Subject | Russian | English |
law | в случае, если они не нарушают закон | provided they do not break the law (Alex_Odeychuk) |
law | данное под поручительством обязательство не нарушать закон | abearance |
slang | мелко жульничать не нарушая закон | bend the law (Nobody ever got arested for bending the law. Никого никогда не арестовывали за мелкое жульничество. Interex) |
slang | нарушать правила, но не закон | bend |
Makarov. | насколько мне известно, я никогда не нарушал закон | at my witting I transgressed never |
Makarov. | не нарушать закон | remain within the law |
humor. | не нарушать закон | stay on the straight and narrow (Authorities in Canada arrested a man for allegedly breaking into a pair of stores and cops say they were able to identify the suspect by way of his pet chihuahua, which inexplicably accompanied him during the capers. The weird case reportedly began late last month in the city of Winnipeg when an individual burglarized a beer store with the diminutive dog in tow and made off with some alcohol. The following week, a similar heist occurred at a jewelry store and, once again, the brazen bandit had a chihuahua by his side. Winnipeg police subsequently spotted the suspect walking his chihuahua down the street this past Saturday and, recognizing his proverbial best friend from the burglaries, cops swooped in and arrested Jason David Vanwyck for the two heists. In detailing the bust on social media, Winnipeg police indicated that the dog was "taken into safe care and not injured" during the apprehension. What will become of the dog next is uncertain, though one can only hope that its run-in with the law will inspire the chihuahua to stay on the straight and narrow going forward. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | не нарушать закон | keep the law |
idiom. | не нарушать закон | keep on the straight and narrow (tlumach) |
gen. | не нарушать закон | keep within the law |
adv. | не нарушать закона | keep within law |
gen. | не нарушать закона | keep within the law |
Makarov. | не нарушать закона; держаться в рамках закона | keep within the law |
law | не нарушая закон | without violating the law (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не нарушая закона | within the scope of the law |
Makarov. | по своей воле я никогда не нарушал закон | at my witting I transgressed never |