Subject | Russian | English |
inf. | а ей бы лишь | she ain't happy 'til (SirReal) |
gen. | вам лишь бы посмеяться | you'd do anything for a joke |
slang | временный кандидат в ухажёры, вариант "на безрыбье", несерьёзная партия "лишь бы время провести" | rebound boy (nickz) |
gen. | всё это было сказано лишь бы отделаться | these are all weasel words |
sl., teen. | друг, который присылает бессмысленные сообщения после окончания разговора, лишь бы что-то ляпнуть напоследок | last texter (Vishera) |
Makarov. | ей всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели | she is indifferent to the means so that she accomplishes her purpose |
gen. | ей лишь бы говорить | she talks for talking's sake |
Makarov. | казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму | religion seems to be failing when it is merely changing its form |
gen. | когда человек рассказывает о себе всякую чушь, лишь бы переспать | foreploy (papillon blanc) |
gen. | лишь бы | so that |
context. | лишь бы | as long as (setting some conditions: My doctor told me it's OK to give my five-year-old more than one treat – ice cream, chocolate, cookies – in a single day as long as you make the portion very small. – лишь бы порции были очень маленькие. • Sure. As long as it makes you happy, hon. – Лишь бы ты была довольна. ART Vancouver) |
context. | лишь бы | provided that |
gen. | лишь бы | so long as (Interex) |
gen. | лишь бы | in an effort to (Folks bet with their lives on bloodsports in an effort to get out of the slums – or die trying SirReal) |
gen. | лишь бы | as long as |
gen. | лишь бы | so |
gen. | лишь бы | provided |
gen. | лишь бы | I just hope (Lenochkadpr) |
gen. | лишь бы | if only |
gen. | лишь бы не | to avoid doing something (when used with a negation: у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать – here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her Taras) |
inf. | лишь бы не было войны | no more war (Anglophile) |
Russia, polit. | лишь бы не было войны | anything rather than a war (“The slogan 'Anything rather than a war' is curtain,” the guest added. Zianon Pozniak compared (RF President) to (German Chancellor in WW2). Alexander Oshis) |
gen. | лишь бы не было войны | if only there is no war (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane) |
polit. | лишь бы не было войны | as long as there is no war (КМК, наиболее распространённый вариант передачи этого русского выражения на английском языке.: "There's a little Russian poem," said Pyotr Kolesnikov, a factory worker with a wife and two small children: `A star fell down from heaven, into my darling's trousers, let it burn there, as long as there is no war.' I think you'll find that is the attitude of most Russians." (The Irish Times, Tue, Jan 28, 1997) • "People want to forget the war, they don’t want to speak of it, or think about it. They are ready to live in fear of the authorities in the republic, just as long as there is no war." (From 'War-weary Chechens "are ready to live in fear"', Swissinfo.ch, May 14, 2011) • “As long as there is no war” is a popular saying from the Soviet times. The generation that had experienced the Second World War was indeed ready to suffer any hardships so that the horrors of the 1940s would not be repeated. (From "The Soviet Union versus the EuroMaidan", New Eastern Europe, No 2(XI)/2014) • Few Tajiks believed that the government could solve the country’s dire social and economic problems (…) These claims resonated with the international community – which supported Rahmon’s version of the peace process and largely turned a blind eye to the regime’s human rights abuses – and with much of the population, in which the popular trope – ‘as long as there is no war’ – became a justification for poor governance. (From "Routledge Handbook of Contemporary Central Asia") Alexander Oshis) |
gen. | лишь бы не было войны | if only there were no war (The consulate has no answers. If only there were no war, so that we could take the next ship to be by your side – from 'Never to Be Forgotten: A Young Girl's Holocaust Memoir' by Beatrice Muchman Tamerlane) |
law | лишь бы не терпеть | if only to avoid (Alexander Demidov) |
gen. | лишь бы он выздоровел! | if he'd only get well! |
gen. | лишь бы только | if only (Taras) |
gen. | лишь бы человек был хороший | it is the heart that matters (Carlie) |
gen. | лишь бы человек был хороший | beauty comes from within (Carlie) |
gen. | лишь бы это было сделано, а уж кто сделает – неважно | so that it is done, it doesn't matter who does it |
proverb | лодырь всегда найдёт причину, лишь бы не работать | idle folks lack no excuses (дословно: у лодырей всегда отговорки находятся) |
Makarov. | он дал бы что угодно, лишь бы остаться | he would give the world to stay |
Makarov. | он дал бы что угодно, лишь бы остаться | he would give anything to stay |
Makarov. | он на всё способен, лишь бы выдвинуться | he is willing to do anything for his own aggrandizement |
gen. | он очень любит поговорить, лишь бы нашёлся слушатель | he is fond of talking and anyone does for a listener |
Makarov. | прекрасный день, лишь бы дождя не было | beautiful day, if it only holds up |
Makarov. | прекрасный день, лишь бы дождя не было | a beautiful day, if it only holds up |
lat. | пусть ненавидят, лишь бы боялись | Let them hate as long as they fear (oderint dum metuant – proz.com Dominator_Salvator) |
lat. | пусть ненавидят, лишь бы боялись | oderint dum metuant (acrogamnon) |
saying. | пусть у меня корова сдохнет-лишь бы у соседа не было двух | cut off one's nose to spite one's face (VLZ_58) |
slang | секс лишь бы не выслушивать нытьё о том, что его нет | maintenance fuck |
proverb | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | play keeps the baby from tears |
proverb | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | any toy is O.K. that keeps the baby at play |
proverb | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | anything to keep someone quiet (Anglophile) |
gen. | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | whatever floats one's boat (m_rakova) |
idiom. | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | anything for a quiet life |
saying. | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | any toy is o.k. that keeps the baby at play |
gen. | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | whatever turns you on (m_rakova) |
proverb | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | any bauble of folly will keep baby jolly (let him do whatever (silly) things he wants to do) |
gen. | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало | as long as it keeps him/ her happy ("He likes writing, and what I say is, as long as it keeps him happy, why shouldn't he?" W. Somerset Maugham m_rakova) |
gen. | что угодно, лишь бы не | anything rather than |
idiom. | что угодно, лишь бы тебе было годно | whatever makes you tick (VLZ_58) |
idiom. | что угодно, лишь бы тебе это нравилось | whatever makes you tick (VLZ_58) |