DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на самом деле | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а на самом делеand in fact (TranslationHelp)
gen.а на самом делеand actually (TranslationHelp)
gen.а на самом делеbut actually (TranslationHelp)
gen.а на самом делеbut in fact (TranslationHelp)
slangбукв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
idiom.быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальнымиpale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict)
quot.aph.в действительности всё не так, как на самом делеReality is quite different than it actually is. (Antoine de Saint-Exupery Soulbringer)
Makarov.в самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилииthe Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lily
gen.весьма возможно, что так оно и есть на самом делеit may well be true
gen.видеть, что кто-либо представляет собой на самом делеsee someone for what they are (4uzhoj)
gen.видеть, что что-либо представляет собой на самом делеsee something for what it is (to realize that something is not as good or nice as it seems: There are a few very observant folks who have the eyes to see it for what it is. • The Russian and Venezuelan people should see this for what it is: two corrupt governments squandering public funds, and squelching liberty and freedom while their people suffer. 4uzhoj)
Makarov.внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочнымall outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky
inf.Вообще, на самом делеWell, actually (alexghost)
inf.Вообще, на самом делеWell, as a matter of fact (alexghost)
gen.вот что это такое на самом делеthat's about the size of it
gen.вы ведь на самом деле так не думаете, правда?you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev)
slangвыдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом делеpass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.)
Makarov.выяснить, как что было на самом деле, нелегкоit is always difficult to get at the truth
Makarov.газетные отчёты о дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказаноthe newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said
progr.Говоря о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событиеwhen we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the event (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn)
amer.действительно / на самом деле хорошийreal good (It tastes real good.)
gambl.делать вид, что имеешь меньше, чем есть на самом делеsandbagging (часто при игре в бридж; блефовать, провоцируя игроков делать ставки выше zabriski)
Makarov.для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую суммуit's quite morally impossible I should raise such a sum
idiom.доказать, кто ты есть на самом делеprove yourself (Alex_Odeychuk)
Makarov.его вино на самом деле восхитительноhis wine is really amazing
Makarov.его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказаноhis newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said
lit.единственное, что на самом деле имеет значение, – это любовьlove is what matters (Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996) Alex_Odeychuk)
lit.единственное, что на самом деле имеет значение,-это любовьlove is what matters (Alex_Odeychuk)
Makarov.ей на самом деле больноher pain is no sham
gen.ей на самом деле действительно больноher pain is no sham
gen.ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
lit.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ...if you want my honest opinion (Супру)
slangженщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвкаratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru)
gen.занятый "важным", но на самом деле бессмысленным, деломbubble reputation (Шекспир golskiy)
context.знать, как дело обстоит на самом делеknow better (переводится по контексту: Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better. – ...но я знал, что это не так 4uzhoj)
idiom.знать, кто я такой на самом делеknow what I'm all about (каких взглядов придерживаюсь; CNN Alex_Odeychuk)
gen.знать, что на самом делеknow in reality that (financial-engineer)
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right
slangизображать нечто большим, чем оно есть на самом делеtish (обертывать бумагу крупными купюрами, подкладывать груди, ставить большие бамперы на машину)
Игорь Мигимевший место на самом делеreal-life
Makarov.казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет формуreligion seems to be failing when it is merely changing its form
gen.как на самом деле звалиsomeone's true identity (кого-либо 4uzhoj)
gen.какой он на самом деле?who is he when he's at home? (Taras)
gen.когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
gen.когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
math.который есть на самом деле возрастactual age
proverbкто слишком много обещает, на самом деле ничего не обещаетhe that promises too much means nothing
gen.лошадь, которая на самом деле не егоa horse that is not bona fide his own
gen.лучше понимать, что происходит на самом делеhave a better idea of what is really going on (CNN Alex_Odeychuk)
media.механизм управления памятью, который позволяет, при необходимости, переписать информацию из физической оперативной памяти на жёсткий диск, что обеспечивает приложениям больший объём памяти, чем на самом деле имеется в компьютереvirtual storage
media.механизм управления памятью, который позволяет, при необходимости, переписать информацию из физической оперативной памяти на жёсткий диск, что обеспечивает приложениям больший объём памяти, чем на самом деле имеется в компьютереvirtual memory
Makarov.микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизорыit is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated
gen.мне померещилось или это было на самом деле?Was I seeing things or was it real? (Alexey Lebedev)
rhetor.мы на самом деле имеем в виду именно этоwe really mean that (Alex_Odeychuk)
dipl.на первый взгляд заманчивая, но на самом деле неудачная идеяsuperficially appealing bad idea (fausse bonne idee Alex_Odeychuk)
Игорь Мигна поверку, на самом же делеin the event
slangна самом делеlowkey (SvezhentsevaMaria)
gen.на самом делеin actual fact (He looks younger, but he is in actual fact almost 60 years old. В.И.Макаров)
math.на самом делеin truth
idiom.на самом деле!I mean it! (Andrey Truhachev)
idiom.на самом делеdeep down (Interex)
math.на самом делеtruly
math.на самом делеpractically
dipl.на самом делеto all intents and purposes (col. bigmaxus)
math.на самом делеindeed
math.на самом делеin effect
math.на самом делеgenuinely
math.на самом делеas it is
lat.на самом делеipso facto (to be condemned ipso facto Val_Ships)
seism.на самом делеreally
inf.на самом делеall right (they are FBI agents all right Val_Ships)
amer.на самом делеit is what it is (Val_Ships)
context.на самом делеat heart (в знач. "в глубине души, глубоко в душе": he's a good lad at heart • He may be a show-off, but he's kind at heart. 4uzhoj)
context.на самом делеon the contrary (употребляется при противоставлении правды и неправды Dias)
inf.на самом делеas large as life (VLZ_58)
inf.на самом делеcome to think of it (Yeldar Azanbayev)
inf.на самом делеfor real (zabic)
gen.на самом делеin very deed
gen.на самом делеin sober fact
gen.на самом делеin deed and not in name
gen.на самом делеas a matter of fact
gen.на самом делеin reality (AD)
gen.на самом делеin point of fact
gen.на самом делеto all intents and purposes
gen.на самом делеsure enough
gen.на самом делеthe fact is
gen.на самом делеinstead (обычно в начале предложения Scaramouch)
gen.на самом делеunderneath (She may seem strict but underneath she is kind- Она может казаться жесткой, но на самом деле она добрая Anna Gonchar)
gen.на самом делеreally (The BlackBerry KeyOne is the latest smartphone comeback story of 2017, even if the company behind it is really just China's TCL Communications.)
gen.на самом делеthe fact of the matter is (Inna Oslon)
gen.на самом делеin practice (I. Havkin)
gen.на самом делеdo (suburbian)
gen.на самом делеrealistically (Alex Lilo)
gen.на самом делеin the very act
gen.на самом делеeffectively (Stas-Soleil)
gen.на самом делеthe fact of the matter
gen.на самом делеtruth is (4uzhoj)
gen.на самом делеin actual practice (Kisa630)
gen.на самом делеin fact
gen.на самом делеin the actual circumstances (4uzhoj)
gen.на самом делеthe fact of the matter is that (Inna Oslon)
gen.на самом делеat the truth (issa)
gen.на самом делеonly too
gen.на самом делеquite literally (owant)
gen.на самом делеfor all intents and purposes (Olegus Semerikovus)
gen.на самом делеactually
cliche.на самом деле всё наоборотyou've got it backwards (You’ve got it backwards. ART Vancouver)
gen.на самом деле ему далеко не безразличноhe really minds a great deal
gen.на самом деле ему не больно, он преувеличиваетhe's not really hurt he's putting it on
gen.на самом деле ему не больно, он притворяетсяhe's not really hurt he's putting it on
Makarov.на самом деле её ворчливость вызвана головной больюher headache was at the bottom of her grumpy behaviour
progr.на самом деле иметь в видуreally mean be (ssn)
Makarov.на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падалоthe true function of the root is to give stability to the tree
gen.на самом деле, лёгких и быстрых способов изучить английский не существуетthere aren't really any shortcuts to learning English
Makarov.на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиямthe truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record
Makarov.на самом деле мы смешиваем понятия богатства и денегwe in reality confuse wealth with money
Makarov.на самом деле общество отличается от того общества, которое изображает БальзакSociety is not what Balzac represents it to be
Makarov.на самом деле он не болен, а лишь притворяетсяhe is not ill really, he's just playing off
gen.на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
Makarov.на самом деле он не такой уж плохой человекhe is really not such a bad fellow
gen.на самом деле он очень переживаетhe really minds a great deal
Makarov.на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорилиhis abilities are not what they were cracked up to be
math.на самом деле относительно оператора A многое может быть сказано дополнительноin fact much more can be said about the operator A
polit.на самом деле принимать решенияmake the real decisions (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.на самом деле причина в другомthe real reason is different
gen.на самом деле способенtruly capable of (Winning gold made him realize what he's truly capable of. – понял, на что он на самом деле способен ART Vancouver)
gen.на самом деле существоватьdo exist (He told Cheryll that evidence from his personal experiences and career work with terminally ill patients had convinced him that God and life after death do exist. -- на самом деле существуют coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.на самом деле ты мне должен намного большеactually you owe me much more
Makarov.на самом деле ты мне должен намного большеactually you owe те much more
gen.на самом деле это было повторением уже не раз сказанногоit was really а reiteration of the same old positions
quot.aph.на самом деле это не совсем такthis is not quite accurate (Alex_Odeychuk)
Makarov.на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал васI have not really crashed my car, I was only fooling you
Makarov.на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что могWell, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad
math.на самом же делеwhat actually happens is that
gen.на самом же делеbut the fact is
gen.на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
scient.не просто на самом деле сказать, почему ...it is not easy, in fact, to say why
gen.но на самом делеbut in fact (TranslationHelp)
gen.но на самом делеbut really (NumiTorum)
Makarov.новый нож надо заточить, чтобы он был на самом деле острыйa new knife needs to be ground down to get it really sharp
inf.Ну, на самом делеWell, as a matter of fact (alexghost)
inf.Ну, на самом делеWell, actually (alexghost)
math.однако на самом делеbut
gen.однако на самом делеbut really (NumiTorum)
Makarov.ожерелье на самом деле ничего не стоитthe necklace is of no real worth
gen.он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивойhe thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy
gen.он же на самом деле никтоhe doesn't have any real power
gen.он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом делеhe represents himself as more important than he is
Makarov.он кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивыйhe seems anti-social when in fact he is simply very shy
gen.он на самом деле вызвался мне помочьhe actually offered to help me
Makarov.он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was
Makarov.он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visor of a friend, and discovered what he was
Makarov.он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visard of a friend, and discovered what he was
gen.он очень хорошо сохранился и выглядит вдвое моложе, чем на самом делеhe is very well preserved and doesn't look half his age
gen.он притворился больным, но на самом деле был совершенно здоровhe made out he was ill, but actually he was quite fit
gen.он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visor of a friend, and discovered what he was
Makarov.он сказал, что придёт, и на самом деле пришёлhe said he would come and sure enough he came
gen.он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень простаhe said the job was hard, but in fact it was very easy
gen.он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говоримhe pretends to be deaf, but hears all we are saying
Makarov.она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голосshe fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice
gen.она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
gen.она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть егоher ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him
Makarov.она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодняshe wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight
gen.отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом делеdo smoke and the mirror
ling.отражать язык, на котором говорят на самом делеreflect the language that is actually spoken (a dictionary should reflect the language that is actually spoken – словарь должен отражать язык, на котором говорят на самом деле Alex_Odeychuk)
Makarov.Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam
gen.очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam
rhetor.показать его таким, каким он был на самом делеpresent him as who he was in truth (Alex_Odeychuk)
idiom.показать, как это делается на самом делеdemonstrate how it works under the hood (Alex_Odeychuk)
austral., slangпоразительно, неужели она это сказала на самом деле?struth! did she really say that?
