Subject | Russian | English |
gen. | аварии, инциденты и несчастные случаи | breakdowns, incidents and accidents (ABelonogov) |
tech. | авария Убытки по грузу при несчастном случае | average |
tech. | авария Убытки по судну при несчастном случае | average |
law | адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев | capper |
law | акт о несчастном случае | act concerning an accident |
construct. | акт о несчастном случае | deed of accident |
insur. | акт о несчастном случае | accident report |
med. | акт о несчастном случае | accident certificate |
gen. | акт о несчастном случае на производстве | industrial accident report (ABelonogov) |
mining. | Ассоциация по предупреждению несчастных случаев при горных разработках | Mines Accident Prevention Association |
gen. | бедный-несчастный | poor thing (xmoffx) |
Makarov. | быть выведенным из строя несчастным случаем | be laid aside by an accident |
Makarov. | быть несчастным | be unhappy |
gen. | быть несчастным | be in a funk (Pentimenti) |
Makarov. | быть прикованным к дому несчастным случаем | be laid aside by an accident |
gen. | в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных факта | his account of the accident misses out 1 or 2 important facts |
gen. | в несчастных случаях | in cases of casualty |
gen. | в протокол о несчастном случае были включены все факты | the report of the accident comprehended all the facts |
Makarov. | в результате несчастного случая отец лишился ребёнка | an accident bereft the father of his child |
Makarov. | в результате несчастного случая отец лишился ребёнка | an accident bereaved the father of his child |
Makarov. | в течение нескольких недель после несчастного случая он лежал на вытяжении | he was in traction for weeks following the accident |
Makarov. | вести регистрацию несчастных случаев на дорогах | keep a record of road accidents |
insur. | взносы по обязательному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | contributions for compulsory insurance against industrial accidents and occupational diseases (Ying) |
stat. | взносы предпринимателей в частные пенсионные фонды, в фонды семейных пособий, охраны здоровья и взносы в другие виды страхования: от несчастных случаев, страхования жизни и аналогичные программы | employers' contributions to private pension, family allowance, health and other casualty insurance, life insurance and similar schemes (в СНС) |
gen. | возможный несчастный случай со смертельным исходом | potential loss of life (Alexander Demidov) |
gen. | врача вызвали к пострадавшему от несчастного случая | the doctor was called away to an accident |
law | вред в результате несчастного случая | accidental harm |
Makarov. | время между несчастным случаем и появлением столбняка | the interval between the accident and the supervention of tetanus |
Makarov. | время, прошедшее между несчастным случаем и развитием столбняка | the interval between the accident and the supervention of tetanus |
Makarov. | все несчастные ищут у него утешения | he is the refuge of the distressed |
gen. | выглядеть несчастным | look blue |
nautic. | вызвать несчастный случай, травму, аварийный случай | cause accident (Konstantin 1966) |
gen. | гарантии и компенсации при несчастном случае | accident benefits and damages (For more information on accident benefits and damages for accident victims, refer to script 185 on "Insurance Benefits and Compensation for Accident Victims. ... Don't confuse accident benefits with an award for pain and suffering. Accident benefits and damages for pain and suffering are two completely different things. Alexander Demidov) |
gen. | где произошёл несчастный случай? | where did the accident take place? |
insur. | групповое страхование от несчастных случаев для молодёжи | youth group accident insurance |
gen. | групповой несчастный случай | group accident (ABelonogov) |
gen. | единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции | the only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция) |
Makarov. | если несчастный случай не помешает его развитию | if no misadventure thwarted his progress |
insur. | если только их необходимость не вызвана несчастным случаем | unless necessitated due to or by an accident (Example: The policy does not cover cosmetic or plastic surgery unless necessitated due to (или by an) accident. Пазенко Георгий) |
gen. | жертву несчастного случая похоронили без установления личности | the victim of accident was buried without identification |
obs., Makarov. | животное, погибшее в результате несчастного случая | morkin |
insur. | заверенное свидетельство о несчастном случае | signed proof of loss |
Makarov. | задача этого расследования состоит в определении причин несчастного случая | the remit of this inquiry is to investigate the reasons for the accident |
law | закон о компенсациях при несчастном случае на производстве | workers compensation law (bregman) |
gen. | закон "Об отчётности о несчастных случаях, заболеваниях и опасных происшествиях" | Reporting of Injuries, Diseases and Dangerous Occurrences Regulations (Wmn) |
law | законный несчастный случай | legitimate accident (имевший место в действительности) |
gen. | "законный" несчастный случай | legitimate accident (имевший место в действительности) |
gen. | защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. against all risks |
gen. | защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. a.a.r. |
gen. | избавить несчастного человека от страданий | put the poor man out of misery |
econ. | извещение о несчастном случае | notification of an accident |
tax. | издержки в связи с несчастным случаем | casualty loss |
gen. | из-за несчастного случая движение было приостановлено | the accident hung up the traffic |
vulg. | имение несчастный вид | having |
gen. | иметь глубоко несчастный вид | looking the picture of woe (Olga Fomicheva) |
Makarov. | иметь несчастный вид | look unhappy |
vulg. | иметь несчастный вид | have |
Makarov. | имеющий подсознательное желание стать жертвой несчастного случая | accident-prone (в психиатрии) |
