Subject | Russian | English |
gen. | барыш невелик | that is not much of a catch |
gen. | ваши средства весьма невелики | your mean are very slender |
cliche. | вероятность невелика | chances are slim (The chances of us being able to go out and find that particular animal again are very, very slim. (KPNX 12News, Phoenix, AZ) ART Vancouver) |
cliche. | вероятность невелика, но | might be a long shot, but (попробую что-л. – напр., получить ответ на вопрос): Might be a long shot, but I woke up with intense hives over my body and am wondering if anyone else is having the same problem. I’ve never had this before, and haven’t used any new products or done anything differently lately, except going swimming at English Bay beach yesterday for the first time in a month. Is it possible the water wasn’t safe and they just hadn’t tested it yet? (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | вероятность невелика, но шанс есть | it is a long shot but not beyond the realms of possibility |
gen. | выбор невелик | slim pickings (Ремедиос_П) |
progr. | выбор одного из N элементов, когда число N невелико | selecting one of N items, where N is small (ssn) |
gen. | даже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невелика | even if it were doubled his salary would not be large |
progr. | диапазон событий невелик | variety of events is small (ssn) |
Makarov. | дом невелик | the house is pretty small |
gen. | его знания невелики | what he knows does not come to much |
progr. | Если, например, диапазон событий невелик, или действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же, дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдаться | when the variety of events is small, for example, or the actions triggered by events are always the same, the extra development effort might not be justified (ssn) |
gen. | мои потребности невелики | my wants are few |
proverb | муравей невелик, а горы копает | feather by feather a goose is plucked |
proverb | муравей невелик, а горы копает | drop by drop the sea is drained |
gen. | невелик, но важен | small footprint, large impact (DC) |
gen. | невелик ростом | short (in height) |
Gruzovik, inf. | невелика беда | no harm done |
Игорь Миг | невелика беда | no biggie |
gen. | невелика беда | not a big deal (Юрий Гомон) |
proverb | невелика болячка, а на тот свет гонит | small leak will sink a great ship |
proverb | невелика болячка, а на тот свет гонит | a small leak will sink a great ship (дословно: Малая течь большой корабль ко дну пустит) |
gen. | невелика забава | it's not much fun (linton) |
idiom. | Невелика заслуга | that's not saying much (that's not saying much, idiom, used to indicate that a fact, achievement, etc., is not unusual or impressive: He is a better golfer than me, but that's not saying much (because I'm not a good golfer). merriam-webster.com sea holly) |
inf. | невелика потеря | good riddance (SirReal) |
gen. | невелика потеря | he is better out of this world (об умершем: He was a pedo who was into torture porn. He is better out of this world.) |
ironic. | невелика потеря | better lost than found |
Игорь Миг | невелика потеря | no biggie (I don't completely, but they're not huge clients, so it's no biggie.) |
inf. | невелика премудрость | it doesn't require much wisdom (Franka_LV) |
inf. | невелика премудрость | it doesn't require much knowledge (Franka_LV) |
gen. | невелика премудрость | it's not that difficult |
slang | невелика птица | no great shakes |
Игорь Миг | невелика утрата | no biggie |
Игорь Миг | невелики шансы того, что | it is highly unlikely that |
gen. | он невелик ростом | he is shortish |
gen. | он ростом невелик | he is not very tall |
Makarov. | опасность была относительно невелика | the danger was comparatively trifling |
Makarov. | опасность невелика | the risk is slight |
Makarov. | официальное число людей, заражённых вирусом спида, невелико | the official number of people carrying the AIDS virus is low |
Makarov. | по официальным данным, число людей, заражённых вирусом СПИД, невелико | the official number of people carrying the AIDS virus is low |
gen. | попробуем, риск невелик | let's try, it's not much of a risk |
gen. | поступления от этого налога невелики | the tax yields little |
gen. | разница невелика | the difference isn't that great ("In actual fact the difference isn't that great – per 100ml the figures are 122mg for skimmed milk, 120mg for semi-skimmed and 118mg for whole." dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | разница невелика | a matter of degrees (NumiTorum) |
gen. | расходы на эксплуатацию этой машины очень невелики | this car can be run at a small cost |
gen. | с него спрос невелик | he can't be called to account |
gen. | с него спрос невелик | he can't answer to that |
bank. | ситуация, когда разница в доходности муниципальных облигаций на различные сроки невелика | flat scale |
gen. | сравнению с Солнцем Земля совсем невелика | compared to the sun the earth is small no |
gen. | творчество этого художника очень невелико | this artist produces very little |
econ. | цены сохраняются на прежнем уровне, но количество сделок невелико | market is steady but quiet |
gen. | шансы на то, что ... невелики | the chances are paltry that |
Игорь Миг | шансы на успех невелики | the scope for progress is narrow |
Игорь Миг | шансы невелики | chance are slim |
Игорь Миг | шансы невелики | the opportunities are scarce |
gen. | шансы невелики | slim chance (They have only a slim chance of winning. Alexey Lebedev) |
proverb | штопай дыру, пока невелика | a stitch in time saves nine |
proverb | штопай дыру, пока невелика | don't spoil the ship for a ha'p'orth of tar |
proverb | штопай дыру, пока невелика | prevention is better than cure |
proverb | штопай дыру, пока невелика | a remedy is worse than disease |
progr. | элементы управления для выбора одного из N элементов, когда число N невелико | controls for selecting one of N items, where N is small (ssn) |