Subject | Russian | English |
Makarov. | а например? | such as? |
gen. | а я, например, не согласен | I for one disagree |
polygr. | алгоритм цветовых преобразований. Например, Adobe, Kodak и Apple используют одни и те же стандарты ICC-профили, но различные методы преобразования цветов | CMM (Color Matching Metod Voledemar) |
met. | бурение, например, бурение на стане-mill cobble | cobble (технический термин обозначающий процесс закупорки металла в стане. Milla_Senko) |
progr. | в каждом отдельно взятом приложении, например, в планировщике заданий, или при моделировании событий элементы очереди с приоритетами соответствуют объектам, с которыми работает это приложение | in a given application, such as job scheduling or event-driven simulation, elements of a priority queue correspond to objects in the application (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
el. | в контексте рассматриваемого материала термин "транзакция" относится к высокоуровневому событию на шине, например к выполнению цикла чтения или записи | in this context, the term transaction refers to a high-level bus event such as performing a read or write cycle (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
gen. | валковый пресс (например, для изготовления брикетов | prensa de cilindros (serdelaciudad) |
progr. | верхний колонтитул страницы может содержать различную информацию, например номер страницы | page header may contain varying information, such as a page number (ssn) |
adv. | визит к журналисту/известному в СМИ персонажу в обмен на рекламу, например в соцсетях | media drop (Vonbuffon) |
offic. | включая, например | including, for example (Alexander Matytsin) |
gen. | во влажной среде, например, под дождём | in the wet (Alexander Orlov) |
PSP | Воздушная линия электроснабжения или участок линии: участки линии, соединённые узлами связи, образуют линию электропередачи. Участок линии в пределах подстанции может быть использован для присоединения, например, специальных LN или физической линии. Для участка линии элегазового распредустройства в качестве альтернативы может быть использована линия с элегазовой изоляцией GIL | LIN (Shmelev Alex) |
hi.energ. | возраст облучения "например: метеорита" | exposure age (of a meteorite) |
hi.energ. | возраст облучения "например: метеорита" | cosmic exposure age |
gen. | возьмите меня, например | take me for example |
Makarov. | ... возьмите, например | take as an instance |
gen. | возьмите, например | take as an instance |
gen. | возьмите, например, того же заводского рабочего | take your factory worker, for instance |
math. | возьмём, например | take for example |
scient. | возьмём, например ..., нечто известное, как ... | take, for example, something known as |
Makarov. | врачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детям | the doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to children |
gen. | выплёвывание, например, виноградных косточек. | chanking (West_LV) |
IT, inf. | гладкая кривая, незамкнутый фрагмент геометрической фигуры, например окружности | arc (Измеряется в градусах) |
comp., net. | глобальная сеть компьютеров, связывающихся с помощью базового протокола, например TCP / IP | Internet |
gen. | годы первого десятилетия в столетии, например 1900-1910, 2000-2010 | aughts (и т.п. Gady) |
energ.ind. | граница зоны, разрешённой компании для использования с целью добычи, например, угля | march |
market. | Демографический профиль-используется в маркетинге для описания конкретной группы населения, например, социальный класс, возраст, пол, доход и т.д. | demographic profile (Interex) |
theatre. | деятельность театра, связанная с публикой, например, продажа билетов | front of house (the business of a theatre that concerns the audience, such as ticket sales (Concise English Oxford Dictionary): Every night you'll have a front of house info sheet to fill out about ticket sales and box office issues. tau12) |
polygr. | дифференцированный шаг. Расстояние, которое занимает символ, пропорциональное его ширине. Например, буква "ш" занимает большую площадь, чем буква "п" | differential spacing (Voledemar) |
gen. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д. | down-shifting (Sibiricheva) |
scient. | допуская, например, что ..., мы обнаруживаем ... | assuming, for example, that, we find |
progr. | другой подход к исправлению связан с попытками восстановить разрушения, вызванные ошибками, например искажения записей в базе данных или управляющих таблицах системы | the remaining ideas of correction are attempts to repair any damage caused by the error such as damaged data base records or system control tables (см. "Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers 1976) |
lit. | Ей, например, очень часто мерещится, будто она входит в магазин самообслуживания и видит в отделе двухдолларовых вещей попавшее туда по ошибке платье от Диора. И потом в кафе-автомате ослепляет всех своим видом. | I imagine myself entering the sale rack and finding a displaced Dior, for two dollars. I make a stunning entrance into McDonald's (W. Kotzwinkle, Пер. Р. Рыбкина) |