law | иск по поводу ответственности фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением или продукцией | liability suit |
gen. | испытывать последствия несчастного случая | feel the effect of an accident |
OHS | исследование несчастных случаев | accident research |
insur. | история зарегистрированных несчастных случаев | experience |
gen. | как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день? | how can you be unhappy on such a day? |
gen. | как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день? | how can you be unhappy on such a wonderful day? |
Makarov. | как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день? | how can you be unhappy on such a wonderful day? |
gen. | когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпа | a crowd soon collects when there's a street accident |
auto. | количество несчастных случаев со смертельным исходом на милю пробега автомобиля | deaths per vehicle miles |
stat. | комиссионные сборы по страхованию от несчастных случаев | insurance service charge |
med. | Королевское общество по предотвращению несчастных случаев | Royal Society for the Prevention of Accidents (Великобритания) |
austral. | Корпорация по компенсациям за увечья в результате несчастного случая | Accident Compensation Corporation (осуществляет контроль по обеспечению обязательного всеобщего страхования от несчастных случаев в Новой Зеландии; основана в 1972; начала действовать с 1 апреля 1974) |
OHS | косвенные издержки вследствие несчастных случаев | indirect cost of accidents |
Makarov. | лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случая | accident-prone person |
law | лицо, предрасположенное к созданию условий для несчастного случая | accident-prone person (в силу особенности своей психики) |
law | лишение жизни в результате несчастного случая | accidental killing |
gen. | массовые человеческие жертвы в результате несчастных случаев на дорогах | the slaughter on the roads |
product. | материал по несчастным случаям | accidents involving material (Yeldar Azanbayev) |
econ. | место, где произошёл несчастный случай | place of accident |
gen. | мы не несчастные влюблённые | we are not star-crossed lovers |
gen. | на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаи | a number of accidents always occur on slippery roadways |
law | навязывание адвокатом своих услуг пострадавшим от несчастных случаев | capping |
law | навязывание адвокатом своих услуг пострадавшим от несчастных случаев | capping (Право международной торговли On-Line) |
OHS | наука о несчастных случаях | accidentology |
tech. | Национальная организация предупреждения несчастных случаев | Ente Nazionale Prevenzione Infortuni |
USA | Национальная электронная система по контролю за несчастными случаями | National Electronic Injury Surveillance System (clck.ru dimock) |
gen. | не вызванный несчастным случаем | not accident-related (Alexander Demidov) |
gen. | не стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублей | it doesn't pay to worry about five measly rubles |
OHS | незарегистрированный несчастный случай | unreported accident |
econ. | некоммерческая организация, предоставляющая взаимное страхование на случай болезни или несчастного случая | benefit association |
econ. | некоммерческая организация, предоставляющая взаимное страхование на случай болезни или несчастного случая | benefit club |
econ. | некоммерческая организация, предоставляющая взаимное страхование на случай болезни или несчастного случая | beneficial society |
gen. | неосторожность часто ведёт к несчастным случаям | accidents often arise from carelessness |
gen. | неосторожность часто приводит к несчастным случаям | accidents often arise from carelessness |
SAP. | непроизводственный несчастный случай | non-industrial accident |
SAP. | непроизводственный несчастный случай | NIA |
Makarov. | несчастного пациента снова кормят сильнодействующими таблетками | the poor patient is again pilled drastically |
Makarov. | несчастного пациента снова пичкают сильнодействующими таблетками | the poor patient is again pilled drastically |
Makarov. | несчастные влюблённые | star-crossed lovers |
proverb | Несчастные случаи были и будут | accidents will happen (jodrey) |
insur. | несчастные случаи в быту | home accidents (key2russia) |
gen. | несчастные случаи в быту | accidents at home (Alexander Demidov) |
med. | несчастные случаи в детском возрасте | accidents in childhood (jagr6880) |
gen. | несчастные случаи в результате дорожных происшествий | road toll |
Makarov. | несчастные случаи в шахтах | mining accidents |
auto. | несчастные случаи, вызванные заносом | skidding accidents (автомобиля) |
road.wrk. | несчастные случаи на автомобильных дорогах | highway accidents |
med. | несчастные случаи на дорогах | vehicle accidents (jagr6880) |
road.wrk. | несчастные случаи на дорогах | highway accidents |
Makarov. | несчастные случаи на дорогах | road accidents |
nautic. | несчастные случаи на море | accidents of the sea |
stat. | несчастные случаи на производстве | industrial accidents |
SAP. | несчастные случаи на производстве | workers' comp. |
construct. | несчастные случаи на производстве | accidents at work |
Makarov. | несчастные случаи неизбежны | accidents will happen |
sec.sys. | несчастные случаи при движении экскаватора задним ходом или при вращении поворотной платформы | back-over and swing accident (snowleopard) |
road.wrk. | несчастные случаи, причинённые заносом автомобилей | skidding accidents |
road.wrk. | несчастные случаи, причинённые заносом автомобилей | skid hazards |
auto. | несчастные случаи с пешеходами | pedestrian accidents |
sec.sys. | несчастные случаи со смертельным исходом в общественных местах | public fatalities (Валерия 555) |
gen. | несчастные случаи стали более многочисленными | there were more accidents |
gen. | несчастные случаи стали более участились | there were more accidents |
Makarov. | несчастные случаи участились | accidents became frequent |
gen. | несчастные случаи участились | there were more accidents |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгон | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
gen. | несчастный день! | alas the while! |
gen. | несчастный день! | alas the day |
gen. | несчастный день! | alack a day! |
gen. | несчастный малый | a squirting fellow |
Makarov. | несчастный обречён на скорую смерть | the unlucky wight is doomed to speedy death |
gen. | несчастный переворот в судье | churlishness of fortune |
med. | несчастный случай | accidental injury |
auto. | несчастный случай | alternating current |
mining. | несчастный случай | case |
gen. | несчастный случай | an accident |
insur. | несчастный случай без компенсации | non-compensable accident (ущерба key2russia) |
gen. | несчастный случай был вызван халатностью | the accident was caused by negligence |
OHS | несчастный случай в быту | home accident |
OHS | несчастный случай в быту | domestic accident |
sport. | несчастный случай в культуризме | bodybuilding accident |
med. | несчастный случай в полёте | flight accident |
insur. | несчастный случай в пути на работу | commuting accident (и с работы Andrey Truhachev) |
insur. | несчастный случай в пути на работу | accident while commuting (и с работы Andrey Truhachev) |
insur. | несчастный случай в пути на работу | work-related road accident (и с работы Andrey Truhachev) |
tech. | несчастный случай в результате взрывных работ | blasting accident |
construct. | несчастный случай в результате нарушений правил безопасности | human factor accident |
construct. | несчастный случай в результате нарушений правил безопасности | "human factor" accident |
construct. | несчастный случай в результате обрушения кровли | roof-fall accident |
gen. | несчастный случай заставил его пролежать шесть месяцев | he was laid up by an accident for six months |
insur. | несчастный случай или болезнь | accident or illness (НСиБ Alexander Demidov) |
gen. | несчастный случай или болезнь | accident and illness (Alexander Demidov) |
gen. | несчастный случай или непредвиденное происшествие с одним из членов семьи | family emergency (His boss refused to let him take care of a family emergency, saying "you're going to have to handle your personal problems outside of work." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | несчастный случай, которого можно было ожидать | a foreseeable accident |
gen. | несчастный случай, который можно было предвидеть | a foreseeable accident (которого можно было ожидать) |
gen. | несчастный случай может произойти с каждым | accidents will happen |
auto. | несчастный случай на автомобильной дороге | highway accident |
law | несчастный случай на автотранспорте | auto accident |
law | несчастный случай на автотранспорте | automobile accident |
Makarov. | несчастный случай на автотранспорте | car accident |
traf. | несчастный случай на дороге | roadway accident (Technical) |
law | несчастный случай на море | sea accident |
busin. | несчастный случай на море | accident of the sea |
nautic. | несчастный случай на море | marine casualty |
tech. | несчастный случай на переезде | crossing accident |
tech. | несчастный случай на переезде или перекрёстке | crossing accident |
auto. | несчастный случай на перекрёстке | crossing accident |
law | несчастный случай на производстве | production accident |
law | несчастный случай на производстве | work accident (wiki DV) |
law | несчастный случай на производстве | labor accident |
law | несчастный случай на производстве | labour accident |
OHS | несчастный случай на производстве | health and safety incident (igisheva) |
OHS | несчастный случай на производстве | occupational injury |
OHS | несчастный случай на производстве | work accident |
OHS | несчастный случай на производстве | occupational accident |
law | несчастный случай на производстве | job-related accident |
law | несчастный случай на производстве | on-the-job accident |
law | несчастный случай на производстве | work accident (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work" leading to physical or mental occupational injury. The definition of work accident includes accidents occurring "while engaged in an economic activity, or at work, or carrying on the business of the employer" according to the ILO. WK Alexander Demidov) |
econ. | несчастный случай на производстве | occupational accident (переводится как несчастный случай, только если повлёк травмы или гибель людей) |
gen. | несчастный случай на производстве | workplace accident (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work, which leads to physical or mental harm". wikipedia.org Alexander Demidov) |
gen. | несчастный случай на производстве | factory accident |
gen. | несчастный случай на производстве | employment injury (min UK hits – АД) |
gen. | несчастный случай на производстве | industrial accident |
gen. | несчастный случай на производстве | work-related injury (injury that is the result of an accident at work or that is the result of the work that you do there; =INDUSTRIAL INJURY. LBED Alexander Demidov) |
busin. | несчастный случай на производстве | accident at work (An accident at work is defined as an external, sudden, unexpected, unintended, during the execution of work or arising out of it, which may lead to an industrial injury and /or fatality and /or material and /or environmental damages.The accident is a preceding "event" while the resulting damage,be it injury, fatality, material or environmental damages are all consequences of this event. wiki Alexander Demidov) |
tech. | несчастный случай на производстве | accident during work |
gen. | несчастный случай на производстве | industrial injury (an injury that is caused by an accident at work or is related to the type of work someone does: "Industrial injury cases might include claims for stress-related damages. CBED Alexander Demidov) |
gen. | несчастный случай на производстве | employment injury (min UK hits Alexander Demidov) |
OHS | несчастный случай на производстве без потери трудоспособности | non-disabling injury |
OHS | несчастный случай на производстве, не вызвавший нетрудоспособности | non-disabling injury |
