Subject | Russian | English |
gen. | а мне наплевать! | I don't give a damn! |
gen. | а мне наплевать! | I don't give a hoot! |
Игорь Миг | а на факты нам глубоко наплевать | facts be damned |
invect. | абсолютно наплевать | zero fucks given (Taras) |
gen. | вам на это наплевать | fat lot you care |
gen. | вам наплевать на это! | a fat lot you care! |
rude | всем наплевать | no one gives a shit (I get up at 5 and go to bed at 1 in the morning and no one gives a shit. ART Vancouver) |
rude | Всем наплевать | nobody gives a rat's ass about it! (Всем на это наплевать! – Nobody gives a rat's ass about it!) |
Игорь Миг | всем наплевать | no one gives a toss |
gen. | глубоко наплевать | give a flying fig |
slang | да тебе наплевать | A fat lot you care |
Makarov. | Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать | Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself |
Makarov. | ей было наплевать на нас | she didn't care a rap for us |
Makarov. | ей было наплевать на своих врагов | she did not give a fig for her enemies |
gen. | ей на все наплевать | she doesn't care a bugger about anything |
gen. | ей на всё наплевать | she doesn't care a damn about anything |
gen. | ей на всё наплевать | she doesn't give a damn about anything |
gen. | ей на всё наплевать | she does not care a cuss |
gen. | ей наплевать | she can't be bothered to |
gen. | ей наплевать | she doesn't give a toss |
gen. | ей наплевать | she doesn't care a bit |
Makarov. | ей наплевать, живы мы или нет | little he cares whether we live or die |
Makarov. | ей наплевать, как она выглядит | she is lax about her appearance |
gen. | ей наплевать на | she doesn't care a straw for |
gen. | ей наплевать на то, что они подумают | she doesn't give a damn what they'll think about it |
gen. | ей наплевать на это | she doesn't give a damn about that |
gen. | ей наплевать на это | she doesn't care a damn about that |
gen. | ему наплевать на это | he doesn't give a damn about it |
Makarov. | её на всё наплевать | she is the freewheeling type |
Makarov. | им на все наплевать, кроме его мнения | they do not regard anything except his opinion |
gen. | махнуть рукой/ наплевать на осторожность | throw prudence to the winds (Expert™) |
gen. | меня это не интересует, мне на это наплевать | I do not care a sixpence about it |
invect. | мне абсолютно наплевать! | I don't give a damn! (Taras) |
invect. | мне абсолютно наплевать! | I don't give a flying fuck about it! (Taras) |
invect. | мне абсолютно наплевать! | I don't give a frigging fuck about it! (Taras) |
invect. | мне абсолютно наплевать! | I don't give a rat's ass about it! (Taras) |
proverb | мне абсолютно наплевать | couldn't give two hoots (frejyafrigg) |
Makarov. | мне в высшей степени наплевать | I couldn't care less |
Makarov. | мне на это в высшей степени наплевать! | what the hell do I care? |
gen. | мне на это наплевать! | not to give a fuck |
gen. | мне на это наплевать! | not to care a fuck |
slang | мне на это наплевать | I don't give two hoots (not) give two hoots. slang To be concerned about someone or something. Typically used in the negative to convey the opposite.: I don't give two hoots about making money, I just want to do something with my life that makes life better for others) |
inf. | мне на это наплевать | I don't give a hoot |
Makarov. | мне на это наплевать | I don't care a fig for this |
gen. | мне на это наплевать | I don't give (care) a hoot (two hoots) |
Makarov. | мне на это наплевать | I don't care a hoot |
Makarov. | мне на это наплевать | I don't give two hoots |
Makarov. | мне на это наплевать | I don't care two hoots |
gen. | мне на это наплевать | I don't care a rap |
gen. | мне наплевать | I don't care a fig |
gen. | мне наплевать | I don't care a red cent for |
gen. | мне наплевать | I don't care a straw |
gen. | мне наплевать | I don't care a chip |
gen. | мне наплевать | I don't care a rap |
gen. | мне наплевать | not worth shucks don't care shucks about it |
gen. | мне наплевать | I don't care a brass farthing |
Makarov. | мне наплевать | don't care shucks about it |
Makarov. | мне наплевать | I don't care a groat |
Makarov. | мне наплевать | shuck peas |
Makarov. | мне наплевать! | I don't care a curse! |
inf. | мне наплевать! | I couldn't care less! (Andrey Truhachev) |
inf. | мне наплевать | I don't give a damn (Супру) |
invect. | мне наплевать! | I don't give a flying fuck about it! (Taras) |
invect. | мне наплевать! | I don't give a rat's ass about it! (Taras) |
idiom. | мне наплевать | a fat lot I care (Victorian) |
invect. | мне наплевать! | I don't give a frigging fuck about it! (Taras) |
amer. | мне наплевать | I don't care a continental |
avunc. | мне наплевать! | I don't care! (Andrey Truhachev) |
disappr. | мне наплевать | for all I care (только в конце фраз: If you really think it's your prerogative to tell me how to run my business, then you can go hang yourself for all I care.) |
inf. | мне наплевать! | I should worry! |
gen. | мне наплевать | I don't give a rat's ass |
gen. | мне наплевать | I don't care shucks about it |
Makarov. | мне наплевать! | I don't care a scrap! |
gen. | мне наплевать | I don't give a two pins |
gen. | мне наплевать | I don't care a pin |
gen. | мне наплевать | I don't care a whoop |
gen. | мне наплевать | I don't care a red cent |
gen. | мне наплевать | I don't care a hang |
gen. | мне наплевать | I don't care a feather |
gen. | мне наплевать | I don't care a damn |
gen. | мне наплевать | I don't care a button |
gen. | мне наплевать на | I don't care a red cent |
gen. | мне наплевать на | I don't care a red cent for |
Игорь Миг | мне наплевать на | I can't be bothered with |
Makarov. | мне наплевать на это | I don't give a fig for it |
Makarov. | мне наплевать на это | I don't give a fig's end for it |
Makarov. | мне наплевать на это | I don't care a fig's end for it |
avunc. | мне наплевать на это! | I don't care! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | мне наплевать на это | I don't care a fig for it |
inf. | мне наплевать на это! | I couldn't care less! (Andrey Truhachev) |
gen. | мне наплевать на это | I don't care give a fig figs end for it |
gen. | мне наплевать, что... | I care little what... (when..., how..., etc., и т.д.) |
Makarov. | мне совершенно наплевать | I don't care a tinker's damn |
Makarov. | мне совершенно наплевать | I don't care a tinker's cuss |
misused | мне совершенно наплевать | I could care less (ошибочно в связи с пропуском наречия not, следует так: I couldn't care less Shabe) |
Makarov. | мне совершенно наплевать | I don't care a tinker's curse |
gen. | мне совершенно наплевать на это | I don't care a groat |
gen. | можете делать, что хотите, мне наплевать | you may do what you like for all I care |
cards | на сорванный куш ему наплевать | he doesn't play for the money he wins |
Игорь Миг | наплевав на факты | facts be damned |
Игорь Миг | наплевать в душу | trample on one's feelings (Они в душу наплевали – They trampled on our feelings. MBerdy.2016) |
Игорь Миг | наплевать в душу | insult (Чтобы выборы не состоялись, достаточно так наплевать в душу избирателям ложью, что в день выборов они останутся дома – To keep the elections from being valid, all you have to do is insult the voters with lies so that they stay home on election day. -– MBerdy.2016) |
fig., humor. | наплевать в потолок | loaf |
fig., humor. | наплевать в потолок | idle |
Игорь Миг | наплевать на | not to give a damn about |
Makarov. | наплевать на | blow someone a raspberry (кого-либо) |
inf. | наплевать на | not to care a brass farthing for something, someone (что-либо, кого-либо) |
fig., inf. | наплевать на | not to care a dime (about) |
Makarov. | наплевать на | give someone a raspberry (кого-либо) |
Makarov. | наплевать на | hand someone a raspberry (кого-либо) |
Makarov. | наплевать на | spit upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | наплевать на | piss on (кого-либо) |
Игорь Миг | наплевать на | not to give a fig about |
gen. | наплевать на | spit upon |
gen. | наплевать на чьё-либо мнение | sneeze at opinion |
gen. | наплевать на осторожность | throw caution to the wind (Рина Грант) |
inf. | наплевать на правила | turn on its ear (Unicorn) |
gen. | наплевать на работу | lie down on the job |
gen. | наплевать, не обращать внимания | not to give a hoot (We are all suffering from the boss, but he doesn't give a hoot.Mы все страдает от начальника, а ему на это наплевать. Сomandor) |
Игорь Миг | наплевать с высокой горы | not give a damn |
Игорь Миг | наплевать с самой высокой колокольни | not to give a squat for (На все их работу и расходы ему наплевать с высокой колокольни – He didn’t give a squat for all their work and expenses -– MBerdy.2016) |
vulg. | наплевать, у меня приказ | Fuck It Got My Orders (Yeldar Azanbayev) |
slang | наплюй на все! | take it easy! |
slang | наплюй на это! | take it easy |
gen. | наплюй на это! | take it easy! (I. Havkin) |
Makarov. | он может повеситься, им на это абсолютно наплевать | he might go and hang himself for all they cared |
gen. | он может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплевать | he might go and hang himself for all they cared |
idiom. | откровенно наплевать на | ride roughshod over (Баян) |
avunc. | плевать на это! Мне наплевать! | I don't care! (Andrey Truhachev) |
idiom. | not совершенно не интересоваться, не беспокоиться, наплевать | care two hoots (vkhanin) |
Makarov. | я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температура | I do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down |
gen. | я похож на человека, которому всё равно / наплевать? | do I look like I give a damn? |