just how many of his promises will he actually be able to carry out? ART Vancouver)
gen.выполнить обещаниеcarry out pledge
gen.выполнить обещаниеacquit oneself of promise
gen.выполнить обещаниеfulfil the promise (The mayor fulfilled the promise to start moving people into the False Creek social housing complex before Christmas. ART Vancouver)
gen.выполнить обещаниеmeet one's pledge (Anglophile)
gen.выполнить обещаниеstand by one's promise (Anglophile)
gen.выполнить обещаниеfulfill a promise
Игорь Мигвыполнить обещанияmake good on the promises
Игорь Мигвыполнить обещанияdeliver on the promises
gen.выполнить обещанияdeliver the goods (взятые на себя обязательства)
gen.выполнить предвыборное обещаниеfulfil election pledge (Anglophile)
gen.выполнить предвыборные обещанияredeem election pledges (Anglophile)
gen.выполнить предвыборные обещанияmake good campaign pledges
Игорь Мигвыполнить свои обещанияlive up to its promises
Игорь Мигвыполнить свои обещанияwalk the walk
Игорь Мигвыполнить своё обещаниеlive up to one's promise
gen.выполнять обещаниеto fulfil a promise
gen.выполнять обещаниеkeep to a promise
gen.выполнять обещаниеmeet one's pledge (Anglophile)
gen.выполнять обещаниеdeliver on a promise (13.05)
gen.выполнять обещаниеstand by his word (Andrey Truhachev)
gen.выполнять обещаниеdeliver on the promise (virgoann)
gen.выполнять обещаниеfulfill a promise
gen.выполнять свои обещанияabide by promises
gen.выполнять обещанияfulfill promises (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.выполнять обещанияhonor promises (VLZ_58)
gen.выполнять обещанияown up to promises (VLZ_58)
gen.выполнять обещанияtranslate promises into actions
gen.выполнять свои обещанияkeep one's end of the bargain (live up to one's end of the bargain & keep one's side of the bargain & live up to one's side of the bargain & keep one's end of the bargain: to carry though on a bargain; to do as was promised in a bargain. • You can't quit now. You have to live up to your end of the bargain. • Bob isn't keeping his end of the bargain, so I am going to sue him. AI Alexander Demidov)
Игорь Мигвыполнять свои обещанияlive up to its promises
Игорь Мигвыполнять свои обещанияdeliver on promises made
gen.выполнять свои обещанияabide by one's promises
Gruzovikвыполнять своё обещаниеkeep one's promise
gen.выполнять своё обещаниеkeep promise
gen.выражающий обещаниеvotive
gen.вырвать у кого-либо обещаниеwring a promise from
gen.вырвать у кого-либо обещаниеwring a promise from (someone)
gen.громкие обещанияsounding promises
gen.даватель обещанияpromisor
gen.давать клятвенное обещание не делатьforswear (чего-либо)
gen.давать ложные обещанияdoubletalk
gen.давать несбыточные обещанияpromise the moon
gen.давать несбыточные обещанияoverpromise (fa158)
gen.давать обещаниеpromise
gen.давать обещаниеplight
gen.давать обещаниеgive a promise (one's word, one's pledge, etc., и т.д.)
gen.давать обещаниеplight one's faith
gen.давать обещаниеpass one's word to
gen.давать обещаниеaffiance (при обручении; обыкн. pass.)