OHS | несчастный случай на производстве с летальным исходом | FAW (Fatality at Work byhelena84) |
OHS | несчастный случай на производстве со смертельным исходом | fatal accident |
law | несчастный случай на работе | employment injury |
law | несчастный случай на работе | employee injury |
econ. | несчастный случай на рабочем месте | on-the-job accident |
OHS | несчастный случай на рабочем месте | health and safety incident (igisheva) |
math. | несчастный случай на рабочем месте | accident at work |
mining. | несчастный случай на руднике | pit disaster |
construct. | несчастный случай на строительных работах | construction accident |
construct. | несчастный случай на строительстве | construction accident |
road.wrk. | несчастный случай на стройке | construction accident |
busin. | несчастный случай на транспорте | accident to conveyance |
econ. | несчастный случай на транспорте | traffic accident |
tech. | несчастный случай на транспорте | road accident |
mining. | несчастный случай на шахте | pit disaster |
econ. | несчастный случай на шахте | mining disaster |
law | несчастный случай, не повлёкший за собой телесных повреждений | noninjury accident |
product. | несчастный случай не при столкновении | non-collision accident (автомобилей Yeldar Azanbayev) |
mining. | несчастный случай, обусловленный нарушением правил безопасности | human element accident |
OHS | несчастный случай от поражения электрическим током | electrical accident |
law | несчастный случай, относящийся к категории лёгких | minor work injury (Alexander Demidov) |
law | несчастный случай, относящийся к категории тяжёлых | major work injury (Alexander Demidov) |
law | несчастный случай, относящийся к категории тяжёлых | severe work injury (Alexander Demidov) |
gen. | несчастный случай отнял у него детей | an accident bereft him of his children |
mining. | несчастный случай по вине пострадавшего | human element accident |
law | несчастный случай по пути к месту работы | accident while commuting (Andrey Truhachev) |
insur. | несчастный случай по пути к месту работы | work-related road accident (Andrey Truhachev) |
law | несчастный случай по пути к месту работы | commuting accident (Andrey Truhachev) |
law | несчастный случай по пути к месту учёбы | accident while commuting (Andrey Truhachev) |
law | несчастный случай по пути к месту учёбы | commuting accident (Andrey Truhachev) |
busin. | несчастный случай по пути на работу или с работы | accident on the way to or from work |
busin. | несчастный случай по пути на работу или с работы | accident on way to or from work |
OHS | несчастный случай под водой | diving accident |
gen. | Несчастный случай, подлежащий оценке, разбирательству на уровне головного офиса корпорации | Corporate Recordable incident (mazurov) |
auto. | несчастный случай при боковом столкновении | sideswipe accident (автомобилей jagr6880) |
law | несчастный случай при взлёте самолёта | take-off accident |
auto. | несчастный случай при выходе | alighting accident (из автомобиля) |
mil. | несчастный случай при выходе | alighting accident (из автомобиля) |
mining. | несчастный случай при горных работах | mining casualty |
auto. | несчастный случай при движении транспорта | traffic accident |
auto. | несчастный случай при заносе | skidding accident |
law | несчастный случай при исполнении трудовых служебных обязанностей | work injury (Alexander Demidov) |
auto. | несчастный случай, при котором автомобиль несколько раз переворачивается | roll-over accident (jagr6880) |
auto. | несчастный случай, при котором автомобиль тонет | submersion accident (jagr6880) |
auto. | несчастный случай при опрокидывании | roll-over accident |
road.wrk. | несчастный случай при падении от скольжения | skid hazard |
construct. | несчастный случай при падении от скольжения | skidding accident |
OHS | несчастный случай при подводном погружении | diving accident |
auto. | несчастный случай при посадке | boarding accident (в автомобиль) |
mil. | несчастный случай при посадке | boarding accident (в автомобиль) |
law | несчастный случай при посадке самолёта | landing accident |
construct. | несчастный случай при производстве работ | work accident |
construct. | несчастный случай при производстве работ | accident at work |
mil. | несчастный случай при столкновении | collision accident (автомобилей) |
OHS | несчастный случай, приведший к временной нетрудоспособности | lost time incident (Leonid Dzhepko) |
OHS | несчастный случай, приведший к ограниченной трудоспособности | restricted time incident (Srakandaev) |
busin. | несчастный случай, приведший к травме | personal injury accident |
construct. | несчастный случай, приведший к увечью | major injury accident |
road.wrk. | несчастный случай, причинённый заносом | skidding accident (автомобилей) |
road.wrk. | несчастный случай, причинённый заносом | skid hazard (автомобилей) |
gen. | несчастный случай произошёл в результате небрежности | the accident was caused by negligence |
Makarov. | несчастный случай произошёл в результате халатности | the accident was caused by carelessness |
Makarov. | несчастный случай произошёл по вине водителя | the accident was due to the driver's negligence |
Makarov. | несчастный случай произошёл по вине водителя | accident was due to the driver's negligence |
gen. | несчастный случай, происшедший на производстве | employment injury (Alexander Demidov) |
OHS | несчастный случай с большим количеством пострадавших | group casualty (Leonid Dzhepko) |
OHS | несчастный случай с инвалидным исходом | disability accident (YGA) |
gen. | несчастный случай с людьми | accident involving injuries to people (Alexander Demidov) |
product. | несчастный случай с ограничением трудоспособности | Restricted Work Day Case (Yeldar Azanbayev) |
busin. | несчастный случай с ограничением трудоспособности | RWDC (Restricted Work Day Case felog) |
gen. | Несчастный случай с оказанием медицинской помощи | Medical Treatment Case (raissa09) |
auto. | несчастный случай с пешеходом | pedestrian accident |
OHS | несчастный случай с поражением током высокого напряжения | high-voltage accident |
product. | несчастный случай с последующим смертельным исходом | delayed deaths (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Несчастный случай с потерей рабочего времени | Lost Workday Case (raissa09) |
OHS | несчастный случай с потерей трудоспособности | disabling injury |
energ.ind. | несчастный случай с потерей трудоспособности | disabling accident |
law | несчастный случай с причинением телесных повреждений | injury accident |
med. | несчастный случай с телесными повреждениями | corporal accident (Prime) |
insur. | несчастный случай с транспортным средством | accident to conveyance |
law | несчастный случай с тяжкими последствиями | major accident |
law | несчастный случай с тяжкими последствиями | serious accident |
law | несчастный случай с тяжкими последствиями | grave accident |
mil. | несчастный случай, связанный с ББС | biological accident |
mining. | несчастный случай, связанный с вывалом из кровли | roof-fall accident |
mining. | несчастный случай, связанный с вывалом из кровли или с обрушением кровли | roof-fall accident |
mining. | несчастный случай, связанный с выполнением взрывных работ | blasting accident |
mining. | несчастный случай, связанный с люковой погрузкой | chute-pulling accident |
mining. | несчастный случай, связанный с обрушением кровли | roof-fall accident |
media. | несчастный случай, связанный с погодой | weather-related accident (bigmaxus) |
law | несчастный случай, связанный с потреблением алкоголя | alcohol-related accident (на автотранспорте) |
mining. | несчастный случай, связанный с транспортом | traffic accident |
mil. | несчастный случай, связанный с утечкой ОВ | chemical accident |
auto. | несчастный случай со смертельным исходом | mortal accident |
math. | несчастный случай со смертельным исходом | a fatal accident |
gen. | несчастный случай со смертельным исходом | death by misadventure (Mikhail11) |
mining. | несчастный случай со смертельным исходом в результате вывала из кровли | roof fall fatality |
mining. | несчастный случай со смертельным исходом в результате обрушения кровли | roof fall fatality |
mining. | несчастный случай со смертельным исходом в результате обрушения кровли или вывала из кровли | roof fall fatality |
Gruzovik, derog. | несчастный ублюдок | poor bastard |
obs. | несчастный человек | miser |
gen. | несчастным образом | unhappily |
gen. | несчастным образом | unluckily |
econ. | нетто-ставка взноса по страхованию от несчастного случая | net casualty insurance premium |
Makarov. | ну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходной | come now, old grind, do take a day off |
gen. | ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной | come now, old grind, do take a day off |
gen. | о, я несчастный! | poor me! |
gen. | о, я несчастный! | woe is me! |
gen. | о, я несчастный! | wo is me! |
gen. | о, я несчастный! | oh me! |
gen. | Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | on Compulsory Social Insurance Against Industrial Accidents and Occupational Illnesses (E&Y ABelonogov) |
gen. | общая частота несчастных случаев | total reportable case frequency (Johnny Bravo) |
gen. | общая частота несчастных случаев | Total Recordable Case Frequency (Johnny Bravo) |
sec.sys. | общая частота регистрируемых несчастных случаев | TRIR (сокр. от Total Recordable Incident Rate (показатель безопасности на рабочем месте) Углов) |
O&G, sakh. | общая частота регистрируемых несчастных случаев | total reportable case frequency (is the number of total reportable cases per million exposure hours) |
product. | общее количество регистрируемых несчастных случаев | TRC (Yeldar Azanbayev) |
OHS | общие принципы профилактики несчастных случаев | safety policy (травматизма) |
insur. | общий несчастный случай | common accident |
gen. | объяснять несчастный случай неосторожностью | put the accident down to negligence (his success down to luck, his rudeness down to his want of education, her behaviour down to shyness, etc., и т.д.) |
gen. | обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве | compulsory social insurance against work injuries (Alexander Demidov) |
gen. | обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | statutory industrial-accident and occupational-disease insurance (Alexander Demidov) |
gen. | обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | compulsory social insurance against industrial accidents and occupational illnesses (ABelonogov) |
Makarov. | обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу | your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work |
gen. | он весит каких-то несчастных 10 граммов | it weighs bare 10 grams |
gen. | он вчера встал впервые со дня несчастного случая | he got up yesterday for the first time since his accident |
gen. | он выглядит несчастным | he looks miserable |
Makarov. | он не может забыть тот несчастный день | he can't forget that unhappy day |
gen. | он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy, except in spots |
gen. | он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy – except in spots |
Makarov. | он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем | he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental |
Makarov. | он потерял зрение в результате несчастного случая | he was blinded in an accident |
Makarov. | он стал инвалидом в результате несчастного случая | he was disabled by an accident |
gen. | он чувствует себя несчастным | he feels miserable |
gen. | она почти не выходит после несчастного случая, обезобразившего её внешность | she goes out very little after her disfigurement |
Makarov. | от голода несчастный пес был кожа да кости | hunger had reduced the poor dog to skin and bone |
gen. | от несчастных случаев от таких вещей мы не гарантированы | accidents these things will happen |
gen. | от несчастных случаев от таких вещей мы не застрахованы | accidents these things will happen |
law | ответственность фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением | premises liability |
law | ответственность фирмы за несчастные случаи, связанные с её продукцией | product liability |
