Subject | Russian | English |
Makarov. | бить наобум | strike out hit-or-miss |
Игорь Миг | выбирать наобум | cherry-pick (You don't get to cherry pick.) |
gen. | выбирать наобум | choose in a haphazard way |
gen. | выстрел наобум | potshot (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить наобум | talk at random |
idiom. | говорить наобум | talk at large (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить наобум | speak at random |
rhetor. | говорить наобум, не думая о последствиях | say without thinking through the ramifications (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | действовать наобум | muddle on |
idiom. | действовать наобум | fly by the seat of one's pants (traduiser) |
gen. | действовать наобум | shoot in the dark (КГА) |
gen. | действовать наобум | go around in circles |
Makarov. | действовать наобум, без плана | muddle on |
Makarov. | действовать наобум, без плана | muddle along |
gen. | делать наобум | play musical chairs (переносное vlad-and-slav) |
inf. | догадка наобум | a shot in the dark (В.И.Макаров) |
idiom. | догадка наобум | long shot (ART Vancouver) |
Makarov. | догадка наобум | a shot in the dark |
gen. | наобум Лазаря | without preparation |
inf. | наобум Лазаря | as one thinks fit (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | наобум Лазаря | at random |
Gruzovik, inf. | наобум Лазаря | without preparation |
Игорь Миг | наобум лазаря | off the cuff |
gen. | наобум Лазаря | at random |
inf. | наобум / на удачу | on the off chance |
inf. | наобум /на удачу | to give it a shot (Я отослал заявление на удачу. I sent in an application on the off chance I'd get the job.; рассчитывая на везение, удачу; без уверенности в успехе предпринимаемых действий counting on luck, good fortune; to take something on with little hope of success) |
inf. | наобум / на удачу | for the hell of it |
obs. | наугад, наобум, наудачу | at adventure (Bobrovska) |
gen. | он действует наобум | he cares not which end goes forward |
Makarov. | ответить наобум | answer at a venture |
Makarov. | отвечать наобум | answer hit-or-miss |
Makarov. | отвечать наобум | answer at a venture |
nautic., Makarov. | плыть наобум | steer by guess and by God |
explan. | попытка, сделанная наобум | a shot in the dark (Franka_LV) |
gen. | поступать наобум | act in a haphazard way |
gen. | сделанный наобум | wild |
Makarov. | сказать что-либо наобум | say something at unthinkingly |
inf. | сказать наобум | say something casually (Andrey Truhachev) |
inf. | сказать наобум | say something unthinkingly (Andrey Truhachev) |
inf. | сказать наобум | say something lightly (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сказать что-либо наобум | say something at random |
gen. | сказать что-либо наобум | say something at random (Franka_LV) |
gen. | сказать что-либо наобум | say something unthinkingly (Franka_LV) |
gen. | стрелять наобум | take a potshot (Andrey Truhachev) |
Makarov. | стрелять наобум | shoot at random |
gen. | стрелять наобум | take a pot shot (Andrey Truhachev) |