DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на подпись | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
sec.sys.алгоритм формирования электронно-цифровой подписи на основе хешированияhash-based signature algorithm
comp., MSалгоритм цифровой подписи на основе эллиптических кривыхelliptic curve digital signature algorithm (operates on elliptic curve groups Rori)
telecom.алгоритм цифровой подписи на эллиптических кривыхelliptic curve digital signature algorithm (oleg.vigodsky)
cryptogr.алгоритм электронной цифровой подписи, основанной на эллиптических кривыхECDSA (сокр. от "elliptic curve digital signature algorithm" Alex_Odeychuk)
lawАпостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документеan apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine (Johnny Bravo)
notar.Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно.an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content
lawАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлиннымиan apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. (Johnny Bravo)
lawАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноApostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents
notar.Апостиль не подтверждает ни подлинность подписи на оригинале, ни содержание самого оригиналаit does not authenticate either the signature on the original document or the contents of the original document in any way (Johnny Bravo)
bank.банковский служащий, проверяющий подписи на документахsignature clerk
account.банковский служащий, проверяющий подпись на документахsignature clerk
gen.заверить подпись на завещанииwitness a will
lawзаверять подлинность подписей на документахwitness signatures on documents (Alex_Odeychuk)
busin.заверять подпись на документеwitness a document
busin.заверять подпись на завещанииwitness to a will
amer., Makarov.закон, принятый конгрессом и в окончательной редакции представляемый на подписьenrolled bill
amer.закон, принятый конгрессом и в окончательной редакции представляемый на подписьenroled bill
dipl., amer.закон, принятый конгрессом и в окончательной редакции представляемый на подпись президентуenrolled bill
dipl., amer.закон, принятый конгрессом и в окончательной редакции представляемый на подпись президентуenroled bill
lawзаконопроект, представленный на подпись президентуenrolled bill (но ещё им не подписанный)
lawзаконопроект, представленный на подпись президентуenroled bill (но ещё им не подписанный)
telecom.запрос на подпись сертификатаcertificate signing request (oleg.vigodsky)
sec.sys.запрос на подпись сертификатаCSR (certificate signing request Щапов Андрей)
cartogr.зарамочные подписи на двух языкахbilingual marginal data
cartogr.зарамочные подписи на двух языкахbilingual legend
cartogr.зарамочные подписи на одном языкеmonolingual legend (без перевода)
notar.и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документand that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity (Johnny Bravo)
goldmin.имеющие право на подписьauthorized signers (Leonid Dzhepko)
cartogr., amer.карта масштаба 1 : 250 000 с легендой и пояснительными подписями на двух языкахBi-Lingual map
cartogr., mil., amer.карта масштаба 1 : 250 000 с легендой и пояснительными подписями на двух языкахBi-Lingual (условное обозначение)
econ.книга учёта подписи на акцииsubscription ledger
busin.лицо, заверяющее подлинность подписи на документеwitness to signature
gen.мисс Лемон подала ему письма на подписьMiss Lemon presented him with letters to sign
Makarov.на документе есть ваша подписьthe document bears your signature
Makarov.на картине стояла его подписьthe painting was signed with his name
gen.на керамике стояла его подписьpottery was signed with his name
Makarov.на письме стоит его подписьthe letter bears his signature
Makarov.на письме стоит его подписьletter bears his signature
busin.на подписи, ушли на подписьout for signature (относится к документам yuliamme)
product.на подписьon a signature (Yeldar Azanbayev)
product.на подписьsign (Yeldar Azanbayev)
product.на подписьfor signing (Yeldar Azanbayev)
gen.на подписьfor signature
Makarov.на сертификате имелась подпись и печатьthe certificate was signed and sealed
gen.на этом документе нет подписиthere is no signature on the document
gen.на этом документе стоит ваша подписьthis document bears your signature
busin.наряд грузоотправителя на получение груза, скреплённый подписью судовладельцаbacked note
nautic.наряд на получение груза, выдаваемый грузоотправителем и скрепляемый подписью судовладельцаbacked note
notar.настоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears
notar.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документеthe purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp
gen.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears
gen.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документеthis certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears.
notar.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документеthis Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears
gen.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документеthis Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document
notar.настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears.
lawнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
notar.настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевстваthis Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document
product.находиться на подписиout for signature (Yeldar Azanbayev)
product.находиться на подписиsubmitted for signature (Yeldar Azanbayev)
gen.небрежно расписаться на чем-либо нацарапать свою подписьscribble name on
progr.нерабочая ссылка на подпись поляbroken field caption link (ssn)
Makarov.он требует передачи этой подписи на экспертизуhe demands the submission of the signature to an expert
avia.Оригинал документа о выполнении работ на самолёте / двигателе с мокрой печатью и подписьюDirty Finger
econ.особый знак или символ на официальном документе компании с ограниченной ответственностью, равнозначный подписиcommodity seal
busin.передавать документы на подписьsubmit documents for signature (Soulbringer)
lawпод легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документfor the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears
lawпод легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документfor the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears.
busin.подать документ на подписьpresent document for signature (Быстров)
gen.подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой сторонеcounterparts (-ам)
gen.подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой-им сторонеcounterparts (-ам)
cartogr.подписи к элементам гидрографии на картеhydrographic names
cartogr.подписи к элементам рельефа на картеhypsographic names
cartogr.подписи на картеlettering
mil.подписи на картеmap lettering
gen.подписи поставлены на отдельном листеsignature page follows (4uzhoj)
EBRDподпись на бумагеpaper-based signature (в отличие от подписи, введенной в компьютер oVoD)
econ.подпись на векселеsignature on bill
econ.подпись на векселеsignature on a bill
industr.подпись на документацииsignature on documentation (WiseSnake)
lawподпись на документеsubscription to a document
Makarov.подпись на документеsignature
cartogr.подпись на картеinscription
cartogr.подпись на картеplace-name
cartogr.подпись на картеwriting
cartogr.подпись на картеmap type
navig.подпись на картеplace name
cartogr.подпись на карте, выделяемая подчёркиваниемunderlined name
cartogr.подпись на карте к протяжённому объектуspaced name
lawподпись на оборотеindorsement (документа)
lawподпись на оборотеendorsement (документа)
amer., Makarov.подпись на оборотеindorsation (документа)
Makarov.подпись на оборотеendorsement (док-та)
busin.подпись на обороте документаindorsement
busin.подпись на обороте документаendorsement
busin.подпись на распечатанном документеwet signature (pelipejchenko)
drw.подпись на чертежеsubscription (не в штампе MichaelBurov)
drw.подпись на чертежеlettering (не в штампе MichaelBurov)
lawПодпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверенияthe signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification
gen.поставить на документе и т.д. свою подписьsign one's name to a document (to a cheque, to a petition, etc.)
Makarov.поставить подпись на договореaffix one's signature to the contract
lawпоставить подпись на обороте документаback
econ.поставить подпись на оборотной стороне векселяback a bill
Makarov.поставить свою подпись на документеput one's signature to the paper
Makarov.поставить свою подпись на документеaffix one's signature to the paper
Makarov.поставить свою подпись на документеput one's signature on the paper
Makarov.поставить свою подпись на документеaffix one's signature on the paper
Makarov.поставить свою подпись на оборотной стороне векселяback a bill
cartogr.пояснительная подпись на картеdescriptive note
cartogr.пояснительные подписи на картеdescriptive text
cartogr.пояснительные подписи на картеdescriptive statement
cartogr.пояснительные подписи на поле картыsupplemental notes
bank.представить на подписьsubmit for signature (WiseSnake)
Makarov.представить письма на подписьsubmit letters for signature
econ.представлять на подписьsubmit for signature
bank.предъявление свидетельства, заверенного нотариусом на право Заёмщика ставить собственную подписьpresentation of power of signature of the Borrower certified by a Notary Public (Alex_UmABC)
econ.проверяющий подпись на документахsignature cleric
cartogr.прозрачная наклейка-подпись на картеtrans-adhesive map type
gen.прошение, на котором подписи лиц помещены не внизу, а вокругround-robin
gen.прошение, на котором подписи расположены кружкомround robin (чтобы не было известно, кто подписался первым)
gen.путём подписания в одностороннем порядке с последующим направлением подписанного экземпляра на подпись другой сторонеin counterparts (Johnny Bravo)
gen.распоряжение пошло к заведующему на подписьthe directive was sent to the manager for signature
bank.свидетельство на право подписиpower of signature (от имени компании Alex_UmABC)
lawсвидетельствовать подлинность подписей на документахwitness signatures on documents (Alex_Odeychuk)
cartogr.система подписей на картеnames overlay
gen.скреплено подписью на следующей страницеsignature page immediately follows (zhvir)
econ.служащий банка, удостоверяющий подпись на документахsignature clerk
cartogr.совокупность подписей на картеnames overlay
busin.согласие на использование электронной подписи и ведение электронной документацииelectronic record and signature disclosure (JamesMarkov)
lawсравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярииcompare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office (в тексте нотариального заверения клерка округа в США Leonid Dzhepko)
Makarov.сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярииcompare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office
busin.ставить вторую подпись на документеcountersign
gen.ставить подпись наput a signature on (Johnny Bravo)
Makarov.ставить подпись на документеaffix a signature to a document
econ.ставить разрешительную подпись на документеvisa
data.prot.стандарт на цифровую подписьdigital signature standard (США)
sec.sys.стандарт на электронно-цифровую подписьdigital signature standard
data.prot.стандарт на электронную подписьdigital signature standard (США)
lawстатус, подтверждающий полномочия на подписание например, статус-представитель по доверенности, дающей право подписиsigning capacity (whiteweber)
slangстудент, подделывающий подписи родителей на официальных письмахpenman
data.prot.схема получения цифровой подписи на основе идентификационной информацииidentity-based signature scheme (пользователей)
gen.удостоверять подлинность подписи и / или печати на нёмcertify the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon (Пример: Legalisation does not certify the authenticity of a document but it certifies the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon. (Перевод: Легализация удостоверяет не аутентичность документа, а подлинность подписи и/или печати на нём.))
cryptogr.электронная цифровая подпись, основанная на эллиптических кривыхelliptic curve digital signature (Alex_Odeychuk)
sec.sys.электронно-цифровая подпись, формируемая на основе хешированияhash-based signal (текста сообщения)
sec.sys.электронно-цифровая подпись, формируемая на основе хешированияhash signal (текста сообщения)
notar.этот апостиль только удостоверяет соответствие подписи и дееспособность подписавшегося под официальным документом, а также, при необходимости, удостоверение печати или штампа, стоящего на официальном документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears
Makarov.я настаиваю на передаче этой подписи на экспертизуI demand the submission of the signature to an expert