gen. | отдел по расследованию несчастных случаев на море | Marine Accident Investigation Branch (Johnny Bravo) |
gen. | отдел по расследованию несчастных случаев на море | Marine Accident Investigation Board (Johnny Bravo) |
context. | отказ от претензий в случае наступления несчастного случая | waiver of liability (4uzhoj) |
mining. | официальное расследование причин несчастного аварии на руднике | pit disaster inquiry |
mining. | официальное расследование причин несчастного аварии на шахте | pit disaster inquiry |
mining. | официальное расследование причин несчастного случая на руднике | pit disaster inquiry |
mining. | официальное расследование причин несчастного случая на шахте | pit disaster inquiry |
gen. | очень несчастный человек | underdog |
Makarov. | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident while he was coming here |
gen. | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident whilst he was coming here |
gen. | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident while he was coming here |
insur. | по несчастному случаю или по страховому случаю, при каждом несчастном случае или страховом случае | a.o.a.o. (any one accident or occurrence Petronas) |
econ. | повреждение в результате несчастного случая | accidental injury |
econ. | повреждение в результате несчастного случая | injury caused by an accident |
econ. | повреждение в результате несчастного случая | accident damage |
econ. | повреждение в результате несчастного случая | injury resulting from an accident |
med. | повреждение, не связанное с несчастным случаем | non-accidental injury |
gen. | пожалеть несчастного человека | take pity on the poor man (on the losers, on the boy, etc., и т.д.) |
construct. | показатель частоты несчастных случаев | accident frequency rate (на производстве, на дорогах) |
Makarov. | показатель частоты несчастных случаев | accident frequency rate (на производстве на дорогах) |
Makarov. | полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случая | the police are hotting up their inquiry into the accident |
Makarov. | полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случая | police are hotting up their inquiry into the accident |
Makarov. | полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка | the police have asked for witnesses of the accident to come forward |
gen. | Полное страхование от несчастных случаев | Full-time personal accident insurance (multitran.ru) |
gen. | Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов | Regulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives (Lidia P.) |
insur. | положение об общем несчастном случае | common accident provision |
gen. | Положение об особенностях расследования несчастных случаев | Accident Investigation Regulation (Alexander Demidov) |
gen. | после того несчастного дня Джон совсем расклеился | John was broken up after that unhappy day |
gen. | после этого несчастного случая он больше не будет ходить | after this accident he will walk no more (он уже не встанет) |
Makarov. | после этого несчастного случая он уже не встанет | after this accident he will walk no more |
adv. | пособие в связи с несчастным случаем | accident benefit |
welf. | пособие в связи с несчастным случаем на производстве | benefit in respect of accidents at work (Stas-Soleil) |
stat. | пособие в связи с несчастным случаем на работе | employment injury allowance |
insur. | пособие в связи со смертью в результате несчастного случая | accident death benefit |
insur. | пособие в связи со смертью в результате несчастного случая | accidental death benefit |
fin. | пособие при несчастном случае на производстве | industrial injury benefit |
welf. | пособия в связи с несчастным случаем на производстве и профессиональным заболеванием | benefits in respect of accidents at work and occupational diseases (Stas-Soleil) |
energ.ind. | пострадавший в результате несчастного случая | casualty |
gen. | потерянные рабочие дни по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производстве | lwd (– lost working days dykov) |
construct. | практические меры предупреждения несчастных случаев на стройплощадке | accident prevention techniques |
med. | предписания при несчастном случае | contained casualty setting (инструктивные указания при особо опасных инфекциях Игорь_2006) |
dril. | при несчастных случаях | in case of emergency |
gen. | приводить к несчастному случаю | invite an accident (energising power tools that have the switch on invites accidents sankozh) |
gen. | приводить к несчастному случаю | bring about an accident (the wreck of one's hopes, smb.'s ruin, a resumption of negotiations, a reconciliation, an agreement, a truce in the arms race, a radical reform, order, etc., и т.д.) |
Makarov., derog. | прикидываться больным или несчастным | turn on the agony |
Makarov., derog. | прикидываться больным или несчастным | put on the agony |
Makarov., derog. | прикидываться больным или несчастным | pile on the agony |
gen. | прикидываться несчастным | sham Abraham |
gen. | приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился | steps have been taken so that the accident can never recur |
gen. | принять меры для устранения несчастных случаев | provide against accidents |
O&G, sakh. | прогноз / моделирование аварии / несчастного случая при проектировании | design accident event (DAE) |
gen. | произошёл несчастный случай | there was an accident |
gen. | проистекать в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
gen. | происходить в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
gen. | страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | open peril insurance |
gen. | страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | against all risks |
met. | процент несчастных случаев | fatality rate |
gen. | рабочая среда без несчастных случаев и травматизма | Incident and Injury Free environment (Валерия 555) |
Makarov., derog. | разыгрывать из себя больного или несчастного | turn on the agony |
Makarov., derog. | разыгрывать из себя больного или несчастного | put on the agony |