gen.давать обещание женитьсяtrothplight
gen.давать обещание при обрученииaffiance
gen.давать себе обещание спьянуparty promise (Every New Year's Eve I party promise myself to start working out, and I've still never made it to a gym in my whole life Taras)
gen.давать торжественное обещаниеpledge
gen.давать щедрые обещанияmake ample promises
gen.давнее обещаниеlongstanding promise
Gruzovikдать клятвенное обещаниеpromise on oath
Gruzovikдать клятвенное обещаниеvow
gen.дать клятвенное обещание хранить тайнуbe under an oath of secrecy not to tell
gen.дать обещаниеmake a promise
gen.дать обещаниеaffiance
gen.дать официальное обещаниеmake a pledge
gen.дать кому-либо обещаниеgive pledge
gen.дать обещаниеmake a commitment (Alex Lilo)
gen.дать обещаниеpass promise
gen.дать обещаниеgive a promise
gen.дать торжественное обещаниеpledge
gen.дать торжественное обещаниеvow and declare
gen.дающий обещаниеpromiser
gen.действовать подкупом или обещаниямиuse bribes or promises (Technical)
Makarov.держать обещаниеkeep one's promise
gen.держать своё обещаниеkeep pledge
gen.держащий обещанияman of his word (Akmaral Zhubanysh)
gen.держащий обещанияwoman of her word (Akmaral Zhubanysh)
gen.добиваться обещанийexact promises
gen.добиться обещанияextract a promise (напр, in 1994 Jimmy Carter travelled to North Korea to extract a promise from the communist regime to freeze its nuclear weapons program Olga Okuneva)
Makarov.добиться помощи лживыми обещаниямиentice help
gen.довольствоваться обещаниямиtake the will for the deed
gen.довольствоваться чьими-либо обещаниямиtake the will for the deed
gen.его влекли её обещанияher promises her sweet voice, etc. drew him on (и т.д.)
gen.его обещания для меня очень заманчивыhis promises drew me upon
gen.его обещания дёшево стоятhis promises aren't worth much
gen.его обещания так и манили еёhis promises drew her on
gen.его поступки не вяжутся с его обещаниямиhis actions contrast with his promises
gen.его привлекали её обещанияher promises her sweet voice, etc. drew him on (и т.д.)
gen.ей противно, что ты нарушил обещаниеshe is disgusted that you haven't kept your word
gen.ей удалось выманить у неё обещаниеshe managed to cajole a promise from her
gen.если он обещает заплатить вам, то он сдержит обещаниеif he promises to pay you, he won't disappoint you
gen.жить обещаниямиfeed on a promise
gen.заканчивать речь обещаниями избирателямclose a speech with promises to the voters (the proceedings with the startling news, a lecture with a few witty allusions, a meeting with a song, etc., и т.д.)
gen.заключающей в себе обещаниеpromissory
gen.заключающей в себе обещание или обязательствоpromissory
gen.заключающий в себе обещаниеpromissory
gen.заманчивые обещанияglittering promises
gen.заоблачные обещанияMoon Promises (Sidle)
gen.заранее брать обещаниеpre-engage
gen.заранее связать обещаниемpre-engage
gen.заранее связать обязательством или обещаниемpreengage (особ. обещанием выйти или выдать замуж)
gen.заранее связать обязательством или обещаниемpre-engage (особ. обещанием выйти или выдать замуж)
gen.заранее связать словом, обязательством или обещаниемpre-engage
gen.заставить кого-либо выполнить данное обещаниеkeep to his promise
Makarov.заставить кого-либо выполнить обещаниеpin someone down to his promise
gen.заставить кого-л. сдержать своё обещаниеkeep smb. to his word (своё сло́во)
gen.заставить кого-л. сдержать своё обещаниеkeep smb. to his promise (своё сло́во)
gen.заставлять давать обещаниеbook
gen.звучать как обещаниеsound like a promise (like a paradox, like a fairy-tale, like heresy, etc., и т.д.)
gen.избегать давать обещанияavoid making any promise (Andrey Truhachev)
gen.исполнить обещаниеfulfill a promise
gen.исполнить обещаниеacquit oneself of a promise (Franka_LV)
gen.исполнить обещаниеredeem a pledge
Игорь Мигисполнить обещаниеdeliver on a promise
gen.исполнить обещаниеperform a promise
Игорь Мигисполнять обещаниеdeliver on a promise
gen.исполнять обещаниеact up to one's promise
Gruzovikисполнять обещанияkeep promises
Gruzovikисторгать обещаниеextort a promise
gen.исторгать обещаниеextort a promise (from)
Makarov.их обещания – пустые словаtheir promises are but wind
gen.клятвенное обещаниеpinky promise (у детей Баян)
gen.когда настало время выполнить своё обещание, он отказалсяwhen the time came he didn't want to go through with it
gen.кольцо обещанияpromise ring (предобручальное кольцо, носится в знак верности Mira_G)
gen.кормить кого-л. обещаниямиfeed smb. promises (She was submissive, naive and I fed her promises I couldn't keep. • True, the magnate was worried that Stein fed him promises for a long time, and the contract was never signed.)
gen.кормить обещаниямиpalm off with promises (Anglophile)
gen.кормить обещаниямиfob off with promises (Anglophile)
Makarov.крепко держать обещаниеstick to one's promise
gen.лживые обещанияdelusory promises
gen.лживые обещанияdelusive promises
gen.лидер, дающий нереальные, неосуществимые обещанияPied Piper
gen.лицо, давшее обещаниеpromiser
gen.лицо, давшее обещание или обязательствоpromiser
gen.лицо, которому дано обещание или обязательствоpromisee
gen.манить кого-л. обещаниямиkeep one in play
gen.манить кого-л. обещаниямиhold one in play
Makarov.меня рассердило то, что они не сдержали своё обещаниеit angered me to learn that they had not kept their promise
gen.меня рассердило то, что они не сдержали своё обещаниеit angered me to learn that they had not kept their promise
gen.мне надоели ваши обещанияI am fed up with your promises
gen.мне напомнили о моём обещанииI was remembered of my promise
gen.молчаливое обещаниеan implied promise
gen.молчаливое обещаниеan implied confession
gen.моё обещание и т.д. остаётся в силеmy promise the order, the treaty, our bet, etc. holds good
gen.на то и обещания, чтобы их нарушатьpromises are like piecrust made to be broken
gen.надавать обещанийpromise all sorts of things (Anglophile)
gen.надеяться на выполнение обещанийhave reliance on promises
gen.напоминать кому-л. о его обещанииremember smb. of his promise (of an engagement, of his obligation of his duty, etc., и т.д.)
gen.нарушать обещаниеgo back on one's word (Ремедиос_П)
gen.нарушать обещаниеrenege on a promise (Taras)
gen.нарушать обещаниеgo back on one's promise (Ремедиос_П)
gen.нарушать обещаниеbacktrack
gen.нарушать обещаниеgo back on promise
gen.нарушать обещаниеfast
gen.нарушающий обещаниеdefaulter
gen.нарушение обещанияpromise breach
gen.нарушение обещанияbreach of promise (особ. жениться)
gen.нарушенное обещаниеbroken promise
gen.нарушить обещаниеbreak pledge
Gruzovikнарушить обещаниеbreak a promise
gen.нарушить обещаниеbreak one's word
gen.нарушить обещаниеbreak an engagement
gen.нарушить обещаниеdiverge from a promise
gen.нарушить обещаниеgo back on one's promise (Ремедиос_П)
gen.нарушить обещаниеdepart from promise
gen.нарушить обещаниеgo back on one's word
gen.нарушить обещаниеgo back on promise
gen.нарушить обещаниеbreak promise
gen.нарушить обещаниеfast
gen.нарушить обещание, данное в ходе избирательной кампанииbreak a campaign promise
gen.нарушить обещание, обязательствоfink out
gen.нарушить своё обещаниеgo back on promise
gen.настаивать на выполнении кем-либо своего обещанияhold to his promise
Игорь Мигне выполнил всех своих обещанийit didn't deliver on all its promises
Игорь Мигне выполнил своих обещанийit didn't deliver on all its promises
