Subject | Russian | English |
gen. | быть ничем не обязанным | not owe a thing (I don't owe them a thing – Я ничем им не обязан Taras) |
Makarov. | в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку | in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same |
law | вправе, но не обязан | may, but does not have to (N.Zubkova) |
law | вправе, но не обязан | as a courtesy (molyan) |
trav. | закрытые даты праздники, мероприятия, в которые гостиницы / авиарейсы не обязаны обслуживать по установленным тарифам | blackout date (hotel is not obligated to offer the contracted rate during these periods. Typically occur in peak season or when a festival, a sporting event or a holiday occurs) |
law | имеет право, но не обязан | shall have the right, but no obligation to do something (Евгений Тамарченко) |
busin. | имеет право, но не обязан | may, but shall not be required to (andrew_egroups) |
law | исполнитель вправе, но не обязан | the contractor has a right, but is not obliged (Konstantin 1966) |
law, contr. | компания не обязана платить проценты за просрочку выплаты дивидендов | and no dividend shall carry interest as against the Company (AlSeNo) |
law | компания, не обязанная представлять проспект при регистрации | non-prospectus company |
law | лицо, не обязанное давать свидетельские показания | uncompellable witness |
gen. | может, но не обязан | may, but do not have to (Alex_Odeychuk) |
gen. | может, но не обязан быть | may be, but do not have to be (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk) |
gen. | мы не можем ошибиться – мы обязаны победить | there is no margin for error – we have to win |
gen. | мы не обязаны передавать вам или использовать в ваших интересах | we are not bound to pass on or use for your benefit (mascot) |
progr. | Например, производитель двигателя с переменной скоростью обязан снабдить его маркировкой СЕ в соответствии с директивой LV, но не пользоваться директивой EMC, поскольку ответственность за правильную установку привода, монтажные соединения и двигатель несёт конструктор пульта или производитель машины | for example, the manufacturer of a VF drive unit must provide CE marking for the LV directive, but not for the EMC directive as this is the responsibility of the panel builder or machine manufacturer who must follow correct installation methods for the drive, cabling and motor (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
gen. | не быть никому обязанным | be clear in the world |
gen. | не обязан | have no obligation (+ infinitive: We may, but have no obligation to remove, edit, block, and/or monitor any accounts. -- Мы можем, но не обязаны ... ART Vancouver) |
law | не обязан | shall be bound with no obligation to (Bauirjan) |
disappr. | не обязан | shouldn't have to (выражая неудовольствие; + verb: If you want to smoke in your own home, that's perfectly fine. But other people shouldn't have to breathe in your smoke while they're trying to enjoy a meal at a restaurant. -- другие не обязаны phrasemix.com ART Vancouver) |
offic. | не обязан | need not (igisheva) |
law, com.law | не обязан | shall not be concerned to (Saying that A shall not be concerned to see X serves to have A acknowledge that it won’t have any basis for asserting X. A sensible alternative would be using will not be required to.: The Guarantee Beneficiaries shall not be concerned to see or enquire into the powers of the Borrower, any other Material Subsidiary or any of their directors, officers or agents acting or purporting to act on their behalf … adamsdrafting.com 'More) |
law | не обязан | shall not be bound with any obligation to (Bauirjan) |
gen. | не обязан | is under no obligation (+ infinitive: The Chairman is under no obligation to accept or reject any particular late proxy. • The ride hailing industry is currently under no obligation to provide these services. ART Vancouver) |
gen. | не обязан | not obligated (+ infinitive: Coun. Don Bell was the lone Nay vote on the rezoning. Bell said he preferred more “managed growth.” “We are not forced or obligated to approve any specific rezoning just because the OCP maximum limits are not exceeded. I think this is over development on this particular lot in this particular location.” -- мы не обязаны (nsnews.com) ART Vancouver) |
gen. | не обязан быть | not obligatory to be (e.g. It is not obligatory for him to be an expert in this field. Soulbringer) |
law, contr. | не обязан платить | shall have no obligation to pay (ART Vancouver) |
law | не обязан раскрывать Заказчику, либо при принятии решений или мер | obliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any action (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не обязанный | unindebted (кому-либо) |
rhetor. | не считать себя обязанным ограничиваться истиной и фактами | be not constrained by the truth or facts (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to |
lat. | Никто не обязан обвинять самого себя, разве только перед Богом | Accusare emo se debet, nisi coram Deo (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | обязаться не иметь дела с | contract out of trading with |
dipl. | обязаться не повышать пошлины | bind duties |
dipl. | обязаться не повышать тарифы | bind tariffs |
gen. | обязаться не принимать участия | contract out |
gen. | обязаться не разглашать тайну | be sworn to secrecy (говоря о секретной информации, коммерческой тайне, контракте: They describe the city as operating behind a thick cloud of non-transparency, confidentiality, hidden reports, in-camera meetings and councillors being sworn to secrecy — while the city paves the way for roughly 10,000 new residents to pack in closely beside the bridge. vancouversun.com ART Vancouver) |
Makarov. | обязаться не торговать с | contract out of trading with |
gen. | обязаться не торговать с | contract out of trading with |
gen. | он вам ничем не обязан | he owes you nothing |
gen. | он нам ни в коей мере не обязан | he is in no degree indebted to us |
gen. | он нам ни в коей мере не обязан | he is in little degree indebted to us |
Makarov. | он не обязан отвечать | he is not forced to answer |
Makarov. | он ни перед кем не обязан отчитываться | he answers to no one |
gen. | она не обязана давать вам отчёта | she doesn't have to give you an account |
law | отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | constructive breach (алешаBG) |
law | отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | breach by anticipatory repudiation (алешаBG) |
law | отказ от исполнения, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | anticipatory breach (Black's Law Dictionary – A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e., unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due. Also termed: breach by anticipatory repudiation; constructive breach. алешаBG) |
Makarov. | официально обязаться не принимать участия | contract out |
formal | по закону не обязан | there is no legal obligation (for sb. to do sth.: [Justice David] Crerar conceded it may have been prudent for the trustee to apply to have the deposits sent to the courts, but he found there was no legal obligation for him to do so. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | по закону не обязан | be under no legal obligation to (+ infinitive ART Vancouver) |
lit. | "Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". | 'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed. (W. Blatty) |
gen. | поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан | you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva) |
slang | пытаться не сделать того, что обязан сделать | crap out |
law | свидетель, не обязанный давать показания | non-compellable witness |
patents. | страны-участницы Конвенции не обязаны применять положения | the countries of the Union shall not be required to apply the provisions |
patents. | страны-участницы Союза не обязаны применять положения | the countries of the Union shall not be required to apply the provisions |
insur. | хотя и не обязаны это делать | though not obliged (Пазенко Георгий) |
gen. | я не обязан давать вам отчёт о своих поступках | I am not accountable to you for my actions |
gen. | я не обязан переносить такое нахальство | I don't have to stand for such insolence |
gen. | я не обязан терпеть такое нахальство | I don't have to stand for such insolence |
gen. | я не хочу ни в чём быть ему обязанным | I don't want to be obliged to him for anything |
gen. | я ничем им не обязан | I don't owe them a thing (Taras) |
gen. | я считаю, что мы не обязаны принимать это во внимание | I don't think that need be considered |
inf. | я-де не обязан тебя слушаться | I, says he, am not obliged to obey you |