Makarov., derog. | разыгрывать из себя больного или несчастного | pile on the agony |
mil. | раненный в результате несчастного случая | accidentally wounded |
insur. | Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения | Statement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC) |
insur. | Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения | Statement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC) |
stat. | расчётные условно начисленные комиссионные сборы по страхованию от несчастных случаев | imputed service charge for casualty insurance |
econ. | Расчёты по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | Settlements in respect of compulsory social insurance against industrial accidents and occupational illnesses (Konstantin 1966) |
O&G, oilfield. | регистрируемое происшествие / несчастный случай | Recordable Incident |
econ. | риск несчастного случая | accident hazard |
law | риск несчастного случая | accident risk |
busin. | риск от несчастных случаев | accident risk |
gen. | рискнуть, несмотря на возможность несчастного случая | chance an accident |
gen. | рискнуть, несмотря на опасность несчастного случая | chance an accident |
UN | Руководящие принципы в отношении действий в опасных ситуациях и предотвращения несчастных случаев в химической промышленности | Guidelines on Risk Management and Accident Prevention in the Chemical Industry |
gen. | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? | how fast was the train travelling at the time of the accident? |
gen. | с несчастным видом | miserably (alikssepia) |
gen. | с ним произошёл несчастный случай | he met with an accident |
gen. | с ним произошёл несчастный случай при восхождении | he met with a climbing accident |
O&G, sakh. | с ограничениями по несчастным случаям катастрофам, страховым случаям не ниже | with limits per occurrence not less than |
insur. | свидетельство о несчастном случае | proof of loss |
insur. | свободно от претензий по заявленному несчастному случаю | free of accident reported |
insur. | "свободно от претензий по заявленному несчастному случаю" | free of claim for accident reported |
obs. | сделать кого-л. несчастным | stress |
law | симуляция несчастного случая с регистрацией его в подложных документах | paper accident |
gen. | система предупреждения несчастных случаев на производстве | accidentology (alboru) |
law | следователь по делу о несчастном случае | accident investigator |
gen. | следовать в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
med. | служба экстренной медицинской помощи при несчастных случаях | accident service |
med. | служба экстренной медицинской помощи при несчастных случаях | accident service |
insur. | случай несчастный при выполнении профессиональных обязанностей | occupational accident |
mining. | смертельный несчастный случай | fatal accident |
O&G, sakh. | смерть, не связанная с несчастным случаем | non-accidental death |
med. | смерть от несчастного случая | death from accident injuries |
vulg. | совершенно несчастный | happy as a bastard on Father's Day |
busin. | сокращение пособия по несчастному случаю из-за небрежности потерпевшего | contributory negligence |
gen. | сокращение пособия по несчастному случаю на производстве из-за небрежности потерпевшего | contributory negligence |
OHS | сообщать о несчастном случае | report an accident |
mining. | сообщение о несчастном случае | accident report |
econ. | сообщение о несчастном случае | notice of accident |
gen. | сообщение об этом несчастном случае занимает в газете целый столбец | a report of the accident fills up a column of the paper |
gen. | состоящий -ая в браке в результате несчастного случая | MBA |
gen. | состоящий -ая в браке в результате несчастного случая | Married by Accident |
media. | список "самых несчастных городов Америки" | America's most miserable cities (Forbes.com ННатальЯ) |
econ. | средства, полученные в качестве страховки в связи с несчастным случаем | proceeds recovered on account of casualty |
met. | статистика несчастных случаев | fatality rate |
Makarov. | статистика несчастных случаев со смертельным исходом | fatality accident rate |
Makarov. | статистика несчастных случаев со смертельным исходом | fatality rate |
gen. | статистика несчастных случаев со смертельным исходом | fatality accident rate |
OHS | стоимость несчастных случаев на производстве | cost of accidents |
gen. | страхование выплат работникам при несчастных случаях | workers compensation insurance (form of insurance that provides compensation medical care for employees who are injured in the course of employment, in exchange for mandatory relinquishment of the employee's right to sue his or her employer for the tort of negligence (wiki) Alexander Demidov) |
audit. | страхование имущества и страхование от несчастных случаев | property and casualty insurance |
insur. | страхование имущества и страхование от несчастных случаев | P&C insurance (property and casualty insurance andrew_egroups) |
gen. | страхование на случай болезни и страхование от несчастных случаев | sickness and accident insurance (Alexander Demidov) |
insur. | страхование на случай смерти в результате несчастного случая | accidental death insurance |
insur. | страхование на случай смерти и увечья в результате несчастного случая | accidental death and dismemberment insurance (AD&D) |
med. | страхование на случай смерти и увечья в результате несчастного случая | AD&D (Accidental death and dismemberment insurance Eleonora6088) |
insur. | страхование на случай смерти или потери конечности в результате несчастного случая | Accidental Death and Dismemberment Insurance |
insur. | страхование от несчастных случаев | Workers' Compensation (Aleksandra Pisareva) |
gen. | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | insurance against work accidents and occupational diseases (Alexander Demidov) |
gen. | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | health and safety insurance |
