DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не светиться | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer.Бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньшеyou're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro (Taras)
gen.его лицо больше не светилось счастьемhappiness went out of his face
gen.ей здесь ничего не светитshe's got no chance here
inf.ей не светитshe has no luck
proverbкогда солнце светит, луны не видноthe moon is not seen where the sun shines
proverbкогда солнце светит, луны не видноthe moon is not seen when the sun shines
tech.лампа не светитсяthe signal lamp is dark
proverbлуна остаётся луной, даже когда она не светитthe moon is a moon whether it shines or not
jarg.не свети толькоit's better not to point it out (Alex_Odeychuk)
comp.не светитсяsystem is off
idiom.не светитьnot be in the cards (Convinced that having a family might not be in the cards for him, Ed Houben (pronounced who-been) decided to become a sperm donor. VLZ_58)
Игорь Мигне светитьсяkeep under the radar
Игорь Мигне светитьсяget secretive
Игорь Мигне светитьсяlay low
Игорь Мигне светитьсяkeep below the radar
O&G, casp.не светитьсяunder radar (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.не светитьсяkeep low profile (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.не светитьсяkeep quite (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигне светитьсяkeep it low key
inf.не светитьсяkeep a low profile (перен. Val_Ships)
inf.не светитьсяlay low (Taras)
inf.не светитьсяkeep it low (and sit tight) avoid drawing attention to yourself, staying out of trouble, by keeping a low profile, avoiding confrontation with (black) people, not driving a car or wearing clothes that draw attention 4uzhoj)
inf.не светитьсяkeep the lights off (разг. об агентах спецслужб Taras)
Игорь Мигне светитьсяstay below the radar
Игорь Мигне светитьсяlive below the radar
Игорь Мигне светитьсяblend in
Игорь Мигне светитьсяbe under the radar
Игорь Мигне светясьbelow the radar
idiom.ничего не светитьdead in the water (I guess our plans for summer vacation are dead in the water. VLZ_58)
Makarov.он не хочет светиться в налоговой инспекцииhe doesn't want to get into the records of the tax inspectorate
Makarov.он не хочет светиться в налоговой инспекцииhe doesn't want to get into the files of the tax inspectorate
chess.term.Первое место ей "не светит"she is out of the running for first place
gen.солнце сегодня не очень ярко светитthe sun isn't shining very hard today
Игорь Мигстараться не светитьсяlive under the radar