Makarov.правительству часто приходится объяснять, чего на самом деле хотят людиthe government often needs educating in the actual wishes of the people
lawправо на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делуright against self – incrimination (Olga Cartlidge)
lawправо на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делуright against compelled incrimination (Alex_Odeychuk)
gen.представить кого-либо не тем, кем тот является на самом делеpresent someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1)
econ.представление счетов в более выгодном свете, чем они есть на самом делеwindow dressing
psychol.препятствовать появлению понимания того, что происходит на самом делеdistract from realizing what is truly going on (Alex_Odeychuk)
jarg.пристально смотреть с серьёзным нахмуренным лицом в монитор, создавая видимость напряжённой работы, хотя на самом деле там не работаcomputer-face (WiseSnake)
lawпрямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном делеspecifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk)
slangпытаться выглядеть более значительным, чем есть на самом делеsignify (Interex)
progr.Реальная микроволновая печь на самом деле намного сложнее описанной здесь системыReal microwave ovens are actually much more complex than the system described here (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007 ssn)
philos.реальность, как она есть на самом делеabsolute (в идеалистических философских концепциях)
Makarov., philos.реальность, как она есть на самом делеthe Absolute (в идеалистических философских концепциях)
Makarov.ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?
gen.садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить времяshe is not really interested in gardening, she is just filling in time
chess.term.секундант, на самом деле помогающий соперникуhelper to the other guy
Makarov.снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономитьreducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed
Makarov.стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказатьyou have to go behind the poet's words to see what she really means
proverbстремление видеть всё таким, как хочется, а не таким, каково есть на самом делеwishful thinking
math.так и есть на самом делеit is the case
amer.Теперь посмотрим кто ты есть на самом делеlet's see what you're really made of.
gen.тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать егоTyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex)
gen.ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окноyou'll be in for it when they find out who broke the window
Makarov.ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окноyou'll be in for trouble when they find out who broke the window
Makarov.ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окноyou'll be in for it when they find out who broke the window
gen.ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост?do you really intend to put up for that seat?
gen.ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрываетсяyou pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk)
Makarov.ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложноеyou must drive the difficulty home to John
gen.у него на самом деле не было выбораhe had no choice actually
Makarov.у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом делеyou can't make yourself out to be younger than you are
slang, literal.что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
gen.факты на самом деле не такие, какими он их представилfacts are not as he represented them
gen.хотя на самом деле это не такquod non (Tanya Gesse)
Makarov.хотя она стажировалась как морской биолог, в университете она на самом деле изучала ботаникуalthough she trained as a marine biologist, she actually studied botany at university
Makarov.христиане на самом деле язычники, и вдобавок испорченныеscratch the Christian and you find the pagan, spoiled
Makarov.царь, как называем его мы, а на самом деле президент Ассоциации кинопроизводителейthe Czar-as we say-or President of the Motion Picture Producers' Association
slangчеловек, кажущийся хуже, чем он есть на самом делеsinged cat (амер. сл., часть шотл. выражения he is like the singed cat, better than he is likely: ...you're a kind of a singed cat as the saying is better'n you look. – ...вы, как говорится, кажетесь хуже, чем вы есть на самом деле. (М. Твен "Том Сойер") Bobrovska)
gen.человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не являетсяz-list celebrity (Raaassotto)
gen.чем на самом делеthan actually (+ auxiliary verb: Barlow, they said, was seeing “radar ghosts”. This, combined with the loss of his navigation equipment, confused the pilot, who believed he was nearer to Tacoma than he actually was. (ufoinsight.com) ART Vancouver)
gen.что вы на самом деле думаете об этом?what do you really think about it?
Makarov.что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никтоwhy are you cringing before that man? He doesn't have any real power
Makarov.чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лицеblack eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face
Makarov.эта история выглядит неправдоподобной, но она произошла на самом делеthis story is just anecdotic, but it really happened
gen.эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом делеthis story is just but it really happened
Makarov.эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказалthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
gen.эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
Makarov.это в самом деле произвело на меня впечатлениеI was indeed impressed
Makarov.это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязкаit looks like sharkskin, but it's really a knit
gen.это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязкаit looks like fabric, but it's really a knit
gen.это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальнымиit's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place
quot.aph.я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствуюI don't ever tell you how I really feel (Alex_Odeychuk)
Makarov.я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далекоI thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church
Makarov.Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего местаJapan was never really sinicized, and what was best in China never became hers