Subject | Russian | English |
gen. | быть недалёким | have limitations |
gen. | быть недалёким | have everything in the shop window (поверхностным человеком Anglophile) |
gen. | быть недалёким | be sick of the simples |
gen. | быть недалёким | have one's limitations |
Makarov. | быть недалёким человеком | be lame under the hat |
idiom. | быть недалёким человеком | not to know to come in out of the rain (Yeldar Azanbayev) |
gen. | быть недалёким человеком | be lame under the hat |
gen. | в недалёком будущем | in the measurable future |
Игорь Миг | в недалёком будущем | over the longer term |
Игорь Миг | в недалёком будущем | before too long |
Gruzovik | в недалёком будущем | in the near future |
math. | в недалёком будущем | in the not distant future |
fig. | в недалёком будущем | in the offing |
gen. | в недалёком будущем | in the not so distant future (Alexander Demidov) |
gen. | в недалёком будущем | some day |
gen. | в недалёком будущем | by and by |
gen. | в недалёком будущем | sooner rather than later (A.Rezvov) |
gen. | в недалёком будущем | relatively soon (q3mi4) |
Игорь Миг | в недалёком будущем | in the not-to-distant future |
gen. | в недалёком будущем | someday (kee46) |
Gruzovik | в недалёком прошлом | not long ago |
Gruzovik | в недалёком прошлом | in recent times |
book. | в недалёком прошлом | recently (igisheva) |
Игорь Миг | в недалёком прошлом | back then (конт.) |
gen. | в недалёком прошлом | in the recent past |
Игорь Миг | в недалёком прошлом | in the not-so-distant past |
gen. | в недалёком прошлом | in recent memory (sashkomeister) |
gen. | в недалёком прошлом | quite recently (Anglophile) |
gen. | в недалёком прошлом | not so long ago (Anglophile) |
gen. | в недалёком расстоянии | something |
dipl. | вы недалеки от истины | you are not far out (bigmaxus) |
austral. | грубый, неучтивый или просто недалёкий человек | yahoo (Australian slang word meaning uncouth lout) |
austral. | грубый, неучтивый или просто недалёкий человек | yahoo |
gen. | дело весьма недалёкого будущего | a matter of the foreseeable future (bigmaxus) |
Makarov. | его поступок доказывает, что он недалёкий человек | his action argues him to be a man of low intellect |
vulg. | женщина недалёкого ума | dozey mare |
rhetor. | молодая и привлекательная, но неадекватная, катастрофически недалёкая девушка | delusional bimbo (New York Times Alex_Odeychuk) |
vulg. | мужчина недалёкого ума с большой половой потенцией | six hat and fifty shirt |
gen. | настолько недалёкий | that simple minded (Alex_Odeychuk) |
inf. | недалекий или наивный человек со скучными хобби | anorak (Brit Eng Рина Грант) |
inf. | недалекий человек | softy (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | недалекого ума | as thick as two short planks |
Игорь Миг | недалекого ума | one sandwich short of a picnic |
gen. | недалёк от истины | not far away from the truth (VLZ_58) |
gen. | недалёк тот день | the day is not far away (but perhaps the day is not far away when distance will mean very little. VLZ_58) |
gen. | недалёк тот день | one of these days |
gen. | недалёк тот день/час, когда | before we know it (babel) |
gen. | недалёкая женщина | pea-goose (Igor Tolok) |
amer. | недалёкая красотка | bimbo (Val_Ships) |
Игорь Миг | недалёкие люди | dim-witted people |
idiom. | "недалёкий", глупый | not the brightest bulb in the shed (indication of a lack of intelligence Tiana_b) |
slang | недалёкий молодой человек | drone |
gen. | недалёкий, но работящий человек | a plain plodding man |
gen. | недалёкий, ограниченный человек | coof (Finoderi) |
slang | недалёкий побег | cop and heel |
gen. | недалёкий подход | a narrow-minded approach |
gen. | недалёкий путь | short way |
vulg. | недалёкий, скучный человек | dry shite |
gen. | недалёкий человек | witling |
vulg. | недалёкий человек | dope |
austral. | недалёкий человек | dropkick (вася1191) |
slang | недалёкий человек | bird-brain |
slang | недалёкий человек | coon |
slang | недалёкий человек | meathead (MichaelBurov) |
slang | недалёкий человек | meat head (MichaelBurov) |
slang | недалёкий человек | horse |
tib. | недалёкий человек | byis pa |
slang | недалёкий человек | box |
mil., lingo | недалёкий человек | goon (MichaelBurov) |
gen. | недалёкий человек | simpleton |
jarg. | недалёкий человек | no-brainer (Anari) |
inf. | недалёкий человек | pea-brain (Taras) |
gen. | недалёкий человек | one-track mind |
gen. | недалёкий человек | obtuse person |
amer. | недалёкого ума | of limited intelligence (Himera) |
inf. | недалёкого ума | shallow-minded (человек; it usually means that the person lacks intellectual depth and curiosity Val_Ships) |
gen. | недалёкого ума | mentally deranged (человек Val_Ships) |
gen. | недалёкого человека легко можно вывести из себя | a little pot is soon hot |
gen. | недалёкое будущее | tomorrow's (цифровые технологии недалекого будущего – tomorrow's digital technologies sissoko) |
gen. | неумный, недалёкий человек | witling |
gen. | он был недалёк от истины | he was not far wrong |
gen. | он живёт недалеко от завода | he lives not far from the factory |
Makarov. | он недалёк от истины | he is very near the truth |
Makarov. | он недалёк от истины | he is not far off the mark |
Makarov. | он недалёк от истины | he is not far from the truth |
gen. | он недалёкий человек | he is rather a limited person |
Makarov. | она недалека от истины | she is not far from the truth |
gen. | плохо соображающий, недалёкий | dim (о человеке ssn) |
vulg. | простая, недалёкая девушка, которую легко обманывают мужчины | poor blind Nell |
gen. | сейчас они все такие недалёкие | they're all one-track minds nowadays (или нынче у них только одно на уме) |
Makarov. | сейчас они все такие недалёкие, нынче у них только одно на уме | they're all one-track minds nowadays |
vulg. | сексапильная женщина недалёкого ума | silly filly |
vulg. | сексапильная женщина недалёкого ума | stupid cupid |
vulg. | сексапильная женщина недалёкого ума | chuckle chick |
vulg. | сексапильная женщина недалёкого ума | dumb belle |
slang | сексапильный, но недалёкий мужчина | bimboy (Anglophile) |
vulg. | сексапильный человек недалёкого ума | bimbo |
gen. | Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" | type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj) |
slang | сильный, но недалёкий человек | lug-clipper (часто чемпион по боксу) |
slang | сильный, но недалёкий человек | lug (часто чемпион по боксу) |
vulg. | о женщине симпатичная и недалёкая | bimboid |
vulg. | физически привлекательная девушка недалёкого ума | titter |
vulg. | физически привлекательная девушка недалёкого ума | giggle-gusher |
vulg. | физически привлекательная девушка недалёкого ума | daffy dame |
vulg. | физически привлекательная женщина недалёкого ума | Miss Giddy |
polit. | человек недалёкого ума | intellectual lightweight (Alex_Odeychuk) |