gen.не выполнить обещаниеgo back on a promise (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj)
gen.не выполнить обещаниеfail to deliver on one's promise (A New York City audit has found that Verizon failed to deliver on its promise of delivering FiOS TV and broadband services to anyone in the area. 4uzhoj)
gen.не выполнить данного кому-либо обещанияbreak faith with
gen.не выполнить своего обещанияfail to deliver on the promise (disk_d)
gen.не выполнять обещанийcome up short on one's promises (But Washington has come up short on its promises to care for our veterans, sometimes because Congress didn't provide enough money... • NYC report says Verizon came up short on FiOS deployment promises. 4uzhoj)
gen.не выполнять обещанияgo back on promises
gen.не дразните меня несбыточными обещаниямиdon't kid me by promising what you can't do
gen.не надейся на его обещанияdon't build your hopes on his promises
gen.не нарушить обещанияkeep a promise inviolate
Игорь Мигне ограничиваться обещаниямиwalk the walk
gen.не связанный обещаниемunpledged
gen.не сдержать обещанияgo back on one's promise
gen.не сдержать обещанияrenegue on promise (Anglophile)
gen.не сдержать обещанияgo back on promise
gen.не сдержать обещанияbreak promise
gen.не сдержать обещанияgo back on one's vow (ad_notam)
gen.не сдержать обещанияback-lying of a promise
gen.не сдержать обещанияback out
gen.не сдержать обещанияbreak one's promise
gen.не сдержать предвыборные обещанияbreak pre-election promises (Anglophile)
gen.не сдержать своего обещанияdishonour one's promise
gen.не сдержать своих обещанийfall down on promises
gen.не скупиться на обещанияbe liberal of promises
gen.не скупиться на обещанияbe liberal of promises
gen.не следовать правилам/договорённостям/обещаниямplay fast and loose (Vadim Rouminsky)
gen.не следовать правилам/договорённостям/обещаниямplay false and loose with someone (Vadim Rouminsky)
gen.не следовать правилам/договорённостям/обещаниямplay loose with someone (Vadim Rouminsky)
gen.не спешить давать обещанияavoid making any promise (Andrey Truhachev)
Игорь Мигневыполнение данного обещанияthe failure to make good on the promise
gen.невыполнение обещанияback word
gen.невыполнение обещанияbackword (ssn)
gen.невыполнение обещанияback-word
gen.невыполненное обещаниеbroken promise (MargeWebley)
gen.невыполненное обещаниеunkept promise (Рина Грант)
gen.невыполненные обещанияunredeemed promises
gen.недвусмысленные обещанияpositive promises
Игорь Мигнезамедлительно выполнить свои обещанияmake good on the pledges without delay
gen.неисполнение обещанияdisappointment
gen.неконкретные обещанияpromises made at large
gen.ненарушимое обещаниеa sacred promise
gen.неопределённое обещаниеvague promise
gen.неопределённые обещанияpromises made at large
gen.неопределённые обещанияevasive promises
gen.неопределённые обещанияpromise made at large
gen.нереалистичное обещаниеtall promise (oliversorge)
gen.нерушимое обещаниеsacred promise
gen.несдержанное обещаниеa broken promise
gen.несдержанное обещание не делает вам честиthe broken promise does not do you credit
gen.несмотря на все его обещанияin spite of all his assurances
gen.несмотря на все торжественные обещанияin defiance of the most solemn pledges
gen.нетвёрдые обещанияinsecure promises
gen.неясные обещанияpromises made at large
gen.никогда не давай обещаний, которые не собираешься выполнятьnever make promises that you are not ready to carry out
gen.ничего не стоящее обещаниеdicer's oath (Taras)
gen.ничем не обусловленное обещаниеabsolute promise
gen.новогодние обещанияNew Year's resolutions (Alexander Demidov)
gen.новогодние обещания, данные самому себеNew Year's resolutions (Alexander Demidov)
gen.ну так как же насчёт вашего обещания?what about your promise?