gen. | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | occupational injury and disease insurance (из договора Микрософта // полностью звучало так: "required governmental occupational injury and disease insurance program to the extent participation in such program is mandatory in any jurisdiction" 4uzhoj) |
gen. | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | insurance against industrial accidents and occupational illnesses (ABelonogov) |
insur. | страхование от несчастных случаев при поездках | traveller's accident insurance |
insur. | страхование от несчастных случаев при пользовании авиационным транспортом | aviation accident insurance |
insur. | страхование от огня и несчастных случаев | fire and accident insurance |
insur. | страхование от огня и несчастных случаев | fire and accident coverage |
insur. | страхование от огня и несчастных случаев | fire and accident |
med. | страхование по старости и от несчастных случаев | Old Age and Survivors Insurance |
econ. | страхование пособий, выплачиваемых рабочим в случае потери трудоспособности в результате несчастного случая | employer's liability insurance |
econ. | страхование пособий, выплачиваемых рабочим в случае потери трудоспособности в результате несчастного случая на производстве | workmen's compensation insurance |
econ. | страхование пособия рабочим, выплачиваемого во время болезни, наступившей в результате несчастного случая на производстве | workmen's compensation insurance |
econ. | страховое пособие в связи с несчастным случаем | accident benefit |
econ. | страховое пособие в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случая | accident death benefit |
gen. | считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай | blame him for the accident |
law | телесное повреждение в результате несчастного случая | injury by accident |
Makarov. | тень бедности сгущается с каждым днём над ветшающими стенами его несчастного дома | the shadow of poverty is deepening every day upon the shabbying walls of his unhappy home |
gen. | три несчастных случая в этом году против тридцати в 1964 | three accidents this year as against thirty in 1964 |
inf. | ты дурак несчастный! | you're a stupid fool! |
gen. | тяжёлый несчастный случай на производстве | serious industrial accident (ABelonogov) |
gen. | у него несчастный вид | he looks unhappy |
insur. | убыток в результате несчастного случая | accidental damage |
gen. | увечье в результате несчастного случая | Accidental Death and Dismemberment |
Makarov. | удельная смертность от несчастных случаев | fatality rate |
trd.class. | услуги по перестрахованию обязательств по страхованию жизни, страхованию от несчастных случаев и медицинскому страхованию | life, accident and health reinsurance services (ОКПД 2 65.20.1 europa.eu 'More) |
trd.class. | услуги по перестрахованию обязательств по страхованию от несчастных случаев | accident reinsurance services (ОКПД 2 65.20.12 europa.eu 'More) |
gen. | успокаивать несчастного | comfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.) |
gen. | утешать несчастного | comfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.) |
law | фонд платы за несчастные случаи | accident fund (Alexander Demidov) |
welf. | фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | worker's compensation insurance fund (см., напр., California State Compensation Insurance Fund, Texas Workers' Compensation Insurance Fund 4uzhoj) |
welf. | фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | occupational injury and disease insurance fund (Например, из договора Микрософта: "required governmental occupational injury and disease insurance program to the extent participation in such program is mandatory in any jurisdiction". 4uzhoj) |
gen. | Фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | Social Insurance Fund from Occupational Accidents and Diseases (uazakon.com Kate_S; Прежде, чем переносить в словарь автопереводы названий, неплохо бы подумать, верно ли эти переводы сделаны. "from" - это вообще никуда не годится. Если вы вообще переводите дословно, с предлогом - то хотя бы "against". 4uzhoj) |
econ. | частота несчастных случаев в течение определённого времени | accident rate |
econ. | частота несчастных случаев в течение определённого времени | accident frequency rate |
tech. | частота несчастных случаев со смертельным исходом | fatal-accident frequency rate |
O&G, sakh. | частота несчастных случаев со смертельным исходом | fatal accident rate (is the number of work-related Fatalities per 100 million exposure hours) |
tech. | частота несчастных случаев со смертельным исходом | fatal accident frequency rate |
inf. | человек-несчастный случай | accident-prone (VLZ_58) |
econ. | число несчастных случаев на 1 млн. отработанных человеко-часов | accident frequency rate |
econ. | число несчастных случаев со смертельным исходом | deaths |
mining. | число смертельных несчастных случаев | fatality rate (за какой-то период времени) |
econ. | чистая сумма взносов по страхованию от несчастных случаев | net casualty insurance premium |
gen. | что явилось причиной несчастного случая? | what caused the accident? |
Makarov. | чувствовать себя несчастным | feel miserable |
gen. | чувствовать себя несчастным | feel wretched |
gen. | чувствующий себя несчастным | heartsick |
mining. | шахта с высокой частотой несчастных случаев | ill-fated mine |
Makarov. | эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая | this insurance covers the traveler in any accident |
gen. | эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая | this insurance covers the traveller in any accident |
gen. | это рассматривается как несчастный случай | it is regarded as an accident |
Makarov. | этот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за руль | the accident put him off driving |
Makarov. | этот несчастный случай плохо отразился на мне | the incident reflected very badly on me |
Makarov. | этот несчастный случай унёс много жизней | the accident claimed many lives |
gen. | этот несчастный старик потерял сознание от голода | this poor old man has fainted from hunger |
gen. | я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатление | it must have been funny how I grieved |