DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наверх | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
inf.броситься наверхtear upstairs (downstairs, out, etc., и т.д.)
gen.в воде пробка всплывает наверхcork rises in water
gen.введите его наверхhave him up
leath.веерообразный язычок, перегнутый наверхfold-over fringe tongue
gen.велеть подать наверхorder up
inet.вернуться наверхback to top (elenajouja)
gen.вести кого-л. наверхlead smb. upstairs (downstairs, home, etc., и т.д.)
gen.взбежать наверхwhip up
nautic.взбираться наверхgo aloft (Andrey Truhachev)
gen.взгляните наверхlook up
nautic.влезать наверхgo aloft (Andrey Truhachev)
Makarov.врача провели наверхthe doctor was led
Makarov.врача провели наверхthe doctor was led above
Gruzovik, nautic.все наверх!all hands on deck!
nautic.все наверх!all hands high!
nautic.все наверхall hands ahead
nautic.все наверхall hands about ship!
nautic.все наверх!all hands on deck! (команда)
nautic.все наверх!all hands ahead!
nautic.все наверх!all hands about ship!
gen.все наверх!all hands on deck!
gen.все наверх!all hands ahoy!
gen.все наверхall hands on the deck
gen.все наверх!all hands ahoy
gen.всех наверх!all hands on deck
nautic.свистать всех наверх!clear lower deck!
nautic.свистать всех наверх!all hands on deck!
gen.всех наверх!clear lower deck!
gen.всех наверх!all hands on deck!
gen.всех наверх якорь подымать!all hands up anchor!
fish.farm.всё наверх!clear lower deck! (dimock)
gen.втихомолку пробраться наверхsteal upstairs
gen.вторичное всплытие наверхre-emergence
nautic.вызывать команду наверхturn up
Makarov.вызывать наверхcall up
nautic.вынос коек наверхmorning quarters
geol.вынос наверхfloor stoping
geol.выносить наверхupstop
inf.выскочить наверхpop
Makarov., inf.выскочить наверхpop up
goldmin.выход наверхsurfacing (MichaelBurov)
el.двигаться наверхclimb
el.движение наверхclimbing
el.движение наверхclimb
inf.доложить наверхreport up (4uzhoj)
gen.его провели наверхhe was led above
Makarov.его проводили наверх в мой кабинетhe was shown upstairs to my den
gen.живо слетай наверх и принеси мне носовой платокnip upstairs and bring me a handkerchief
gen.заставить взойти наверхbring up
gen.затащить наверх по лестницеlug up a flight of stairs (I just finished lugging a king-sized mattress up a flight of stairs. I need a drink. ART Vancouver)
gen.зачёсывать волосы наверхbrush hair up
gen.звать наверхcall up
Makarov.знать дорогу наверхknow the way up
Makarov.идти наверхgo upstairs
HRистория восхождения наверхsuccess story (Alex_Odeychuk)
rhetor.история пути наверхsuccess story (Alex_Odeychuk)
slangкарабкаться наверхshinny (буквально и фигурально)
gen.карабкаться наверхshiny (буквально и фигурально)
Makarov.когда доктор прибудет, проводите его наверхwhen the doctor arrives, bring him up
Makarov.когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюхуwhen we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
Makarov.когда появиться врач, попроси его подняться наверхwhen the doctor arrives, ask him up
nautic.койки наверх!up all hammocks!
Makarov.координация концом азота наверх поверхности Fe4end-on terminal coordination of nitrogen above an Fe4-face
Makarov.коридорный отнёс вещи наверхthe bellhop carried the luggage upstairs
gen.крикнуть наверхcall up the stairs (linton)
gen.кто отнесёт наверх наши вещи?who will take the luggage up?
gen.кто отнесёт наверх наши чемоданы?who will take the luggage up?
gen.лестница, ведущая наверхa staircase leading above
gen.лестница наверхa staircase leading above
gen.лифт доставил нас наверхthe lift took us up
gen.лифт поднял нас наверхthe lift took us up
gen.лучшие яблоки она положила наверхshe put the best apples on top
gen.любуйся ступенями, ведущими наверх,-поднимайся по нимdon't stare up the steps-step up the stairs he
gen.меня проводили наверх, в его кабинетI was shown upstairs to his den
gen.надеть что-л. наверхcap
Makarov.найти дорогу наверхfind the way up
construct.намотка рулона обоев рисунком наверхrack rolling
gen.не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверхI don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs
Makarov., inf.неожиданно выскочить наверхpop up
gen.он вбежал наверхhe ran upstairs
Makarov.он вбежал по лестнице наверхhe ran upstairs
gen.он взбежал наверхhe ran upstairs
gen.он замучился, таская все эти коробки наверхhe exhausted himself carrying all these boxes upstairs
Makarov.он положил книгу наверхhe put the book on top
gen.он попросил меня подняться наверхhe asked me upstairs
gen.он пошёл наверхhe went up
gen.он пригласил меня подняться наверхhe asked me upstairs
gen.он свистал всех наверхhe piped all hands on deck
Makarov.он схватил ребёнка за руку и потащил его наверхhe grabbed the child's arm and waltzed him upstairs
Makarov.она отослала его наверхshe sent him upstairs
Makarov.она увела ребёнка наверх в спальнюshe marched the child up to bed
construct.отгиб нижнего слоя рубероидной кровли наверхenvelope
construct.отгиб нижнего слоя рубероидной кровли наверхenvelop
gen.отнесите, пожалуйста, этот ящик наверхwill you carry the box up?
gen.относить его вещи наверхbring his luggage upstairs
Makarov.передай свои бумаги наверх, когда закончишьpass your papers in when you have finished
fant./sci-fi.перемещать наверхbeam up (при помощи луча Taras)
gen.перенести кого-либо, что-либо наверхget upstairs
gen.перетащить кого-либо, что-либо наверхget upstairs
gen.побежать наверхrun upstairs
gen.подавать наверхhand up
gen.подать руку, чтобы помочь взойти наверхhelp up
fant./sci-fi.поднимать наверхbeam up (Taras)
gen.поднимать наверхget up (VLZ_58)
gen.подниматься наверхcome upstairs (по лестнице Alex_Odeychuk)
gen.подняться по лестнице наверхwalk upstairs
gen.подняться по лестнице наверхgo upstairs
Makarov.подняться по лестнице наверхwalk upstairs (On the morning of 1980, Bill Campbell walked upstairs where Susan, his wife of 20 years, lay sleeping and bashed her skull with a hammer.)
Makarov.подняться по лестнице наверхgo upstairs
gen.пожалуйста, отнесите наверх мои вещиwill you take up my bags, please? (В.И.Макаров)
Makarov.пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детейplease go upstairs and settle the children down
gen.позвать наверхcall up
gen.пойдём наверхlet's go upstairs
Makarov.пойти наверхgo up
Makarov.показать дорогу наверхshow the way up
Makarov.помогать взобраться наверхbunk up (кому-либо)
inf.помчаться наверхtear upstairs (downstairs, out, etc., и т.д.)
Makarov.попросить кого-либо подняться наверхask someone up
gen.посмотреть наверхlook up (Andrey Truhachev)
Makarov.посмотреть наверхlook up
gen.посмотреть наверхraise one's eyes (Andrey Truhachev)
gen.поспешить наверхhurry upstairs (up, downstairs, down, etc., и т.д.)
gen.поспешно взбежать наверхwhip up
nautic.посылай всех наверх!turn the hands up!
gen.при которой волосы зачёсываются наверхupsweep
gen.при которой волосы зачёсываются наверхupdo
gen.приведите её ко мне наверхbring her up
gen.привести наверхbring up
Makarov.приводить наверхbring up
gen.пригласить подняться наверхcall up
gen.приглашать кого-л. подняться наверхinvite smb. upstairs
gen.принесите мне наверх кувшин горячей водыbring up a jug of hot water
nautic.принести наверхfetch up
Makarov.принести наверхbring up
Makarov.приносить наверхbring up
gen.приносить ужин и т.д. наверхbring supper luggage, one's things, etc. up
gen.причёска, в которой волосы зачёсываются наверхup-do (GeorgeK)
hairdr.причёска с зачёсом наверхcomb over hairstyle (for balding men Val_Ships)
gen.пришлите, пожалуйста, мне завтрак наверхwill you send my breakfast up?
gen.пробиваться наверхwork one's way up
gen.пробираться наверх через постельsleep one's way to the top (Taras)
slangпробиться наверхclimb the greasy pole (особенно в политике driven)
gen.пробиться наверхrise to the top ("Of course there are examples of people disliked by staff who have risen to the top" (FT) diyaroschuk)
gen.провести кого-л. наверхlead smb. upstairs (downstairs, home, etc., и т.д.)
gen.провести кого-л. наверхguide smb. up
Makarov.проводите доктора наверх, когда он придётshow the doctor up when he comes
Makarov.проводить кого-либо в офис наверхtake someone up to the office
gen.проводить кого-л. наверхshow smb. upstairs (downstairs, out, вниз, к вы́ходу)
gen.проводить кого-л. наверхlead smb. upstairs (downstairs, home, etc., и т.д.)
gen.проводить кого-либо наверхsee up
gen.провожать наверхshow up
gen.прокладывать путь наверх с нуляwork one's way up from the bottom (WKate)
busin.прокладывать себе путь наверхwork one's way up
gen.прокрасться наверхsteal upstairs
gen.проложить себе путь наверхhack one's way to the top (Taras)
gen.прорубить себе путь наверхhack one's way to the top (Taras)
gen.проскользнуть наверх в свою комнатуslip up to one's room
Makarov.простите, мне придётся попросить вас подняться наверхI fear I must trouble you to come upstairs
Makarov.путь наверхladder
sport.путь наверхway up
lit."Путь наверх"Room at the Top (1957, роман Джона Брейна)
arts."Путь наверх"Room at the Top (1958, фильм Джека Клейтона)
gen.путь наверхroute to the top (см. здесь.; имеется ввиду путь к вершине, напр., власти dimock)
nautic.Разрешается выход наверх!Climbing the deck permitted! (Himera)
gen.сбегай наверх и принеси йодrun upstairs and get the iodine
gen.свистать всех наверх!all hands on deck!
nautic.свистать всех наверхpipe up
gen.свистать всех наверх!clear lower deck!
nautic.свистать всех наверхall hands ahoy (Vadim Rouminsky)
gen.свистать всех наверхpipe all hands on deck
gen.тайком пробраться наверхsteal upstairs
fant./sci-fi.телепортировать наверхbeam up (на орбитальный космический корабль Taras)
gen.торопить кого-л. пойти наверхhurry smb. up (down, вниз)
missil.транспортировать наверхram up
insur., jarg.тянуть наверх страховые премииpull up insurance premiums (Alex_Odeychuk)
gen.убирать наверхupsweep
Makarov.ушла наверх, чтобы не-много отдохнутьshe had departed upstairs for a lie-down она
gen.хозяин вызвал меня наверхthe boss called me up
gen.хозяин позвал меня наверхthe boss called me up
gen.эскалатор, поднимающийся наверхupward escalator (ad_notam)
gen.эта дорога ведёт наверхthis road goes up
gen.я мигом сбегаю наверхI'll just zip upstairs
Makarov.я поднялся наверх в свою комнату, чтобы продолжить сборыI went up to my room to continue with my packing
Makarov.я провожу вас наверх в кабинет директора, он на верхнем этажеI'll see you up to the director's office on the top floor
gen.я совершенно выдохся, пока взбирался наверхthe long climb knocked me up