progr. | Если, например, диапазон событий невелик, или действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же, дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдаться | when the variety of events is small, for example, or the actions triggered by events are always the same, the extra development effort might not be justified (ssn) |
scient. | если, например, один из | if, for example, one of |
media. | заметные искажения сигнала, появляющиеся, например, при оцифровке | artifact (Noticeable loss of video and/or audio fidelity in a broadcast or recording caused by limitations in the technology used. Usually reflects undesirable distortion(s) of the original when digitized. Макеев Георгий) |
gen. | зверский борцовский приём в рестлинге, например | back-breaker (IgorTolok) |
oil.lubr. | значение, величина срабатывания, клапана, например | changeover value (Найденовка) |
scient. | и что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов | and what is especially important for first-time readers like undergraduates is |
gen. | игра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. | Mad Libs (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud. otlichnica_po_jizni) |
gen. | игрушка для складывания или раскладывания сортировки по форме, размеру и цвету, например, пирамидки или формочки | sorting toy (Сергій Саржевський) |
progr. | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
tech. | изменения расчётного характера, например, увеличение минимального допустимого рабочего давления или расчётной температуры сосуда, работающего под давлением, должны считаться изменениями | non physical changes such as an increase in the minimum allowable working pressure or design temperature of a pressure vessel shall be considered an alteration (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan) |
progr. | Имена атрибутов начинаются с маленькой буквы, например balance | Attributes are shown with a lowercase initial letter – for example, balance (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
progr. | Имена атрибутов начинаются с маленькой буквы, например balance | Attributes are shown with a lowercase initial letter for example, balance (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
comp., net. | имя, позволяющее осуществлять подключение к источнику данных ODBC, например к базе данных сервера SQL | Data Source Name |
progr. | Иногда объекты на рисунках показаны как неименованные экземпляры класса, например: CheckingAccount | Some objects are shown in the figures as class instances without a given object name – for example, : CheckingAccount (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
IT, inf. | инструментальное средство для рисования линий произвольной формы, например каллиграфических линий | natural pen |
comp., net. | интерфейс конечного пользователя компьютера, позволяющий выполнять передачу цифровых данных с помощью аналоговых систем, например, телефонных линий | modem (MOdulator-DEModulator) |
scient. | как, например | as such as |
gen. | как например | as for example |
gen. | как например | as for purpose |
gen. | как, например | such as for instance (such as for instance in court. LE Alexander Demidov) |
math. | как например | as in |
math. | как например | as for instance |
mining. | как например | such as |
gen. | как например | as (some animals, as the fox and the wolf – некоторые животные, как напр., лиса, волк) |
inf. | как например | to name but a few (Val_Ships) |
gen. | как например | such as (Андрей Андреевич) |
patents. | как описано, например, в | as exemplified by (VladStrannik) |
gen. | какой случай и.т.д. например? | like what, for instance? (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | классификация есть систематизирующая наука, которой подчиняются такие области знания, как, например, кристаллография | classification is the architectonic science, to which crystallography is subordinate |
Makarov. | когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock |
gen. | контакты, например, между странами | communication (dreamjam) |
progr. | Кортеж состоит из набора значений, разделённых запятой, например: | A tuple consists of a number of values separated by commas, for instance: (ssn) |
EBRD | косвенная выгода косвенный эффект, природоохранной деятельности, например, улучшение видимости в живописных районах в результате снижения выбросов в атмосферный воздух соединений серы | social cost-benefit analysis (raf) |
gen. | краудсорсинг по аналогии с аутсорсингом outsourcing-привлечение работников-добровольцев, часто неквалифицированных Интернет-пользователей, например для наполнения сайта тем или иным контентом | crowdsourcing (Linvo (Computers) nasiminasirov) |
gen. | ложная маркировка (например, простановка указания "registered trademark" зарегистрированный товарный знак без наличия его регистрации | false marking |
comp. | Любое небольшое периферийное устройство, разъём которого например, USB или LPT смонтирован непосредственно на его корпусе без шнура. Например, внешний порт связи типа Bluetooth. | dongle (Чаще всего напоминает по форме заглушку или ключ. Vadim Rouminsky) |
tech. | маленькая выступающая часть металлического корпуса, например, выштампованный лепесток-контакт | shrapnel (shrapnel of the shell dikom) |
jarg. | маркетолог, обещающий, что следующая версия продукта будет иметь нереалистичные достоинства, например противоречащие законам физики | marketroid (и т.п. magister_) |
gen. | мелкие предметы, как например бриллианты | small objects such as diamonds |
gen. | мелкие предметы, как например бриллианты | small objects as diamonds |
progr. | механизм обмена данными между микроконтроллером и компьютером через аппаратный отладчик. Например, функция "printf" выводит данные микроконтроллера, используя консоль компьютера | semihosting (dikom) |
gen. | мне, например, он никогда не нравился | I for one never liked him |
lit. | Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. | Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. (Daily World, 1983) |
progr. | на рисунках отдельные слова в именах классов не разделяются пробелами, например CheckingAccount | in the figures, there are no spaces in multiword names – for example, CheckingAccount (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
progr. | например, велосипед имеет функциональные свойства транспортного средства только тогда, когда собран из своих компонентов | for example, a bicycle has the functional property of being a transportation device once it has been assembled from its components (см. Software Engineering by Ian Sommerville 2007) |
progr. | Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
progr. | Например, для проектирования базы знаний может оказаться наиболее удобным продукционный стиль программирования, а для решения вычислительных задач – процедурно-ориентированный | for example, rule-oriented programming would be best suited for the design of a knowledge base, and procedure-oriented programming would be best for the design of computation-intense operations |
spoken | Например, если окажется, что я ненавижу это | Like if it turns out I hate this (Kotciubailo) |
scient. | например, имеется мало различий между ... | there is little difference, for example, between |
gen. | например как | such for example (Johnny Bravo) |
progr. | Например как опрашивать контроллер прерываний о том какое прерывание произошло или о том как настроить таймер на регулярную генерацию прерываний | for example, how to ask an interrupt controller chip about which interrupt fired, or how to interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts, etc (и т.п.; см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten (1996)) |
rhetor. | например, когда | as when (Alex_Odeychuk) |
gen. | например, кто | as to who (ZolVas) |
progr. | Например, максимальная глубина логики микропроцессора DEC Alpha EV6 равна 12 логическим элементам | for example, the DEC Alpha EV6 microprocessor has a maximum logic depth of 12 gates (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
progr. | например, над каким HTML-элементом находится курсор или какой сетевой запрос выполнен | for example, which HTML element the cursor is over, or which network request has completed (контекст события ssn) |
gen. | например, но без ограничения этим | for example but without limitation (I. Havkin) |
gen. | например, но без ограничения этим | for example and without limitation (I. Havkin) |
progr. | Например, одна из программ "ввода диаграмм состояний" молча удаляет повторяющиеся переходы и в случае пропуска переходов указывает переход в состояние с кодовым именем "00 ... 00", не выдавая пользователю предостережений | for example, one "state diagram entry" tool silently removes duplicated transitions and goes to the state coded "00...00" for missing transitions, without warning the user (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999) |
progr. | Например, оптическое или электрическое управление тестовыми структурами, температурные испытания с изменением параметров влажности или циклический температурный тест | for example optical or electrical control of test structures, temperature humidity bias-tests or temperature cycle test (см. IEC 61508-7:2010) |
progr. | например, перемещение курсора или истечение времени таймера | for example, the cursor has moved, or a timer has expired (тип наступившего события ssn) |
progr. | Например, плата dsPICDEM использует один из двух портов SPI для обмена данными со встроенным датчиком температуры, посылая на датчик конфигурационные данные, и считывая показания температуры и значения регистра состояния | for example, the dsPICDEM board uses one of its two SPI ports to communicate with the on-board temperature sensor, sending configuration data to the sensor and reading temperature and status values from it |
progr. | например, понимаете, как происходят неявные операции выделения объектов при конкатенации двух строк | for example, understanding the implicit object allocations that come from the concatenation of two strings (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013 ssn) |
mech.eng. | Например, при испытании нового метода производства с использованием станков, материала и привлечением рабочих отсутствует какой-либо образец для испытаний | for example, the test of a new production method using machines, workers, and material has no obvious test piece |
progr. | Например, производитель двигателя с переменной скоростью обязан снабдить его маркировкой СЕ в соответствии с директивой LV, но не пользоваться директивой EMC, поскольку ответственность за правильную установку привода, монтажные соединения и двигатель несёт конструктор пульта или производитель машины | for example, the manufacturer of a VF drive unit must provide CE marking for the LV directive, but not for the EMC directive as this is the responsibility of the panel builder or machine manufacturer who must follow correct installation methods for the drive, cabling and motor (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
progr. | Например, система, управляющая клапаном, при получении команды оператора стимул может перейти из состояния "Клапан открыт" к состоянию "Клапан закрыт" | for example, a system controlling a valve may move from a state "Valve open' to a state 'Valve closed" when an operator command the stimulus is received (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007) |
progr. | Например, система, управляющая клапаном, при получении команды оператора стимул может перейти из состояния "Клапан открыт" к состоянию "Клапан закрыт" | for example, a system controlling a valve may move from a state Valve open' to a state Valve closed' when an operator command the stimulus is received (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007) |
Makarov. | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer |
gen. | например, что думают ваши рабочие? | like what's in your workers' eyes? |
gen. | нашли, что соответствующие катализаторы, как например, безводный хлорид алюминия, значительно понижают температуру, требуемую для осуществления крекинга | suitable catalysts, such as anhydrous aluminium chloride, have been found to greatly reduce the temperature required to effect cracking |
cards | Незаконченный с двух сторон стрэйт, например 3-5-6-7-9 | double belly buster |
Makarov. | некоординирующие аминокислоты, например аланин или глицин | noncoordinating amino acids, e.g. Ala or Gly |
gen. | некоторые животные, как например лиса и волк | some animals, as the fox and wolf |
gen. | некоторые собаки, как например спаниели, умеют плавать | some dogs as spaniels can swim |
gen. | некоторые собаки, например, спаниели, умеют плавать | some dogs as spaniels can swim |
gen. | некоторые цветы, как например розы, требуют особого ухода | some flowers, as the rose, require special care |
gen. | необычайно сложные погодные условия, например, слишком много снега, или слишком низкая температура, или наводнения, или слишком жаркая погода, без кондиционирования, и так далее | inclement weather (слово пришло в английский язык в 17 веке из французского inclément или от латинского слова inclement, in -не- + clement -милосердный, милостивый- klarisse) |
gen. | inclement weather-необычайно сложные погодные условия, например, слишком много снега, или слишком низкая температура, или наводнения, или слишком жаркая погода, без кондиционирования, и так далее | inclement (слово пришло в английский язык в 17 веке из французского inclément или от латинского слова inclement, in -не- + clement -милосердный, милостивый- klarisse) |
cards | Необычная ставка. Например, ставка в $9 вместо обычных $10. | nigger bet (Andy) |
progr. | нестандартная реализация браузера, например для поиска файлов, цветов или шрифтов | custom browser, such as for files, colors, or fonts (ssn) |
gen. | нечто размером около одного фута (например: a footlong hot dog | footlong (HolgaISQ) |
med. | об импланте хрусталика, например, после операции по удалению катаракты | pseudophaque (doctissimo.fr) |
pipes. | обозначение класса фланцев по классификации по давлению по Стандарту DIN. Например, PN100 по DIN соответствует Классу 600 по ASTM, PN250 – Классу 1500 и т.д. | pn100 |
gen. | обрезание, например: женское обрезание | mutilation, as in: female genital mutilation (betelgeuese) |
gen. | обтекаемые фразы, как, например, "приемлемые боевые потери" | antiseptic phrases such as "acceptable losses at the battlefield" |
Makarov. | общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций | community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation |
progr. | Объект называемый также экземпляром класса – это единичная сущность, например автомобиль Джона или счёт Мери | an object also referred to as an object instance is a single thing – for example, John's car or Mary's account (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa ssn) |
progr. | Объект называемый также экземпляром класса это единичная сущность, например автомобиль Джона или счёт Мери | an object also referred to as an object instance is a single thing – for example, John's car or Mary's account (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa ssn) |
mil. | операция реагирования (например, на инциденты с ОМУ | response operation (контекстуальный перевод Ker-online) |
econ. | организатор, методист, человек, который помогает, направляет и стимулирует социальное общение в конкретных ситуациях, например, в рабочих группах и т.д. | facilitator (Maria Klavdieva) |
IT, inf. | отношение связанности между двумя объектами, например между произвольным объектом и его размерной линией | dynamic linking (При наличии динамической связи изменения в контрольном объекте автоматически отражаются на связанном объекте) |
PSP | Оценка старения, например трансформатора | AgeRat (Shmelev Alex) |
inf. | перевод сильно зависит от контекста см. ссылку, например, "быть игрушкой в чьих-то руках" | get played (onlineslangdictionary.com fa158) |
energ.ind. | перечень нагрузок, например на подстанции | load list (Transparent Fungus) |
ecol. | поглощение ультрафиолетового излучения на длине волны 254 нм, показатель содержания органики, например, в воде | UV254 (mashik88) |
Makarov. | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче | what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches |
austral. | подразделение в группе племени аборигенов, имеющее свой тотем, например группа охотников | subsection |
progr. | пользовательский вариант браузера, например для поиска файлов, цветов или шрифтов | custom browser, such as for files, colors, or fonts (ssn) |
inf. | пользоваться методом случайных проб, например в науке | play about with (Пчёлка_83) |
inet. | Последняя часть доменного адреса в интернете, например. COM торговля,. GOV правительства и т.д. | Top-Level Domain (The last part of a domain address on the Internet, for example .com (commerce), .gov (government), etc.) |
comp., MS | Почтовые адреса отправителей в различных странах могут оканчиваться на код домена этой страны, например ca, mx или us. | the sender's email address in different countries/regions can end with top-level domain codes, such as .ca, .mx, or .ux. (Windows Live Mail W4M4) |
scient. | предположим, например, что | suppose, for example, that |
scient. | предположим, например, что | for example, suppose that |
math. | предположим, что N=z и z велико, например, z=50 | suppose that N=z and z is large, say, z=50 |
Makarov. | преступления против личности, например грабёж и убийство | assaultive offences such as robbery and homicide |
Makarov. | присоединение, например, молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола | addition of, say, a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative |
idiom. | продемонстрировать своё неприятие ситуации путём ухода, например, уйти с не понравившегося спектакля в театре | vote with their feet (идиома kathleenru) |
progr. | Промышленные системы, например АСУ ТП и системы управления производством, часто велики по размерам и сложны | Industrial systems, such as factory and process control systems, are often large and complex (ssn) |
hockey. | прорыв, при котором атакующая команда имеет численное преимущество перед соперником, например, трое против двух или двое против одного | odd-man rush (VLZ_58) |
hydrol. | просачивание подземных вод в поверхностные потоки при недостатке или отсутствии поверхностных вод, например во время засухи | Baseflow (Groundwater seepage into a stream channel is called baseflow. aia_k) |
comp., net. | протокол для подключения к Internet с удалённым доступом, например, по протоколу TCP / IP, обеспечивающий немного более высокую скорость, чем протокол SLIP | Point to Point Protocol |
mus. | прямая бочка 4 / 4 (это размер четыре четверти, с акцентированием ритма бас-барабаном, типичный для, например, стиля "диско | four on the floor (or four on the floor is a type of dance music and a musical rhythm pattern characterized by a steady, uniformly accented beat in 4/4 time, popularized in 1960s and disco music of 1970s и thefullwiki.org, lingvo.ru) |
mech. | Пусть зависимая переменная, например yx, определяется ... | Let the dependent variable, say yx, be defined |
gen. | рабочий, переносящий мебель, например, при переезде | mover (Cutty Sark) |
econ. | расчёт заработной платы охватывает все необходимые основные функции расчёта зарплаты, включая обработку данных по выплатам и удержаниям, подготовку ведомости оплаты, банковских перечислений, налоговой отчётности и последующих действий, например, передачи данных в систему Финансы | wage calculation covers all necessary basic functions of wage calculation, including payment and deduction data processing, payroll preparation, bank transfers, tax statements and subsequent actions such as transfer of data to the Finance system (kee46) |
gen. | рисование пальцами, например, на песке или снегу, или от смущения по земле | penpal (kalich411) |
IT, inf. | родительский объект в динамически связанной группе, например в перетекании | control object (При модификации контрольного объекта изменения автоматически отражаются в дочерних объектах группы) |
gen. | родственные языки, например английский и голландский | kindred languages, such as English and Dutch |
Makarov. | ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровня | mercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water |
Makarov. | сильные океанские течения, например Гольфстрим | great ocean currents such as the Gulf Stream |
horse.rac. | скачка, вхождение в которую закрывается за некоторое время до начала самой скачки, например, за 48 часов | overnight race (В отличие от некоторых других скачек (напр., stakes races), где состав участников может определяться за недели и даже месяцы до старта скачки) |
math. | смотри, например | see e.g. White 2 |
EBRD | стандарт на содержание примесей и включений в продукте, например норматив количества серы в нефти, перерабатываемой для вторичного использования части упаковки | content standard |
law | статус, подтверждающий полномочия на подписание например, статус-представитель по доверенности, дающей право подписи | signing capacity (whiteweber) |
oil | степень вероятности: например, вероятность 100% | P: e.g.: P100 (Р50; 50% serz) |
Makarov. | стратегические материалы, например сталь специальных марок | sensitive products, like special steels |
Makarov. | так, например | for example |
gen. | так, например | for one (The Android notification shade is also getting some changes. For one, notifications from messaging apps will be grouped into a conversations section that will appear above and separate from other notifications. techradar.com 4uzhoj) |
math. | так, например | for instance |
Makarov. | так, например | thus |
gen. | так, например | exemplarily (См. пример в статье "например". I. Havkin) |
cards | Также "One-Way Straight". Четырёхкарточный незаконченный стрэйт, открытый лишь с одной стороны, например, валет, дама, король и туз. | one-end (Andy) |
progr. | Тип атрибута пишется с большой буквы, например Boolean, Integer или Real | the type of the attribute has an initial uppercase letter – for example, Boolean, Integer, or Real (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
progr. | Тип атрибута пишется с большой буквы, например Boolean, Integer или Real | the type of the attribute has an initial uppercase letter for example, Boolean, Integer, or Real (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
energ.ind. | трубопроводы, выходящие за пределы данного района и служащие, например, для транспорта газа, нефти, воды и отвода сточных вод | export pipelines |
gen. | у некоторых животных, например у лис и белок, пушистые хвосты | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails |
gen. | удобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом | it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohms |
gen. | уже существующие меры, такие как программа зашифровки электронных данных, которая зашифровывает такие передающиеся по компьютерной сети данные как, например, номера кредитных карт | protection measures already in place, such as encryption software that scrambles electronically transmitted data like credit card numbers (bigmaxus) |
progr. | Узел. Физический элемент, существующий во время выполнения и представляющий собой вычислительный ресурс, например ПК | Node. A physical, run-time element that represents a computational resource an example might be a PC (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | Узел. Физический элемент, существующий во время выполнения и представляющий собой вычислительный ресурс, например ПК | Node. A physical, run-time element that represents a computational resource — an example might be a PC (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
comp. | учётная запись на компьютере с максимальными правами доступа, например администратор | root account (apoptos) |
inf. | Фейковые таблички, например, в лондонском метро | Spoof signs (Kugelblitz) |
Makarov. | фонематическая транскрипция обычно заключается в косые скобки, например, / mal / | phonemic transcription is usually written between slants, e.g. /mal/ |
IT | хранилище некоторых объектов, например файлов или пакетов с программами | repository |
polygr. | цветовой охват, гамма цветов, воспроизводимых данным способом. Например, цветовой охват RGB-монитора намного шире, чем цветовой охват четырёхкрасочного оттиска CMYK | color gamut (Voledemar) |
math. | что следует, например, из | as exemplified by |
progr. | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
tradem. | шприц с дозой, например, адреналина или антидота | EpiPen (Lu4ik) |
gen. | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью | these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate |
gen. | это сделало возможным, например, изучение редких искусственно приготовленных радиоактивных веществ | this has made it possible, for example, to study scarce artificially prepared radioactive species |
gen. | я, например | I, for one (I, for one, don't think it's such a good idea. • I, for one, am proud of the team's effort.) |
gen. | я, например не верю в это | I for one don't believe it |
Makarov. | я прочитал несколько книг по астрономии. – Какие, например? | I've read several books on astronomy. – Such as? |
comp., net. | GFC является полем заголовка ATM, которое можно использовать для обеспечения локальных функций например, управления потоком | Generic Flow Control (Это поле имеет сугубо локальное значение и не передаётся сквозь сеть) |
Makarov. | языки, ведущие своё происхождение от латыни, как например: французский, итальянский, испанский | languages coming from Latin, such as French, Italian, Spanish |