DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не болтай | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
slangболтать не задумываясьbat one's gums
inf.болтать не задумываясьbat one's gums
gen.болтать не переставаяtalk away (Diane's daughter at 15 months is talking away and Mike is just beginning to say those first few words like "mommy" and 'dada'. ART Vancouver)
saying.болтать-не мешки ворочатьtalk is cheap (qwerty)
gen.голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head doesn't know
gen.голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head does not know
Makarov.ещё не было пирата, заслуженно болтавшегося на виселице, который совершил бы более мрачное преступлениеno pirate who ever swung on a well-earned gallows had committed darker crimes
gen.когда эти женщины начнут болтать, их не остановишьwhen these women get talking they go on for hours
Makarov.научиться не болтать лишнегоschool one's tongue
inf.не болтайkeep it to yourself (VLZ_58)
gen.не болтайLoose talk kills! (Poster Lyubeznov)
inf.не болтай вздор!don't talk rubbish!
inf.не болтай вздор!Stop talking rubbish! (Andrey Truhachev)
gen.не болтай глупостей!go on with you!
gen.не болтай глупостей!get along with you!
humor.не болтай глупостейget away with you
gen.не болтай глупостей!don't talk bosh!
idiom.не болтай ерунду!come off it! (Andrey Truhachev)
inf.не болтай ерунды!don't go saying that!
gen.не болтай ерундыdon't talk claptrap
gen.не болтай лишнего!hold your jaw!
gen.не болтай лишнегоkeep your mouth shut (ART Vancouver)
Makarov.не болтай чепухи!don't talk rubbish!
gen.не болтай чепухуno crack (sever_korrespondent)
cliche.не болтай языком!keep your mouth shut! (ART Vancouver)
gen.не болтайся здесь зряdon't dally here
gen.не болтайте вздораdon't talk rot
Makarov.не болтайте ерунду!none of your damned nonsense!
Makarov.не болтатьkeep one's head shut
gen.не болтатьkeep head shut
gen.не болтатьkeep quiet (с посторонними о чём-л.: Several residents reported the presence of military trucks blockading and patrolling the area, and those who witnessed the incident firsthand claimed to have been visited by officials who warned them to keep quiet about what they saw, Fox noted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.не болтатьkeep to oneself ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' ART Vancouver)
amer.не болтатьkeep mum (лишнего Val_Ships)
gen.не болтатьkeep something to yourself (SirReal)
gen.не болтать лишнегоkeep dark about (о чём-либо)
Makarov.не болтать лишнегоkeep guard over one's tongue
Игорь Мигне болтать лишнегоbe secretive
Makarov.не болтать лишнего оkeep dark about something (чем-либо)
Игорь Мигне болтать лишнего оbe secretive about
cliche.не болтать языкомkeep one's mouth firmly shut (The two men told Wilson – in stern and creepy fashion – that all he had seen in the skies above was a Soviet satellite orbiting the Earth; specifically Cosmos 408. And, that he had better keep his mouth firmly shut. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаютсяI don't like the look of all those ropes dangling around
gen.он любит действовать, а не болтатьhe is a doer, not a talker
gen.он не перестаёт болтатьhe is all tongue
gen.он не перестаёт болтатьhis tongue runs upon wheels
gen.она болтает, не умолкаяher tongue goes nineteen to the dozen
Makarov.скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смогthe climber clutched at the swinging rope, but missed
polit.те, кто умеет работать головой и не болтает лишнегоcalm voices and steady hands (Alex_Odeychuk)
inf.убить, чтобы не болтал лишнегоmorganize (Xenia Hell)
slangчеловек, который болтает, не задумываясь о смыслеtrippin' (Elian)
Makarov.я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
proverbязык болтает, а голова не ведаетan ox is taken by the horns, and a man by the tongue
gen.языком болтай, а рукам воли не давайtalk as much as you want to, but keep your hands to yourself
idiom.языком болтать-не мешки ворочатьeasier said than done (Andrey Truhachev)
idiom.языком болтать-не мешки таскатьit is easier to talk the talk than to walk the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
idiom.языком болтать-не мешки таскатьtalking the talk is not as good as walking the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)