Makarov.обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатлениеthe promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing
gen.обещание верностиaffiance (при обручении)
gen.обещание, взятое заранееpre-engagement
gen.обещание вознагражденийpromises of rewards (Alex_Odeychuk)
gen.обещание, данное во время кампанииcampaign promise
gen.обещание, данное во время предвыборной кампанииcampaign promise
Makarov.обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетpromise given under compulsion is not binding
Makarov.обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетa promise given under compulsion is not binding
Makarov.обещание дать стране свободу и просвещениеpawn to give the country freedom and enlightenment
Makarov.обещание дать стране свободу и просвещениеthe pawn to give the country freedom and enlightenment
gen.обещание действовать благоразумноa pledge of sanity
gen.Обещание-законmy word is my bond
gen.обещание на мизинцахpinkie promise (среди детей AlexanderKayumov)
gen.обещание на мизинцахpinkie swear (среди детей AlexanderKayumov)
Makarov.обещание остаётся в силеthe promise still holds
Makarov.обещание остаётся в силеpromise still holds
gen.обещание принять приглашение как-нибудь в другой разrain check
gen.обещание справедливостиcommitment to justice
gen.обещание спьянуparty promise (Taras)
gen.обещание хранить тайнуa promise of secrecy
gen.обещание хранить тайнуa pledge of secrecy
gen.обещание экономической, социальной справедливостиcommitment to economic, social justice
gen.Обещаний дать не могуI make no promises (Taras)
gen.обещания для того и дают, чтобы их нарушатьpromises are like piecrust, made to be broken
Makarov.обещания и даже золото раздавались щедроpromises, and even gold, were liberally lavished
gen.обещания, которые вряд ли будут выполненыthere'll be jam tomorrow
gen.обещания, которые вряд ли будут выполненыonce in a blue moon
Makarov.обещания, которые даёт себе человек под Новый годNew Year resolutions (бросить курить и т.п.)
gen.обещания, которые даёт себе человек под Новый годNew Year resolutions (бросить курить и т. п.)
gen.обещания не долговечнее корки пирогаpromises are like piecrust made to be broken
gen.обещания с телевизионных экрановsilvery promises (Aslandado)
gen.обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействияhe was not influenced by promises of riches
gen.обманывать сбивать с толку, кого-либо, ложными обещаниямиdelude with promises
gen.обязательство или обещаниеpre-engagement
gen.обязывающее обещаниеobligatory promise
gen.одних обещаний мне недостаточноI won't be put off with a promise
Makarov.одурманивать общественность предвыборными обещаниямиbefuddle the public with campaign promises
Игорь Мигоказаться на высоте обещанийdeliver on expectations
gen.он был верен своим обещаниямhe was faithful to his promises
gen.он был освобождён от своего обещанияhe was released from his promise
gen.он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
gen.он, возможно, забыл своё обещаниеhe may have forgotten his promise
gen.он всегда охотно даёт обещанияhe always promises readily
gen.он выполнил своё обещаниеhe made good on his promise
gen.он выполнил своё обещаниеhe made good his promise
gen.он горазд на обещанияhe promises mountains and performs molehills
gen.он дал нам устное обещаниеhe promised it orally
gen.он дал обещаниеhe passed his promise
gen.он дурачил их своими лживыми обещаниямиhe fooled them with false promises
gen.он, кажется, забыл о своём обещанииhe seems to have forgotten his promise
gen.он нарушил своё обещаниеhe reneged on his promise
gen.он нарушил своё обещаниеhe broke his promise
gen.он не забыл своего обещанияhe remembered his promise
gen.он не скупится на обещанияhe is generous with his promises
gen.он оказался верным своему обещаниюhis promise his word was faithfully kept (своему́ сло́ву)
gen.он отделался от меня ложными обещаниямиhe fobbed me off with false promises
gen.он пошёл на попятный и отказался от своего обещанияhe went back on his promise
gen.он привык исполнять свои обещанияhe is accustomed to keeping his promises
gen.он редко исполняет свои обещанияhe rarely keeps his promises
gen.он сдержал обещаниеhe acted up to his promise
gen.он сдержал своё обещаниеhe made good his promise
gen.он сдержал своё обещаниеhe kept his promise
gen.он сдержал своё обещание включить в состав администрации представителей этнических сообществ Лос-Анджелесаhe has honoured his pledge to have Los Angeles's diverse ethnic communities represented in his administration
gen.он следил за тем, чтобы не связать себя обещаниемhe was careful not to bind himself with a promise
gen.он часто угрозами вымогал у неё обещанияhe often wrung promises out of her by means of threats
gen.он чувствовал себя связанным своим обещаниемhe felt bound by his promise
Makarov.она дала торжественное обещаниеshe was solemn in her promise
gen.она освободила его от обещанияshe untied him from his promise
Makarov.она прельстилась его обещаниямиshe was lured by his promises
gen.она щедра на обещанияshe is liberal with promises
gen.опрометчивое обещаниеa mad promise
gen.опрометчивое обещаниеrash promise
gen.освободить кого-либо от данного им обещанияdisengage from a pledge
gen.освободить кого-либо от данного им обещанияrelease from his promise
gen.освободить от обещанияabsolve from a promise
Gruzovikоставаться верным своему обещаниюabide by one's promise
Gruzovikостаться верным своему обещаниюabide by one's promise
gen.от нас отделались обещаниямиwe were palmed off with promises
Makarov.отвергать обещаниеdismiss a promise
Makarov.отвергать обещаниеdiscard a promise
gen.отделываться обещаниямиbe put off with promises (with excuses, with lies, with prevarications, etc., и т.д.)
Makarov.отделываться пустыми обещаниямиput off with empty promises
gen.отказ от обещанияback out
gen.отказ от своего обещанияretraction (и т.п.)
gen.отказ от своего обещанияretractation (и т.п.)
gen.отказ от своего обещанияretractation
gen.отказаться от обещанияgo back from one's word
gen.отказаться от обещанияabandon a promise
gen.отказаться от обещанияgo back on one's promise (Пособие "" Tayafenix)
gen.отказаться от обещанияgo back upon one's word
gen.отказаться от обещанияwelsh on a promise (lop20)
gen.отказаться от предвыборных обещанийabandon pre-election promises
gen.отказаться от своего обещанияrecall a promise
gen.отказаться от своего обещанияwithdraw promise
gen.отказаться от своего обещанияgo back on promise
gen.отказаться от своего обещания на выборахgo back on promise in elections
gen.отказаться связать себя обещаниемwithhold promise
Makarov.отказываться от обещанияdiscard a promise
Makarov.отказываться от своего обещанияtake back one's promise
Игорь Миготказываться от своих обещанийhave a reverse gear
gen.отступиться от данного обещанияtake back one's word
gen.повлиять на чье-то мнение обещаниямиbe swayed by promises (Don’t allow yourself to be swayed by his promises nadine3133)
gen.повторение обещанияrenewal of a promise
gen.повторить обещаниеrenew a promise
Makarov.повторять обещаниеrenew the pledge
gen.подводить, не выполнив обещанияtwo-time
Makarov.подумай хорошенько, прежде чем связать себя обещанием с таким человекомthink carefully before you plight yourself to such a man
gen.полагаться на клятвенное обещаниеtender him the oath
gen.полагаться на клятвенное обещаниеput one to his oaths
Makarov.полагаться на обещаниеconfide in a promise
gen.полагаться на обещаниеbuild upon a promise
gen.полагаясь на данное обещаниеconfiding in that promise
gen.положительное обещаниеexpress promise
gen.после предвыборных обещаний его практическая деятельность принесла разочарованиеafter his election promises his actual performance was an anticlimax
gen.поступать согласно обещаниюact up to one's promise
gen.потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайнуswear smb. to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
gen.потребовать от кого-либо выполнения обещанияnail somebody down to his promise
gen.предвыборное обещаниеelection pledge
gen.предвыборное обещаниеcampaign pledge
gen.предвыборные обещанияelection bribe
gen.предвыборные обещанияelection pledges
gen.претворять обещания в жизньtranslate promises into actions (Anglophile)
gen.придерживаться обещанияabide by a promise
gen.просьба или обещание принять приглашение как-нибудь в другой разrain check
gen.публичное обещаниеpledge (о взносах и т. п.)
gen.публичное обещание лидера партииpledge (придерживаться определённой политики)
gen.пустое обещаниеdicer's oath (Taras)
gen.пустое обещаниеscrap
gen.пустое обещаниеempty promise
gen.пустые обещанияvalueless promises (Anglophile)
gen.пустые обещанияhollow promises (Anglophile)
gen.пустые обещанияrazzmatazz
gen.пустые обещанияpie in the sky (этимология см. wiktionary.org ART Vancouver)
gen.пустые обещанияfair words
gen.пустые обещанияlip service (контекстуально 'More)
Игорь Мигпустые обещанияdoubletalk
gen.пустые обещанияfair empty words
gen.пустые обещанияidle promise (scherfas)
gen.пустые обещанияleaves without figs
gen.пустые слова или обещанияrazzmatazz
gen.раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещаниеgranted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise
gen.реализовывать обещанияhonour commitments (Alexander Demidov)
avia.с учётом обещаний и взаимных обязательств, изложенных в настоящем документеin consideration of the promises and mutual covenants herein contained (tina.uchevatkina)
gen.связан обещаниемbound by a promise
gen.связанный обещаниямиbound
gen.связать обещаниемpledge
gen.связать обещаниемnail down to a promise (VLZ_58)
Gruzovikсвязать обещаниемbind by promise
gen.связать обещаниемpin (обыкн. pin down)
gen.связать обещаниемpin down to a promise
gen.связать обещаниемplight
gen.связывать их обещаниемbind them by a promise (by an agreement, etc., и т.д.)
gen.связывать свои надежды с его обещаниемfasten one's hopes on his promise
gen.связывать обещаниемpin down to a promise
gen.связывать обещаниемbind by promise
gen.связывать обещаниемpledge
gen.связывать обещаниемplight
gen.связывать себя обещаниемplight
gen.свято хранить обещаниеkeep a promise inviolate
Игорь Мигсдержать данное обещаниеmake good on the promise
gen.сдержать обещаниеhonour pledge
gen.сдержать обещаниеlive up to one's promises (karakula)
gen.сдержать обещаниеkeep one's word
gen.сдержать обещаниеdeliver on one's promise (ART Vancouver)
gen.сдержать обещаниеfulfil one's promise (of + gerund: "I think that I have fulfilled my promise of giving you something unusual for your notebook." (Sir Arthur Conan Doyle) – я сдержал своё обещание ART Vancouver)
gen.сдержать обещаниеhave respect for one's promise
Игорь Мигсдержать обещаниеlive up to one's promise
Gruzovikсдержать обещаниеadhere to a promise
gen.сдержать обещаниеkeep a promise (dimock)
gen.сдержать обещаниеhold to a promise
gen.сдержать обещаниеmake firm on one's promise (Robertson urged The 700 Club viewers to read their Bibles, saying God will make firm on his promise and that prophesies will be fulfilled – by Patricia McKnight Tamerlane)
gen.сдержать обещаниеcarry out one's promise (TranslationHelp)
Игорь Мигсдержать обещаниеmake good on the promise
gen.сдержать обещаниеkeep one's promise
gen.сдержать обещаниеact up to a promise
gen.сдержать обещаниеact up to promise
gen.сдержать обещаниеstand by one's promise
gen.сдержать обещанияlive up to promises
gen.сдержать предвыборные обещанияstick to election promises (Anglophile)
gen.сдержать своё обещаниеfulfil one's promise (of + gerund: "I think that I have fulfilled my promise of giving you something unusual for your notebook." (Sir Arthur Conan Doyle) – я сдержал своё обещание ART Vancouver)
gen.сдержать своё обещаниеhold to promise
gen.сдержать своё обещаниеstand to promise
gen.сдержать своё обещаниеmake good on word (VLZ_58)
Игорь Мигсдержать своё обещаниеlive up to one's promise
gen.сдержать своё обещаниеdeliver on one's promise (ART Vancouver)
Gruzovikсдержать своё обещаниеkeep one's promise
gen.сдержать своё обещаниеimplement promise
gen.сдерживать данные обещанияkeep the promises made (Alexander Demidov)
gen.сдерживать обещаниеuphold one's promise (avozubla)
gen.соблазнить лживыми обещаниямиentice with false promises
gen.соблазнять кого-либо обещаниямиbait with promises
gen.согласно его обещаниюaccording to his promise
gen.содержащий обещаниеpromissory
Игорь Мигсомнительное обещаниеiffy promise
gen.строгий исполнитель своих обещанийa religious observer of his promises
gen.твёрдо держать обещаниеstick to promise
gen.твёрдое обещаниеobligatory promise
gen.твёрдое обещаниеa sacred promise
gen.твёрдое обещаниеinfrangible promise
gen.твёрдое обещаниеabsolute promise
gen.торжественное обещаниеvow
gen.торжественное обещаниеsealer
gen.торжественное обещаниеsacred promise
gen.тот, кто даёт обещаниеplighter
gen.тот, кто нарушает обещаниеpromise breaker
gen.требовать выполнения обещанияhold someone to something (NGGM)
Makarov.требовать от кого-либо выполнения обещанияnail someone down to his promise
Makarov.требовать от кого-либо выполнения обещанияhold someone to his promise
gen.требовать от кого-л. выполнения своего обещанияhold smb. to a promise (to an agreement, to terms, etc., и т.д.)
gen.требовать от кого, чтобы он сдержал обещаниеclaim one's promise
gen.требовать от кого-либо выполнения обещанияnail somebody down to his promise
gen.трудновыполнимое обещаниеtall promise (oliversorge)
Makarov.туманные обещанияindefinite promises
Makarov.у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборахwe can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election
gen.у него выманили обещаниеhe was fooled into promising
Makarov.у них дела расходятся с обещаниямиtheir deeds contrast with their promises
gen.убаюкивать обещаниямиamuse
gen.увильнуть от исполнения обещанияwriggle out of a promise
gen.увлечь кого-либо обещаниямиallure with promises
gen.уговорить к чему-л. ребёнка обещаниямиbribe a child to
gen.удерживаться от обещанийavoid making any promise (Andrey Truhachev)
gen.удобная возможность увильнуть от выполнения обещания и т. п. удобный предлогescape hatch
gen.уклониться от выполнения обещанияworm out of a promise
gen.успокоить кого-либо прекрасными обещаниямиoff with fair promises
Makarov.утаить обещаниеstifle a promise
gen.формальное обещаниеexpress promise
gen.человек, выполняющий обещанияan observer of his promises
gen.человек, дающий невыполнимые обещанияPied Piper (Obama is a Pied Piper, playing a beautiful song that he hopes will lure voters Taras)
gen.человек, дающий пустые обещанияBarmecide
gen.человек своего слова, надёжный, правдивый, держащий обещанияwoman of her word (Akmaral Zhubanysh)
gen.Человек своего слова, надёжный, правдивый, держащий обещанияman of his word, woman of her word (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
Makarov.щедрые обещанияprofuse promises
gen.щедрые обещанияlavish promises (Novoross)
gen.я бы не стал полагаться на его обещанияI wouldn't rely upon on his promises
gen.я вырвал у него обещаниеI wrung a promise from him
gen.я должен выполнить своё обещаниеI must keep my promise
gen.я должен напомнить вам о вашем обещанииI must remind you of your promise
gen.я принял его обещание всерьёзI took his promise at face value
gen.я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word
gen.я сделал это на основании исходя из вашего обещанияI did it on the strength of your promise
gen.я таких серьёзных обещаний на ветер не бросаюI don't make such promises lightly
Showing first 500 phrases