Subject | Russian | English |
gen. | автор многих книг | polygraph |
gen. | автор слов и музыки ко многим мюзиклам | author of both words and music for many musicals |
gen. | бывать во многих местах | round |
gen. | быть в состоянии вынести многое | have broad shoulders |
gen. | быть в состоянии выносить многое | have broad shoulders |
Игорь Миг | быть во многом виновным в | be largely responsible for |
gen. | быть во многом похожим | be very much of (A.Rezvov) |
gen. | быть во многом похожим | be similar in a lot of ways (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | быть многим для к-либо | be many things to (someone Ася Кудрявцева) |
gen. | быть многим обязанным | have a lot to thank someone for (We have a lot to thank Ancient Greece for. From democracy to philosophy, this thriving collection of city-states was the birthplace to so many things that we take for granted today Гевар) |
gen. | быть моделью для многих художников | pose as a model for many painters |
gen. | быть способным на многое | go a long way (Beloshapkina) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | face issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | face some issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | run into problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | encounter problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | face problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | face challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | run into challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | face some challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | run into issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | encounter issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими проблемами | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | encounter problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | encounter issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | run into issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | face issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | face some issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | run into problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | face problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | face challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | run into challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | face some challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими сложностями | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | run into problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | encounter problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | face problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | face challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | face some issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | run into challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | face some challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | run into issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | encounter issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | face issues (Ivan Pisarev) |
gen. | быть чреватым многими трудностями | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
gen. | ваши слова ко многому обязывают | your words are much obliging |
gen. | вечера, пикники и многое другое | parties, picnics and so on |
gen. | видеть многое | see much |
gen. | видеть многое | see a lot |
gen. | видеть многое | see things |
gen. | видеть многое по-другому | feel things differently |
gen. | видеть многое по-другому | feel a lot of things differently |
gen. | владельцы многих публичных домов | vice lords (обыкн. представители мафии) |
gen. | во время катастрофы пострадали многие | the catastrophe fell on many people |
gen. | во многих | in a great many something (z484z) |
gen. | во многих домах водятся мыши | many houses harbor mice (Ladushka) |
gen. | во многих других отношениях | in many other ways |
gen. | во многих кругах | in many quarters (bookworm) |
gen. | во многих местах | at multiple points (Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих, но не во всех | Most, but not all (olga garkovik) |
gen. | во многих областях | in multiple areas (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих отношениях | in multitude of different ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in many different forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in a variety of forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in variety of different manners (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in variety of different ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in many different ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in many aspects (CopperKettle) |
gen. | во многих отношениях | in many ways |
gen. | во многих отношениях | in more ways than one (Alla-Matta) |
gen. | во многих отношениях | in a number of ways (LEkt) |
gen. | во многих отношениях | along a host of dimensions (A.Rezvov) |
gen. | во многих отношениях | in so many ways (He's really an amazing kid in so many ways, you'd never know he has autism. ART Vancouver) |
gen. | во многих отношениях | in many regards (Novoross) |
gen. | во многих отношениях | in a variety of shapes (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in great variety of ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in many possible ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | by many methods (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | by many means (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in variety of ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in numerous ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in different ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in countless ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in several different ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in a multitude of ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in multiple forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in different forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in a wide variety of forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in a wide variety of shapes (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in all different forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in a variety of ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in various ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in very different ways (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in many forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in various forms (Ivan Pisarev) |
gen. | во многих отношениях | in many respects |
gen. | во многих поваренных книгах даются очень путаные советы | many cook-books have very complicated directions |
gen. | во многих семьях слова эти звучат естественно | in many families these words come easily (bigmaxus) |
gen. | во многих ситуациях | i många lägen |
gen. | во многих случаях | in many scenarios (Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих случаях | in many circumstances (kefiring) |
gen. | во многих случаях | in many of the circumstances (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих случаях | in many applications (Schuler93) |
gen. | во многих случаях | often (twinkie) |
gen. | во многих случаях | in many connections (A.Rezvov) |
gen. | во многих случаях | in many instances |
gen. | во многих случаях болезнь проходит сама по себе | in many cases the disease will clear up of its own accord |
gen. | во многих точках | at multiple points (Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих точках планеты | throughout the world (источник dimock) |
gen. | во многих частях мира | in many parts of the world (typist) |
gen. | во многих частях света | in many parts of the world (typist) |
gen. | во многих частях страны | in more parts of the country (Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих экземплярах | in multiplicate |
gen. | во многом | considerably (Notburga) |
gen. | во многом | broadly (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | во многом | on the whole |
gen. | во многом | strongly (strongly influenced SirReal) |
gen. | во многом | to a great extent (QooZax) |
gen. | во многом | largely (vbadalov) |
gen. | во многом | so much (suburbian) |
gen. | во многом | in great part (Ремедиос_П) |
gen. | во многом | much (Much of the plan is defined by Russia's opposition to the US, the traditional foe. TG Alexander Demidov) |
gen. | во многом | in a lot of ways (It's been a crazy decade in international politics in a lot of ways. ART Vancouver) |
gen. | во многом | to a large extent (Leonid Dzhepko) |
gen. | во многом | a great extent (QooZax) |
gen. | во многом | in no small measure (RegularRose) |
gen. | во многом | in large part (Alex_Odeychuk) |
gen. | во многом | in many respects (LyuFi) |
gen. | во многом | in large measure (Anglophile) |
gen. | во многом | in many respects |
gen. | во многом | mainly (leong) |
gen. | во многом аналогично тому, как | in much the same way that (A.Rezvov) |
gen. | во многом благодаря | due in great part (Ремедиос_П) |
gen. | во многом благодаря | due in no small part to (Ремедиос_П) |
gen. | во многом благодаря | thanks largely to (lexicographer) |
gen. | во многом благодаря | thanks in no small part to (sissoko) |
gen. | во многом благодаря | thanks in part to (Екатерина4991) |
gen. | во многом благодаря | thanks in large part to (Toughguy) |
Игорь Миг | во многом благодаря | due in no small way to |
gen. | во многом благодаря | largely thanks to (Bullfinch) |
gen. | во многом благодаря | are to a great extent made possible thanks to (triumfov) |
gen. | во многом благодаря тому, что | not least because (Technical) |
gen. | во многом быть | be very much of (чем-либо, кем-либо A.Rezvov) |
Игорь Миг | во многом в силу этого | very largely because of that |
gen. | во многом зависит от | depends largely on (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | во многом из-за этого | very largely because of that |
gen. | во многом обязано | much of it is owed to (mascot) |
gen. | во многом определяется | depends largely on (vbadalov) |
gen. | во многом перевешивать | far outweigh (e.g. It is argued that the benefits of detoxification therapy far outweigh the temporary discomfort sunchild) |
Игорь Миг | во многом по этой причине | very largely because of that |
gen. | во многом преувеличены | by-and-large overblown (Val_Ships) |
gen. | во многом связан с | have much to do with (Andy) |
gen. | во многом связано с | largely owing to (Maria Klavdieva) |
gen. | во многом связано с | much of it is owed to (mascot) |
gen. | во многом совпадать | significantly overlap (capricolya) |
gen. | во многом совпадать | have significant overlaps (capricolya) |
gen. | во многом совпадать | largely overlap (capricolya) |
gen. | во многом схожий | not dissimilar (Ремедиос_П) |
gen. | во многом это объясняется тем, что | this is largely due to the fact that (vatnik) |
gen. | временами зимой во многих домах Британии отключали электричество | many homes in Britain were without electricity during parts of the winter |
gen. | вряд ли он многого добьётся | I doubt whether he will make much |
gen. | вряд ли он мог многого добиться | I doubt whether he will make much |
gen. | выборы, в которых участвовали многие избиратели | high turnout election |
gen. | высокая нота тревоги по поводу остановки в Ираке прозвучала в декларациях лидеров многих европейских стран | a resounding note of alarm was heard concerning the situation in iraq in the declarations of many european leaders |
gen. | говорить о многом | speak volumes |
gen. | говорить о многом | say a lot |
gen. | говорящий на многих языках | polyglot |
gen. | говорящий на многих языках | polyglottal |
gen. | говорящий на многих языках | polyglottic |
gen. | говорящий о многом | telling (показательный: a telling comment cambridge.org Shabe) |
gen. | данные по этому вопросу разбросаны по многим книгам | the information on this subject has been scattered through many volumes |
gen. | День отцов (ежегодный праздник в честь отцов, отмечаемый во многих странах | Father's Day (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | длившийся многие месяцы | months-long |
gen. | для многих моих друзей он был как отец родной | he was a father to so many of my friends |
gen. | для многих целей | for a variety of ends (tarantula) |
gen. | добиться должности после многих лет усилий | win a post after years of striving (in three years, etc., и т.д.) |
gen. | добиться многого в жизни | do great in life (If kids with a hearing loss are given all the supports they need, they'll do great in life. ART Vancouver) |
gen. | довольно многие | quite a few people (Alex_Odeychuk) |
gen. | довольно многие | quite a number of people (люди) |
gen. | довольно многие из нас | quite a lot of us (sophistt) |
gen. | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself |
gen. | достичь многого | achieve great triumphs |
gen. | его атрибуции многих картин неизвестных итальянских живописцев впоследствии ставились под сомнение | many of his attributions of anonymous Italian paintings were later questioned |
gen. | его книги переведены на многие языки | his books are translated into many languages |
gen. | его многие поддерживают | he has a large backing |
gen. | его решение во многом справедливо | there is much justice in his decision |
gen. | его чрезвычайно яркие полотна повлияли на многих молодых европейских живописцев | his highly coloured canvases influenced many younger European artists |
gen. | ежегодная награда по многим номинациям | annual award in many category-ries |
gen. | ей довелось многое испытать | she has gone through a lot |
gen. | ей ещё многое надо сказать | she has yet much to say |
gen. | ей за многое придётся ответить | she has a lot to answer for |
gen. | ей надо многое сделать | she has many things to do |
gen. | ей предстоит многое наверстать | she has much leeway to make up |
gen. | ей предстоит многому научиться в предельно короткий срок | she has a steep learning curve ahead of him |
gen. | ему за многое придётся ответить | he has a lot to answer for |
gen. | если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многого | if he can harness his energy, be will accomplish a great deal |
gen. | есть многие основания считать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многие основания считать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам | there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy (Hamlet Act 1, scene 5, 159167) |
gen. | за короткое время он многого достиг | he has achieved a lot for a short time |
gen. | за многие годы | over the years (MichaelBurov) |
gen. | за ней многие ухаживают | many men are courting her |
gen. | за ней многие ухаживают | she is much run after |
gen. | за ней многие ухаживают | she is very much run after |
Игорь Миг | заставить многих понервничать | send serious chills up many backs |
gen. | затормозившая машина остановила движение на многие мили | a stalled car backed up traffic for miles |
gen. | знать, что ты многого не знаешь, это уже много знать | knowing that you don't know much is knowing a lot |
gen. | знающий многие языки | well languaged |
gen. | зона чистой воды находится вверх по течению от источников сброса сточных вод, здесь обитают рыбы, моллюски, личинки подёнок и ручейников и многие другие виды | clean-water zone upstream from the waste discharge may sustain fish, mayflies, clams, stoneflies, and other species |
gen. | и многие другие | to name a few (Our clients include Commonwealth Bank, Lexus, Tourism Australia to name a few. olga.masko) |
gen. | и многие другие | and many more (z484z) |
gen. | и многие другие | to name but a few (yarkru) |
gen. | и многое другое | and a host of other things (.. other items / persons / tea-kettes etc. Удобная фраза, ИМХО, для журналистских целей. CopperKettle) |
gen. | и многое другое | and more (Rori) |
gen. | и многое другое | and a lot more (Юрий Павленко) |
gen. | и многое другое | and so on and so forth (Alexander Demidov) |
gen. | и многое другое | to mention but a few (There are issues of labour rights, climate change, transparent governance, biodiversity loss and economic development, to mention but a few. capricolya) |
gen. | и многое другое | to name but a few (yarkru) |
gen. | и многое другое | and much more (Morning93) |
gen. | и многое другое | and beyond (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | и многое другое | and much more besides |
gen. | и многое-многое другое | and very much more (Correction of translation) |
gen. | избавлять меня от многих беспокойств | save me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.) |
gen. | избавлять меня от многих хлопот | save me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.) |
gen. | известь встречается во многих почвах | lime exists in many soils |
gen. | известь содержится во многих почвах | lime exists in many soils |
gen. | изжитие многих старых предрассудков | emancipation from many old superstitions |
gen. | изъяснять многими словами | paraphrase |
gen. | именно это ставит многие браки на грань развода | this puts many relationships on the rocks (bigmaxus) |
gen. | испытать влияние многих | absorb great many influences (художников) |
gen. | к 2050 году население во многих странах удвоится | by the year 2050, the population in many countries will double |
gen. | К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях | unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus) |
gen. | к этому великому событию они готовились многие годы | they spent years gearing for the great event |
gen. | казаться многим | appear to many (Александр Стерляжников) |
gen. | как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезням | many rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus) |
Игорь Миг | как и многие его сверстники | like many of his peers |
gen. | как многие избитые фразы, и эта содержит зерно истины | like many stereotypes this contains a kernel of truth |
gen. | как пример из многих подобных | to name but a few (kat_j) |
gen. | как считают многие | be widely seen as (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | касаться многих тем | touch many subjects (a score of topics, the question, etc., и т.д.) |
gen. | когда начинаешь своё дело, сталкиваешься со многими трудностями | Starting a business of one's own is hedged about with a lot of difficulties (Taras) |
gen. | когда они предложили новый вид страхования, многие рабочие высказали желание застраховаться | when they offered a new insurance plan, many workers opted in |
gen. | колонка комментатора, появляющаяся одновременно во многих газетах | a syndicated column |
gen. | компания, аккредитованная во многих странах | company accredited in many countries |
gen. | кому многое дано – с того и спрос особый | every one to whom much has been given, much shall be required from him (Anglophile) |
gen. | Кому многое дано, с того многое и спросится | To whom much is given, much will be Required (Rust71) |
gen. | кому многое дано, с того многое спросится | whom more is committed, from him more is required (Anglophile) |
gen. | кому многое дано-с того и спрос особый | much is expected where much is given (rusmihail) |
gen. | королева Виктория состояла в родстве со многими другими монархами | Queen Victoria was related to many other monarchs |
gen. | крупная корпорация с интересами во многих отраслях | multicompany |
gen. | крупная корпорация с интересами во многих отраслях промышленности | multicompany |
gen. | крыша со многими выступами | roof with many protrusions |
gen. | лаской можно многого добиться от детей | children react to kind treatment |
gen. | легализация наркотиков поможет не допустить многих ошибочных шагов | legalizing drugs would eliminate many inconsistencies (bigmaxus) |
gen. | лес тянется на многие мили | the forest stretches for a long way |
gen. | лицо человека может многое рассказать о его характере | a man's face may tell a great deal about his character |
gen. | лицо человека может многое сказать о его характере | a man's face may tell a great deal about his character |
gen. | луг, принадлежащий многим | dole meadow |
gen. | любимый многими | much-loved (dimock) |
gen. | машина состоит из многих частей: колёса, сиденья, шины и двери | the car is made up many different parts: wheels, seats, tires, and doors |
gen. | многокомпонентный, состоящий из многих частей, разделённый на много частей, имеющий много частей | multi-partite (dzimmu) |
gen. | могущий сделать многое | multipotent |
gen. | можно многое сказать в пользу этого изобретения | there is much to be said for this invention |
gen. | мы говорили о многом | we talked on many subjects |
gen. | мы ждём от вас многого | we have great expectations of you |
gen. | мы многого от вас ждём | we expect great things of you |
gen. | мы обязаны во многом | we owe much of (erelena) |
gen. | на её письмо многие откликнулись с предложением о помощи | her letter brought many offers of help |
gen. | на карту поставлено многое | stakes are high (cognachennessy) |
gen. | на меня многое навалилось | I've got a lot on my plate (reverso.net Aslandado) |
gen. | на многие грядущие годы | for many years to come (Markus Platini) |
gen. | на многих тягачах установлены фары, светящие назад | turn signal (помогают ночью определить, кто следует позади) |
gen. | на первый взгляд это многим, вероятно, не понравится | the first view would displease many |
gen. | на протяжении многих лет | over a number of years (shergilov) |
gen. | на протяжении многих лет | through the years (ellington) |
gen. | на протяжении многих лет | over the years ('A continuing and gratifying interest over the years eventually led, albeit a full 21 years later, to the present book.' (Chuck Davis) ART Vancouver) |
gen. | на протяжении многих лет | over the years |
gen. | на протяжении многих лет | for so many years (TranslationHelp) |
gen. | на протяжении многих лет | for a number of years (Kostya Lopunov) |
gen. | на протяжении многих лет | year in, year out (george serebryakov) |
gen. | на протяжении многих лет он выступал на сцене, в кино, на радио и телевидении | over the years, he appeared on the stage, in films, and on radio and television |
gen. | на протяжении многих поколений | for generations to come (AMlingua) |
gen. | на этой неделе многие дети отсутствуют по болезни | so many children are away this week with colds |
gen. | название многих растений | milkweed (напр., молочай) |
gen. | намёки, говорящие о многом | hints insinuating much |
gen. | неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многие | water cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie) |
gen. | ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить | nothing will be done until more women have the courage to speak out |
Игорь Миг | ничем не выделяющийся среди многих | unassuming |
Игорь Миг | о многом говорит то, что | tellingly |
gen. | о многом нужно поговорить | there is much to say |
gen. | обвинение по многим статьям | sweeping indictment |
gen. | обещать многое | promise fair |
gen. | обладать многими красотами | abound in beauties |
gen. | обращённый ко многим лицам | circular |
gen. | один из многих | one among many |
gen. | один стоит многих | host himself |
gen. | один-единственный взгляд может сказать о многом | a single glance can tell volumes |
gen. | ожидать многого от | set great store by (Tamerlane) |
gen. | ожидать слишком многого | open one's mouth too wide |
Игорь Миг | ожидать слишком многого от | oversell |
gen. | ожидающий многого | of great expectation |
gen. | он был замечательным во многих отношениях человеком | he was a man noted in many ways |
gen. | он говорил о многом | he talked about many things |
gen. | он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с ней | he has filled the office in a most satisfactory way for many years |
gen. | он играл во многих фильмах | he acted in many films |
gen. | он многие годы был хорошим покупателем, платил сразу | he has been a good customer for many years, always paying on the nail |
gen. | он много ездил он побывал во многих странах | he travelled widely |
gen. | он многого добился | he has achieved much |
gen. | он многое повидал за свою долгую жизнь | he has seen a great deal in his long life |
gen. | он многое сделал в своей области | he has done much in his particular sphere |
gen. | он наделен многими способностями | he is a man of varied powers |
gen. | он наш представитель в Конгрессе уже в течение многих лет | he represented us in Congress for years |
gen. | он обещает многое | he bids fair to do well |
gen. | он побывал во многих странах | he travelled widely |
gen. | он потерпел неудачу подобно многим своим предшественникам | he failed like so many before him |
gen. | он сделал эту операцию многим знаменитостям | he has performed this operation on many famous people |
gen. | он снимался во многих вестернах | he appeared in many Westerns |
gen. | он снимался во многих фильмах | he acted in many films |
gen. | он талантлив во многих областях | he is talented in many areas |
gen. | она во многих отношениях типичная актриса | she is actressy in many ways |
gen. | она многим ему обязана | she is much indebted to him |
gen. | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
gen. | они были знакомы многие годы | their acquaintanceship lasted many years |
gen. | они были отобраны из многих желающих | they were selected from among out of many applicants (кандидатов) |
Игорь Миг | оставляющий желать многого | sub-par |
gen. | от ... многое зависит | ... makes a difference (SirReal) |
gen. | отказывающий себе во многом | self denying |
gen. | отказывающий себе во многом | self-denying |
Игорь Миг | очень многие | a great many people |
gen. | перевозка живых животных связана со многими трудностями | there are many problems in transporting live animals |
gen. | передовая статья, напечатанная одновременно во многих газетах | canned editorial |
gen. | по данным многих экспертов | experts generally agree that (Alexander Demidov) |
gen. | по мнению многих | many say (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | по мнению многих | by most accounts (The accident, by most accounts, including the police report, was the fault of the bus driver. VLZ_58) |
gen. | по мнению многих | in the eyes of many (Sjoe!) |
gen. | по мнению многих | in the views of many (Sjoe!) |
gen. | по мнению многих | according to many (yerlan.n) |
gen. | по многим позициям | in many respects (Natalie_apple) |
gen. | по многим причинам | for a score of reasons |
gen. | по многим причинам | for many reasons |
gen. | по многим разным направлениям | in a variety of areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | on a variety of fronts (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in many different areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in a variety of fields (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in various spheres (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in different fields (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in many different fields (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in the most different areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in a wide range of fields (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in a wide variety of fields (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in a wide variety of areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in a wide range of areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in the most diverse areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in different areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in many different directions (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in various fields (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим разным направлениям | in various areas (Ivan Pisarev) |
gen. | по многим соображениям | for several reasons |
gen. | по прошествии многих лет | after many years had come and gone |
gen. | по прошествии многих лет | many years on (Anglophile) |
gen. | по этому поводу многое можно сказать | there is much to be said about that |
gen. | побывал во многих ипостасях | has been a lot of things (The world capital of filmed entertainment Los Angeles has been a lot of things over the past 100 years. VLZ_58) |
gen. | побывать во многих ипостасях | has been a lot of thing (The world capital of filmed entertainment Los Angeles has been a lot of things over the past 100 years. VLZ_58) |
gen. | повести за собой многих избирателей | swing a lot of votes |
gen. | по-видимому, данные соотношения справедливы для многих соединений неуглеводородов | these correlations appear to hold for many nonhydrocarbons |
gen. | подобно многим людям | like so many people |
gen. | позиция, разделяемая многими людьми | a position shared by many people (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на многое | go long (ради получения желаемого: Tyrell: Shit dog, we're hungry and broke. Donovan: I feel you bro. I'd go long for a cheeseburger right now. Tyrell: How long do you want to go? You wanna rob that 7-11 across the street? Oleksiy Savkevych) |
Игорь Миг | пойти на многое | go to great lengths |
Игорь Миг | пойти на очень многое | go to great lengths |
gen. | полюбившийся многим | much-loved (dimock) |
gen. | понимать многое | see a lot |
gen. | понимать многое | see much |
gen. | понимать многое | see things |
gen. | попадать во многом | fall broadly (ardm77) |
gen. | после многих месяцев плавания они увидели землю | after months at sea they sighted land |
gen. | почитаемый многими | well-liked (regarded by others with much affection Val_Ships) |
gen. | преследовать противника на протяжении многих миль | follow the enemy for miles |
gen. | при участии многих партнёров | multi-partner (Yanamahan) |
gen. | пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuter-belt |
gen. | пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuterdom |
gen. | пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuter belt |
gen. | проблема складывалась из многих факторов | the problem was made up of many factors |
gen. | произошло заметное улучшение во многих областях | there is a marked improvement in many directions |
gen. | Происходит на протяжении многих поколений | Stems back many generations (VikaKo) |
gen. | происхождение многих старинных пословиц неясно | many historical proverbs have a doubtful paternity |
gen. | пройти многие испытания | go through many experiences (Technical) |
gen. | пройти через многое | be through a lot (maystay) |
gen. | просить слишком многого | ask for the moon (Taras) |
gen. | простираться на многие километры | extend for many kilometres (for miles and miles, for miles in both directions, to the length of 10 miles, etc., и т.д.) |
gen. | процесс выбора из многих решений | decision-rich process (nosov99) |
gen. | работник, который стоит многих | a host in oneself (Taras) |
gen. | работник, который стоит многих | host in oneself (Taras) |
gen. | роды многими плодами | multiple birth |
gen. | розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха | the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all |
gen. | роман с женщиной, которую он назвал Лесбия, вдохновил его Г. Катулла на создание многих стихов | his love affair with the woman he called Lesbia provided the inspiration for many of his poems |
gen. | с деньгами многое можно сделать | money makes the mare go |
gen. | с ней многие ищут знакомства | she is much run after |
gen. | с одним потоком команд и многими потоками данных | SIMD |
gen. | с тех пор многое изменилось | a lot has changed since then (financial-engineer) |
gen. | с того времени многое изменилось | a lot has changed since then (financial-engineer) |
gen. | с участием многих партнёров | multi-partner (Yanamahan) |
gen. | с этим вопросом ко мне уже многие обращались | many people have already turned to me with that question |
gen. | своим успехом он во многом обязан упорному труду | hard work has a great deal to do with his success |
Игорь Миг | связи,насчитывающие многие сотни лет | ties that go back centuries |
gen. | сказать многое | say much |
gen. | сказать о многом | tell volumes |
gen. | складной нож со многими лезвиями | Swiss Army knife (wikipedia.org Obakeneko) |
Игорь Миг | славиться многим | be a lot of things |
gen. | слегка затрагивать многие темы | touch many subjects (a score of topics, the question, etc., и т.д.) |
gen. | слишком многих девушек он обманул | he played fast and loose with too many girls |
gen. | слишком многое подвергать | over-expose (чему-либо) |
gen. | со многими клапанами | many valved |
gen. | со многими судьба обошлась ещё суровее | a number of people have met sterner destinies |
gen. | со многими центрами | multicentric |
gen. | со многих сторон | in many ways (e. g. He was a wonderful person in many ways. Sergei Aprelikov) |
gen. | сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться | I doubt whether he will make much |
gen. | составленный из многих частей | complicate |
gen. | состоящий из многих изображений | multi image |
gen. | спорить в течение многих лет | haggle for years after the |
gen. | сулить многое | promise fair |
gen. | толковать многими словами | paraphrase |
gen. | ты многое потерял | you haven't lived! (ЮльчикХр) |
gen. | ты слишком многого хочешь | that's a large order |
gen. | углерод присутствует во многих минералах | carbon is present in many minerals |
gen. | уже многие годы | over the years (Alex_Odeychuk) |
gen. | уже со многими жила | monogowhore (Анна Ф) |
gen. | успеть сделать / пережить многое в короткий промежуток времени | pack a lot |
gen. | факты, известные многим | common knowledge (но не всем) |
gen. | Хэнк Марвин вдохновил многих английских рок-гитаристов | Hank Marvin inspired many British rock guitarists |
gen. | частица, служащая для образования многих слов и придающая им значение множества | poly |
gen. | человек, интересующийся многими вещами | a man of multiple interests |
gen. | человек, о котором многие из нас наслышаны | a person with whom many of us are familiar |
gen. | человек, обладающий многими достоинствами | a man of merit |
gen. | человек, обладающий многими достоинствами | a man of many accomplishments |
gen. | чересчур многого хотеть | make great demands on good nature (от кого-либо) |
gen. | чтение ранних речей кандидата многое объясняло | it was illuminating to read the candidate's earlier speeches |
gen. | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
gen. | эти картины были выставлены в течение многих недель | these paintings have been on view for many weeks |
gen. | эти картины были выставлены в течение многих недель | these paintings have been on display for many weeks |
gen. | я бы многое дал, чтобы узнать | I would give anything to know (об этом) |
gen. | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
gen. | я вам многим обязан | I'm greatly owing to you |
gen. | я встречаюсь со многими интересными людьми по работе | I get to meet with a lot of interesting people trough my work (Viola4482) |
gen. | я ей многим обязан | I am much indebted to her |
gen. | я ей многим обязана | I am much indebted to her |
gen. | я многим вам обязан | I am much indebted to you |
gen. | я многим обязан его советам | I owe much to his guidance |
gen. | я многого не знаю из истории | there are wide gaps in my knowledge of history |
gen. | я многое могу стерпеть, но наглости не потерплю | I can stand a good deal but I won't have insolence |
gen. | я многое повидал на своём веку | I have seen a lot in my time |
gen. | я обошёл всю местность на протяжении многих миль | I have walked the country for many miles round |
gen. | я побывал во многих странах | I have travelled in many countries |
gen. | я уже со многими перезнакомился | I've already chummed up with quite a lot of people |