Subject | Russian | English |
Makarov. | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить | if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on |
Makarov. | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
Makarov. | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
Makarov. | мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное | mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that |
gen. | мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
gen. | мне бы очень не хотелось причинять ему боль | I hate to hurt his feelings |
gen. | мне бы очень хотелось | I'd love to (TranslationHelp) |
amer. | мне бы очень хотелось | I'd sure love (I'd sure love to see your country jpushkina) |
gen. | мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
gen. | мне очень не хочется вас беспокоить | I hate troubling you |
gen. | мне очень не хочется оставлять вас | I hate leaving you (одну́) |
inf. | мне очень не хочется, чтобы вы так думали | I hate that you should think so (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc., и т.д.) |
Makarov. | мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance to me to have to do it |
Makarov. | мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance for me to have to do it |
gen. | мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance for to me to have to do it |
gen. | мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance to me to have to do it |
gen. | мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался | I longed to go there but I forbore |
gen. | мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался | I longed to go there hut I forbore |
gen. | мне очень хочется | I really want to (TranslationHelp) |
cliche. | мне очень хочется | I am anxious to |
inf. | мне очень хочется | I am anxious to |
gen. | мне очень хочется повидать его | I am anxious to see him |
Makarov. | после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь | after she left me I was longing for a change in my life |
Makarov. | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the colour is close to what I want, but the style is wrong |
Makarov. | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the color is close to what I want, but the style is wrong |
Makarov. | это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите | it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want |
gen. | это действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите | it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you want |
gen. | я бы очень хотел | I would greatly prefer |
gen. | я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
Makarov. | я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить | I returned hungry, weary and dry |
gen. | я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне | I couldn't bear him to think that about me |
gen. | я очень хотел бы знать | I should admire to know |
gen. | я очень хотел его увидеть | I ached to see him |
Makarov. | я очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меня | I longed to go nearer it, but the prohibition withheld me |
gen. | я очень хочу пить | I could drink the sea dry |
gen. | я очень хочу пойти | I do want to go |
Makarov. | я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на место | I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |
psychol. | я очень хочу этого каждым нервом | I long for it with every nerve (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |