Subject | Russian | English |
Makarov. | Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию | American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living |
gen. | быть на самом низком уровне за всё время | be at an all-time low (maystay) |
gen. | быть обеспеченным продовольствием и т.д. на всё время экспедиции | be set up with food with clothes, with cars, with equipment, etc. for an expedition |
Makarov. | в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикаты | today we tend to rely on fast-food and convenience food |
gen. | в те времена все были помешаны на велосипедах | bicycles were all the rage then |
gen. | в те времена все были помешаны на велосипедах | bicycles were all the rage then |
media. | video cassette recording system видеокассетная система с шириной ленты 1/2 дюйма, которая разработана и стандартизирована в Западной Европе, имеются различные её варианты: VCR-standard eurostandard 1, VCR-longplay, SVR super-video-recording, все системы между собой не совместимы, несмотря на то, что применяются одинаковые корпуса кассет с расположенными одна над другой катушками, скорость протяжки ленты по мере надобности различна, эти системы в настоящее время не имеют распространения | VCR-system |
gen. | время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работе | core hours (Core hours were abolished. Putney Heath) |
gen. | всё время держать курс на север | keep to the north (to the south, etc., и т.д.) |
Makarov. | всё время её отсутствия он был как на иголках | he was on the rack all the time she was away |
gen. | всё время идти на север | keep to the north (to the south, etc., и т.д.) |
gen. | всё время на людях | goldfish-bowl |
Makarov. | всё своё свободное время он тратил на гольф | he gave all his free time to golf |
Makarov. | всё своё свободное время тратил на гольф | he gave all his free time to golf |
Makarov. | выкраивать время на всё | make time for everything |
gen. | годный на все времена | all-time |
gen. | девушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках | a girl who gets kissed on the forehead should wear higher heels |
Makarov. | дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипеде | the two children were always bickering about who should ride the bicycle |
Makarov. | иметь время на всё | have time for everything |
Makarov. | лондонцы всё время жалуются на перебои с автобусами | people in London are chafing at the continuing delays on the buses |
relig. | на время и всю вечность | for time and all eternity |
media. | на все времена | for all seasons (the leader for all seasons Ying) |
gen. | на все времена | Timeless (transland) |
gen. | на все времена | forever (Moscowtran) |
pomp. | на все времена | for the ages (bellb1rd) |
gen. | на все времена | once-for-all-time (Александр Рыжов) |
math. | на всё время | for life |
law | на всё время | for the duration of (Alexander Demidov) |
math. | на всё время | for all the time |
gen. | на всё время | at all times during (действия чего-либо 4uzhoj) |
progr. | на всё время вызова | for the duration of the call |
math. | на всё время прогнозирования | over the prediction horizon (clck.ru dimock) |
progr. | на всё время существования объекта | for the duration of the lifetime of an object |
rhetor. | на всё надо время | things take a while (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | на самом низком уровне за всё время наблюдений | at an all-time low |
Makarov. | на территории лагеря всё время было чисто | the camp was at all times in good police |
Makarov. | на этот берег всё время выбрасывает плавник | pieces of wood are cast up all along this coast |
Makarov. | находить время на всё | find time for everything |
dipl. | немедленно и на все времена прекратить испытания ядерного оружия | end nuclear testing now and for all time |
proverb | нуди! He играй всё время на одной струне! | harp not for ever on the same string! He |
gen. | он всё время висит на телефоне | he is always on the telephone |
gen. | он всё время вскакивал и кричал на судью | he kept springing to his feet to shout at the referee |
gen. | он всё время жалуется на плохую память | he keeps complaining of his bad memory |
Makarov. | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it |
Makarov. | он всё своё время тратит на телевизор | his time goes in watching television |
Makarov. | он не может понять, почему она всё время ворчит на него | he cannot understand why she's constantly carping at him |
gen. | он тратил всё свободное от дел время на занятия | he spent nearly all the time he could spare from his duties in study |
Makarov. | она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаются | she is always moaning about not being treated properly |
Makarov. | она всё время как на иголках | she is in an everlasting |
gen. | она всё время как на иголках | she is in an everlasting stew |
Makarov. | она всё время ёрзала на стуле | she shifted restlessly in her chair |
Makarov. | они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет | they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them |
gen. | оставаться неизменным на все времена | be set in stone (Taras) |
gen. | отдать все своё свободное время на изучение этого предмета | sacrifice one's time to the study of the subject (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.) |
gen. | песня на все времена | evergreen song (Taras) |
Makarov. | под ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию | American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living |
theatre. | после начала спектакля зал закрывается на всё время продолжительности выступления | no one will be seated after doors are closed (источник: американски фильм) |
gen. | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь | it rained for the best part of their vacation |
TV, radio | пришло время прощаться, на сегодня всё, слушайте нас завтра | it's time to sign off for the day, listen to us again tomorrow |
progr. | проверять на наличие всех возможных ошибок во время выполнения | test for all potential run-time errors (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
Makarov. | с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофы | this bridge has been plagued with accidents ever since it was built |
gen. | со временем наши чувства всё равно вырвутся на волю | in time our feelings will show (Alex_Odeychuk) |
progr. | создаваться на всё время выполнения приложения | be created for the whole application lifetime (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
insur. | страхование "от всех рисков – на земле и во время полёта" | all risks-ground and flight |
gen. | теперь все заглохнет на некоторое время | this cases things for a while |
gen. | тяжело быть всё время на людях | it's hard being without privacy all the time |
Makarov. | у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе | he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work |
gen. | у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением | he had never spare time to think, all was employed in reading |
gen. | у тебя есть время на всё что угодно | you have too much time on your hands. |
gen. | убить всё своё время на танцы | dance away hours |
mar.law | условие о распространении страхования от военных рисков на все время военных действий | wartime extension clause |
nautic. | условие о распространении страхования от военных рисков на всё время военных действий | wartime extension clause |
media. | условие, при котором отправитель и получатель сообщений блокированы на всё время доставки сообщения | rendezvous |
gen. | хит на все времена, хит мировой музыки всех времен | all-time cover (Анна Ф) |
Makarov. | цены на сталь всё время снижаются | steel prices went into a spin |
media. | число лиц канадского ТВ, включающих телевизоры на время более 5 мин за каждую четверть часа, выраженное в процентах от всех владельцев телевизоров | persons viewing television |
lit. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | Шекспир останется великим поэтом на все времена | Shakespeare will ever be a great poet |
gen. | эта оправа очень тяжёлая, и очки всё время соскальзывают мне на нос | these glasses are too heavy, they keep slipping down my nose |
Makarov. | я помню, что моя бабушка всё время что-то делала на кухне | I remember my grandmother always bustling about in the kitchen |
Makarov. | я понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она всё время поёт на кухне | I knew she was happy again when I heard her singing away in the kitchen |
Makarov. | я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |