Subject | Russian | English |
slang | болтать не задумываясь | bat one's gums |
inf. | болтать не задумываясь | bat one's gums |
gen. | болтать не переставая | talk away (Diane's daughter at 15 months is talking away and Mike is just beginning to say those first few words like "mommy" and 'dada'. ART Vancouver) |
saying. | болтать-не мешки ворочать | talk is cheap (qwerty) |
gen. | голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head doesn't know |
gen. | голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head does not know |
Makarov. | ещё не было пирата, заслуженно болтавшегося на виселице, который совершил бы более мрачное преступление | no pirate who ever swung on a well-earned gallows had committed darker crimes |
gen. | когда эти женщины начнут болтать, их не остановишь | when these women get talking they go on for hours |
Makarov. | научиться не болтать лишнего | school one's tongue |
inf. | не болтай | keep it to yourself (VLZ_58) |
gen. | не болтай | Loose talk kills! (Poster Lyubeznov) |
inf. | не болтай вздор! | don't talk rubbish! |
inf. | не болтай вздор! | Stop talking rubbish! (Andrey Truhachev) |
gen. | не болтай глупостей! | go on with you! |
gen. | не болтай глупостей! | get along with you! |
humor. | не болтай глупостей | get away with you |
gen. | не болтай глупостей! | don't talk bosh! |
idiom. | не болтай ерунду! | come off it! (Andrey Truhachev) |
inf. | не болтай ерунды! | don't go saying that! |
gen. | не болтай ерунды | don't talk claptrap |
gen. | не болтай лишнего! | hold your jaw! |
gen. | не болтай лишнего | keep your mouth shut (ART Vancouver) |
Makarov. | не болтай чепухи! | don't talk rubbish! |
gen. | не болтай чепуху | no crack (sever_korrespondent) |
cliche. | не болтай языком! | keep your mouth shut! (ART Vancouver) |
gen. | не болтайся здесь зря | don't dally here |
gen. | не болтайте вздора | don't talk rot |
Makarov. | не болтайте ерунду! | none of your damned nonsense! |
Makarov. | не болтать | keep one's head shut |
gen. | не болтать | keep head shut |
gen. | не болтать | keep quiet (с посторонними о чём-л.: Several residents reported the presence of military trucks blockading and patrolling the area, and those who witnessed the incident firsthand claimed to have been visited by officials who warned them to keep quiet about what they saw, Fox noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | не болтать | keep to oneself ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' ART Vancouver) |
amer. | не болтать | keep mum (лишнего Val_Ships) |
gen. | не болтать | keep something to yourself (SirReal) |
gen. | не болтать лишнего | keep dark about (о чём-либо) |
Makarov. | не болтать лишнего | keep guard over one's tongue |
Игорь Миг | не болтать лишнего | be secretive |
Makarov. | не болтать лишнего о | keep dark about something (чем-либо) |
Игорь Миг | не болтать лишнего о | be secretive about |
cliche. | не болтать языком | keep one's mouth firmly shut (The two men told Wilson – in stern and creepy fashion – that all he had seen in the skies above was a Soviet satellite orbiting the Earth; specifically Cosmos 408. And, that he had better keep his mouth firmly shut. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Makarov. | не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются | I don't like the look of all those ropes dangling around |
gen. | он любит действовать, а не болтать | he is a doer, not a talker |
gen. | он не перестаёт болтать | he is all tongue |
gen. | он не перестаёт болтать | his tongue runs upon wheels |
gen. | она болтает, не умолкая | her tongue goes nineteen to the dozen |
Makarov. | скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смог | the climber clutched at the swinging rope, but missed |
polit. | те, кто умеет работать головой и не болтает лишнего | calm voices and steady hands (Alex_Odeychuk) |
inf. | убить, чтобы не болтал лишнего | morganize (Xenia Hell) |
slang | человек, который болтает, не задумываясь о смысле | trippin' (Elian) |
Makarov. | я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём | I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing |
proverb | язык болтает, а голова не ведает | an ox is taken by the horns, and a man by the tongue |
gen. | языком болтай, а рукам воли не давай | talk as much as you want to, but keep your hands to yourself |
idiom. | языком болтать-не мешки ворочать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
idiom. | языком болтать-не мешки таскать | it is easier to talk the talk than to walk the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
idiom. | языком болтать-не мешки таскать | talking the talk is not as good as walking the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |