Subject | Russian | English |
Makarov. | беспорядочно махать кулаками | strike out |
gen. | беспорядочно размахивать кулаками | strike out wildly |
gen. | бить кулаками | pummel |
gen. | бить кулаками | box |
gen. | бить кулаком | land a punch |
gen. | бить кулаком | throw a punch |
gen. | бить кулаком | strike with a fist (Soulbringer) |
gen. | бить кулаком | beat with a fist (Soulbringer) |
gen. | бить кулаком | neif |
gen. | бить кулаком | neife |
gen. | бить кулаком | fist |
gen. | бить кулаком | punch |
amer. | бить кулаком | whale on (сильно Taras) |
gen. | бить кулаком | cuff |
gen. | бить кулаком | strike a blow with a fist (Soulbringer) |
gen. | бить кулаком | box |
Makarov. | бить кулаком в стену | knock to pound on the wall |
Makarov. | бить кулаком в стену | beat to pound on the wall |
Makarov. | бить себя кулаком в грудь | beat the chest |
Makarov. | бить себя кулаком по голове | beat oneself on the head with one's fist |
gen. | биться на кулаках | mix it up with (denghu) |
gen. | биться на кулаках | mix it (with denghu) |
sport. | бокс голыми кулаками | bare-knuckle boxing (Tamerlane) |
Gruzovik, mil. | броневой кулак | armored striking force |
Gruzovik, mil. | броневой кулак | armored strike force |
mil. | бронированный кулак | mailed fist |
gen. | бронированный кулак | the mailed fist |
gen. | броситься с кулаками | attack with one's fists (clck.ru dimock) |
Makarov. | в гневе оратор потрясал кулаком | the speaker was stabbing the air in anger |
Makarov. | в гневе оратор потрясал кулаком | speaker was stabbing the air in anger |
mil. | вал тормозного кулака | brake toggle spindle |
mil. | вал тормозного кулака | brake toggle shaft |
mil. | вал тормозного кулака | brake operating shaft |
vulg. | вводить в анус партнёра кулак | fist-fuck |
vulg. | вводить в вагину партнёра кулак | fist-fuck |
Игорь Миг | величиной с кулак | the size of my fist |
obs. | взять в кулак | impalm |
tech. | вилка поворотного кулака | steering head (независимой подвески) |
gen. | вскидывать вверх кулаки | pump one's fists (Over a hundred demonstrators sat in the middle of the asphalt, shouting slogans and pumping their fists, placards, and hoes into the air with deafening noise. VLZ_58) |
tech. | втулка поворотного кулака | steering knuckle bush |
sport. | выбивать кулаком | fist out |
gen. | выбивать кулаком | punch out |
sport. | выразительно выбросить кулак вперёд и вверх | punch the air (жест победителя SirReal) |
amer. | выяснять отношения на кулаках | duke it out (george serebryakov) |
tech. | глобоидный кулак | globoidal cam |
gen. | грозить кулаком | shake fist at (someone – кому-либо) |
Makarov. | грозить кулаком | shake one's fist at (someone – кому-либо) |
Makarov. | грозить кому-либо кулаком | shake one'ssomeone |
gen. | грозить кулаком | shake one’s fist at (+ dat.) |
Gruzovik | грозить кулаком кому-либо | shake one's fist at (someone) |
gen. | грозить кому-либо кулаком | shake fist at |
gen. | грозить кому-либо кулаком | threaten with fist |
gen. | грохнуть кулаком по столу | slam fist on the table |
Gruzovik, inf. | давать волю кулакам | be free with one's fists |
inf. | давать волю кулакам | be free with one's fists |
inf. | Дай кулак | Bump my fist (Перед ударом кулака об кулак Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | дать кулаком | give a punch |
Makarov. | дать кулаком | land a punch |
Makarov. | дать кулаком | throw a punch |
Makarov. | дать кулаком | deliver a punch |
inf. | дать кулаком кому-л. по носу | plant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc., и т.д.) |
inf. | дать кому-л. по лицу кулаком | grind one's fist into a man's face (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.) |
gen. | делать выпад кулаком | spar at |
gen. | делать притворный выпад кулаком | spar at |
gen. | делать притворный выпад кулаком | spar |
gen. | держать в кулаке | keep under one’s thumb |
Makarov. | держать в кулаке | hold in one's fist |
Makarov. | держать кого-либо в кулаке | hold someone in the hollow of one's hand |
Makarov. | держать в кулаке | hold in hand (кого-либо) |
gen. | держать кого-либо в кулаке | hold in hand |
Игорь Миг | держать в кулаке/лапах | curb |
gen. | держать кулаки | keep one's fingers crossed (ankicadeenka) |
tech. | дисковый кулак | eccentric sheave |
tech. | дисковый кулак | edge cam |
tech. | дисковый кулак | radial cam |
tech. | дисковый кулак | face cam |
tech. | дисковый кулак | eccentric disk |
sport. | длинный кулак | Long Fist (= чанцюань/Changquan, термин китайского боевого искусства Tiny Tony) |
Gruzovik, inf. | дойти до кулаков | come to blows |
gen. | дойти до кулаков | come to blows |
gen. | драка на кулаках | fisticuffs (Taras) |
gen. | драка на кулаках | fistfight |
gen. | драться кулаками | fisticuff |
Gruzovik | драться на кулаках | have a fist fight |
Makarov. | драться на кулаках | engage in fisticuffs |
gen. | драться на кулаках | fistfight |
Makarov. | драться на кулаках | fight with one's fists |
gen. | драться на кулаках | spar |
gen. | драться, особенно при помощи кулаков | duke it out (Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary Matt) |
gen. | дуть в кулак | blow one's fingers |
Makarov. | его рука сжалась в кулак | he clenched his fist |
gen. | железный кулак | iron fist (a) Ruthless control. "Josef Stalin ruled the Soviet Union with an iron fist." b) Symbol of an armys tank or cavalry branch Syn: armoured fist, armored fist, mailed fist See Also: ironfisted, iron-fisted. WT. Someone who rules or controls something with an iron fist is in absolute control and tolerates no dissent. An iron fist in a velvet glove is used to describe someone who appears soft on the outside, but underneath is very hard. 'Mailed fist' is an alternative form. UEI. "We all think – and even I think it sometimes – that if we bring order with an iron fist, life will be easier, more comfortable and safer. But in reality, we won't be comfortable for long: the iron fist will soon strangle us all." V.Putin as reported by the BBC Alexander Demidov) |
Makarov. | забирать в кулак бородку | gather in one's hand one's beard |
Makarov. | забирать в кулак бороду | gather in one's hand one's beard |
Makarov. | заехать кулаком | throw a punch |
Makarov. | заехать кулаком | land a punch |
Makarov. | заехать кулаком | give a punch |
Makarov. | заехать кулаком | deliver a punch |
inf. | заехать кому-л. по лицу кулаком | grind one's fist into a man's face (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.) |
obs. | зажать в кулак | neife |
obs. | зажать в кулак | neif |
Gruzovik, inf. | зажать кого-либо в кулак | have someone by the short hairs (Here зажать is the perfective of зажимать) |
amer., slang | зажать кого-либо в кулак | have by the short hairs |
inf. | зажать кого-либо в кулак | have someone by the short hairs |
gen. | зажать в кулак | fist |
gen. | зажать в кулаке | fist |
gen. | зажимать в кулак | keep under one’s thumb |
Makarov. | зажимать что-либо в кулаке | grasp something in one's fist |
Makarov. | зажимной кулак | dog |
Makarov. | замахиваться кулаком на | raise a fist over (someone – кого-либо) |
gen. | занести кулак | draw back one's fist |
gen. | засадить кулаком в лицо | drill in the face (He then sneaks up behind the 12-year-old and drills him right in the face, knocking the pre-teen unconscious. andreon) |
gen. | здоровенный кулак | a shoulder of mutton fist |
gen. | игра кулаками | fisting (вратаря; футбол) |
gen. | имеющий крепкие кулаки | strong fisted |
gen. | имеющий крепкие кулаки | strong-fisted |
gen. | к его удивлению, кулаки разжались, и сердитых слов не последовало | his surprise the fists undoubled, and no angry words came |
tech. | качающийся кулак | rocker cam |
tech. | качающийся кулак | oscillating cam |
gen. | когда его кулак опустился на моё плечо | when he brought down his fist on my shoulder |
gen. | когда он стукнул меня кулаком по плечу | when he brought down his fist on my shoulder |
Makarov. | колотить кулаками | pound with one's fists |
Makarov. | колотить кулаками в дверь | thump the door with one's fists |
Makarov. | колотить кулаками в дверь | thump on the door with one's fists |
mil. | концепция "бронированного кулака" | armored fist concept (массированных танковых ударов) |
gen. | крепкий кулак | wallop |
tech. | кулак автосцепки | knuckle of an automatic coupling |
tech. | кулак для получения чистого качения | rolling cam |
tech. | кулак кардана | universal-joint trunnion block |
shipb. | кулак, позволяющий менять ход клапана | variable lift cam |
tech. | кулак тормоза | brake expander |
inf., mining. | кулаки для посадки клети | keep |
gen. | кулаком по клавишам фортепиано" | col pugno "ударять |
Игорь Миг | лезть с кулаками на | go nuts on |
gen. | лёгкий удар кулаком | cuff |
gen. | лёгкий удар рукой или кулаком | cuff |
gen. | манёвренный кулак | mass of manoeuvre |
inf. | махать кулаками | brandish fists (grafleonov) |
Makarov. | махать кулаками | lay about oneself |
tech. | маятниковый кулак | oscillating cam |
tech. | метод ремонта электронной аппаратуры путём удара кулаком по корпусу | percussive maintenance (Censonis) |
Makarov. | молотить воздух кулаками | thrash the air with one's fists |
gen. | молотить воздух по воздуху кулаками | thrash the air with fists |
gen. | молотить воздух по воздуху кулаками | thresh the air with fists |
Makarov. | молотить по воздуху кулаками | thrash the air with one's fists |
gen. | мы будем держать за вас кулаки | we will keep our fingers crossed for you (ankicadeenka) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | better a small fish than an empty dish (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | better one-eyed than stone-blind (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | better a lean jade than an empty halter (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | better a bare foot than none (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | half a loaf is better than no bread (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | half a loaf is better than none (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | we'll make the best of what there is (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | they that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | a bad bush is better than the open field (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | all is good in a famine (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | we'll make the best of what we have (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | they that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva) |
vulg. | на безбабье и кулак блондинка | something is better than nothing (igisheva) |
Makarov. | набрасываться на кого-либо с кулаками | lay into (someone) |
Makarov. | набрасываться на кого-либо с кулаками | lay into (someone) |
amer. | набрасываться с кулаками | whale on (Taras) |
gen. | набрасываться на кого-либо с кулаками | lay into |
Makarov. | наброситься на кого-либо с кулаками | set upon someone with blows |
Makarov., jarg., school.sl. | наброситься на кого-либо с кулаками | lam into (someone) |
gen. | наброситься на кого-либо с кулаками | set upon with blows |
gen. | наброситься на кого-либо с кулаками | lam into |
Игорь Миг | наброситься с кулаками на | go ballistic on |
inf. | накидываться на кого-либо с кулаками или с руганью | let out |
Makarov., inf. | накидываться на кого-либо с кулаками | let out (at) |
inf. | нанести сильный улар кулаком | pink |
gen. | нанести удар кулаком | fist |
gen. | наносить удар кулаком | puncher |
amer. | наносить удар кулаком | whale on (Taras) |
gen. | наносить удар кулаком | job |
gen. | наносить удар кулаком | punch |
Makarov. | наносить удары кулаком | punch up |
gen. | напасть с кулаками | be upon the bones |
nautic. | направляющий кулак | guide cam |
tech. | натяг подшипника поворотного кулака | steering knuckle bearing preload |
tech. | натяг подшипника поворотного кулака | knuckle bearing preload |
tech. | натяг упорного подшипника поворотного кулака | kingpin bearing preload |
Игорь Миг | необходимо собрать всю свою волю в кулак | it takes guts to |
nautic. | Обезьяний кулак | monkey's fist (Вид морского вспомогательного узла. На флоте применяется для изготовления легкости на выброске. Утяжеляя легкость деревянным шаром или резиновым мячиком, увеличивают дальность броска при подаче выброски и улучшают плавучесть самой легкости, что особенно важно при оказании помощи упавшему за борт. Krullie) |
gen. | обладающий здоровыми кулаками | club fisted |
Gruzovik, mil. | огневой кулак | concentrated fire support |
Gruzovik, mil. | огневой кулак | massive fire support |
Gruzovik, mil. | огневой кулак | massive concentration of fire |
gen. | он грозит мне кулаком | he shakes his fist at me |
gen. | он грохнул кулаком по столу | he crashed his fist down on the table |
Makarov. | он замахнулся левым кулаком | he let drive with his left fist |
gen. | он как вскочит, да как стукнет кулаком по столу | suddenly he jumped up and banged the table with his fist |
gen. | он колотил в дверь кулаками | he thundered at the door with his fists |
gen. | он колотил кулаками по столу | he beat the table with his fists |
gen. | он крепко сжал руки в кулаки | he clenched his hands into hard fists |
gen. | он набросился на мальчишку с кулаками | he let drive at the boy with his fists |
Makarov. | он набросился на меня с кулаками | he went at me with his fists |
Makarov. | он надавал ему кулаками | he boxed him |
Makarov. | он отбросил меня ударом кулака | he struck me aside with his fist |
gen. | он отбросил меня в сторону ударом кулака | he struck me aside with his fist |
Makarov. | он погрозил мне кулаком | he shook his fist at me |
gen. | он погрозил мне кулаком | he shook his fist and threatened me |
gen. | он поднял кулак | he upped with his fist |
gen. | он получил кулаком в челюсть | he was punched on the chin |
Makarov. | он постучал кулаком по столу и потребовал соблюдения тишины | he rapped on the table and called for silence |
Makarov. | он потряс кулаком | he shook his fist |
gen. | он пробил окно кулаком | he put his fist through the window |
gen. | он просунул кулак в окно | he pushed his fist through the window |
gen. | он размахивал кулаками | he laid about him with his fists |
gen. | он с силой ударил меня кулаком по лицу | he smashed his fist into my face |
Makarov. | он сжал кулаки и побагровел | he clenched his fists and went very red (от гнева) |
gen. | он сильно ударил меня кулаком по носу | he punched me hard on the nose |
Makarov. | он смеялся в кулак | he laughed in his sleeve |
gen. | он смеётся в кулак | he laughs in his sleeve |
Makarov. | он со злобой стукнул кулаком по столу | he thudded angrily on the table with his fist |
Makarov. | он стукнул кулаком по столу | he banged his fist on the table |
gen. | он стукнул легонько кулаком по столу | he banged his fist on the table |
gen. | он трах кулаком по столу | he banged his fist on the table |
Makarov. | он ударил его кулаком в челюсть | he belted him on the jaw |
Makarov. | он ударил меня по голове кулаком | he hit me on my head with his fist |
Makarov. | он ухнул кулаком по столу | he banged his fist on the table |
Makarov. | она колотила в дверь кулаками | she thundered at the door |
gen. | она колотила его кулаками | she pounded him with her fists |
Makarov. | она могла очистить пивнушку, полную пьяниц, всего лишь пригрозив кулаком | she could empty a pub full of drunks just by lifting one fist |
Makarov. | она нанесла ему звучный удар кулаком в ухо | she caught him a sounding box on the ear |
gen. | они набросились на него с кулаками | they set upon him with blows |
gen. | они подняли сжатые в кулаки руки | they upheld their clenched hands |
Makarov. | освободи меня от объятий этого парня с железными кулаками | rescue me from the gripe of this iron-fisted clown |
Makarov. | отбить мяч кулаком | fist out a ball |
Makarov. | отбить мяч кулаком | fist a ball out |
mil. | отбойный кулак пальцев гусеницы | track pin driving cam |
Gruzovik, inf. | отведывать кулаков | get a beating |
Makarov. | отвести кулак | draw back one's fist (для удара) |
gen. | отвести кулак | draw back fist (для удара) |
tech. | ответная поверхность нижнего кулака | bottom knuckle mating surface |
sport. | пальцы сжаты в кулак | fingers clenched |
Makarov. | пинки и удары кулаком | kicks and punches |
tech. | планшайба с четырьмя кулаками | branch chuck |
tech. | поворотный кулак | hub (р/у модели Peter Cantrop) |
tech. | поворотный кулак | rolling cam |
tech. | поворотный кулак | knuckle |
tech. | поворотный кулак в сборе | steering knuckle assembly |
tech. | поворотный кулак в сборе | knuckle assembly |
tech. | поворотный кулак оси | axle knuckle |
tech. | поворотный кулак рулевого управления | steering knuckle |
tech. | поворотный кулак рулевого управления | steer knuckle |
tech. | поворотный кулак тяги рулевого цилиндра | steering cylinder linkage knuckle |
tech. | поворотный кулак тяги цилиндра | cylinder linkage knuckle |
tech. | поворотный кулак управляемой оси | steering axle knuckle |
tech. | поворотный кулак управляемой оси | steer axle knuckle |
Makarov. | погрозить кому-либо кулаком | shake one'ssomeone |
Makarov. | погрозить кулаком | shake one's fist at |
gen. | погрозить кулаком | shake fist at (someone – кому-либо) |
gen. | погрозить человеку кулаком | shake one's fist at a man (one's finger at a naughty girl, one's hand at smb., one's stick at a dog, etc., и т.д.) |
tech. | подклетевой кулак | kep |
geol. | подклетевой кулак | cage chair |
tech. | подклетевые кулаки | landing dogs |
Makarov. | подложить кулак под голову | put one's fist under one's head |
Makarov. | подложить кулак под щёку | put one's fist under one's cheek |
sport. | подниматель кулака | cam lever |
Makarov. | поднимать кулак | raise one's fist |
gen. | подними кулак! | upon with your fist! |
gen. | подними кулак! | up with your fist! |
gen. | поднятый кулак | raised fist (in my raised fist – в моём поднятом кулаке theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подпереть щёку кулаком | have one's cheek propped on one's fist |
tech. | подшипник поворотного кулака | steering knuckle bearing |
tech. | подшипник поворотного кулака | knuckle bearing |
tech. | подшипник шкворня поворотного кулака | steer axle kingpin bearing |
gen. | показать кулак | shake one's fist at someone (в качестве угрозы denghu) |
Makarov. | показывать кулак | raise a fist against (someone – кому-либо) |
gen. | показывать кому-л кулак | shake one's fist at (someone); в качестве угрозы denghu) |
obs. | полновесный кулак | clubfist |
vulg. | половой акт с использованием кулака | fisting |
gen. | получить кулаком по носу | get a punch on the nose |
brit. | поприветствовать жестом "кулак о кулак" | do a fistbump (Alex_Odeychuk) |
inf. | поприветствовать прикосновением кулака о кулак | fist-bump (Однако теперь прибыл в эту страну с официальным визитом и тепло поприветствовал наследного принца королевства Мухаммеда ибн Салмана прикосновением кулака о кулак. rt.com 'More) |
gen. | попытаться ударить кого л. кулаком | take a poke at (КГА) |
geol. | посадочный кулак | landing dog |
gen. | после драки кулаками махать | shut the stable door when the horse is stolen |
gen. | после драки кулаками махать | lock the stable door when the horse is stolen |
Makarov. | после драки кулаками не машут | you came the day after the fair |
gen. | после драки кулаками не машут | there is no use crying over spilt milk (Anglophile) |
gen. | после драки кулаками не машут | it is too late to lock the stable door when the horse is stolen |
gen. | после драки кулаками не машут | when the calf is drowned, we cover the well |
gen. | после драки кулаками не машут | it's too late to lock the stable door when the horse is stolen |
gen. | после драки кулаками не машут | it is easy to be wise after the event |
gen. | после драки кулаками не машут | you don't wave your fists after a fight (In tweets, Mr Rogozin shrugged off Norway's displeasure at his visit to Svalbard on Sunday. Earlier he tweeted: "Norwegians bring their tourists here in snowmobiles to explore the 'Soviet heritage'", "I just took a dip in the Arctic Ocean" and – in an ironic comment on the Norwegian protest – "you don't wave your fists after a fight". BBC Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | посмеиваться в кулак | laugh up one's sleeve |
gen. | посмеиваться в кулак | laugh into one's sleeve (to be secretly happy about or amused by something (such as someone else's trouble) The mayor's critics were laughing up their sleeves when news of the scandal was first reported
merriam-webster.com MariaSNR) |
gen. | посмеиваться в кулак | laugh up sleeve |
gen. | потереть кулаками | knuckle (She knuckled her eyes and yawned. Wakeful dormouse) |
gen. | потрясание кулаками | sabre rattling (Побеdа) |
gen. | право кулака | fist law (Andrey Truhachev) |
inf. | приветствие "кулак о кулак" | fist pound (Lyubov_Zubritskaya) |
brit. | приветствие "кулак о кулак" | fistbump (Alex_Odeychuk) |
amer. | приветствие "кулак о кулак" | fist bump (приветствие "кулак в кулак" VLZ_58) |
inf. | приветствие "кулак о кулак" | power five (Lyubov_Zubritskaya) |
inf. | приветствие "кулак о кулак" | brofist (Lyubov_Zubritskaya) |
amer. | приветствие кулаком | power bump (тж. см. fist bump Taras) |
amer. | приветствие кулаком | fist bump (Gimme a fist bump! Taras) |
inf. | приветствовать прикосновением кулака о кулак | fist-bump (Однако теперь прибыл в эту страну с официальным визитом и тепло поприветствовал наследного принца королевства Мухаммеда ибн Салмана прикосновением кулака о кулак. rt.com 'More) |
gen. | проучить кулаками | knock the living daylights out of |
nautic. | профиль кулака | cam profile |
gen. | пускать в ход кулаки | use fists |
gen. | пустить в ход кулаки | come to fisticuffs |
Игорь Миг | пустить в ход кулаки | give a beating |
gen. | пустить в ход кулаки | get physical (Alexander Oshis) |
gen. | пустить в ход кулаки | resort to blows |
sport. | "путь ноги и кулака" | TAE KWON DO (корейское боевое искусство Help me please) |
Makarov. | разбить что-либо кулаком | break something with one's fist |
gen. | разбить кулаком окно | put one's fist through a pane of glass |
gen. | разбить кулаком окно | put one's fist through a window |
gen. | разбить кулаком окно | drive one's fist through the window-pane |
Makarov. | разжать кулак | open one's fist |
Makarov. | разжать кулак | unclench one's fist |
Gruzovik | разжимать кулак | unclench one's fist |
gen. | разжимать кулак | unclench fist |
Makarov. | размазать слезы кулаком | wipe tears away with one's fist |
gen. | размахивать кулаком перед чьим-л. лицом | shake one's fist in smb.'s face |
gen. | размахивая кулаками | fists flailing (triumfov) |
Makarov. | размахнуться и ударить кого-либо кулаком по лицу | smash a fist in someone's face |
Игорь Миг | размером с кулак | the size of my fist |
gen. | разожми кулак и покажи, что там у тебя | open your hand and show me what you have in it |
tech. | регулировка кулака поворотного шкворня | steering knuckle adjustment |
tech. | регулировка кулака поворотного шкворня | knuckle adjustment |
tech. | регулировка натяга подшипника поворотного кулака | steering knuckle bearing preload adjustment |
sport. | руки вверх, пальцы сжаты в кулак | arms upward fingers clenched |
nautic. | рычаг с приводом от кулака | tapped rod |
Игорь Миг | с кулак | the size of my fist (How big was that spider? С кулак!– The size of my fist! (Michele Berdy)) |
gen. | с кулаками | two-fisted |
gen. | с кулаками | two fisted |
inf. | с пудовыми кулаками | ham-handed |
inf. | с пудовыми кулаками | ham-fisted |
gen. | с пудовыми кулаками | ham handed |
gen. | с пудовыми кулаками | ham fisted |
gen. | свалить ударом кулака | level with a buffet |
Gruzovik, inf. | свистать в кулак | be broke |
inf. | свистать в кулак | be broke |
gen. | сделать выпад кулаком | spar at |
gen. | сделать притворный выпад кулаком | spar at |
gen. | сделать притворный выпад кулаком | spar |
gen. | сжатые кулаки | clenched fists |
gen. | сжатый кулак | cocked fist (VLZ_58) |
med. | сжатый кулак | clinched fist |
gen. | сжатый кулак | clenched fist (bookworm) |
gen. | сжатый кулак в виде приветствия | closed-fist salute (Ремедиос_П) |
Makarov. | сжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии | the balled fist broke brow like thunderbolt |
gen. | сжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии | the balled fist broke brow like thunder-bolt |
gen. | сжать в кулак | engrasp |
gen. | сжать в кулак | grasp |
gen. | сжать в кулак | clinch |
gen. | сжать в кулак | clench |
gen. | сжать волю в кулак | muster up, one's will power (VLZ_58) |
gen. | сжать волю в кулак | recruit one's willpower (VLZ_58) |
gen. | сжать кулак | close one's fist (Abysslooker) |
gen. | сжать кулак | clutch |
gen. | сжать кулак | make a fist (сжать руку в кулак MartiniDetka) |
gen. | сжать кулак | double one's fist (UniversalLove) |
Makarov. | сжать кулаки | clench one's fist |
gen. | сжать кулаки | clench one's fists (Liv Bliss) |
gen. | сжать кулаки | bunch fists (Sweetlana) |
gen. | сжать кулаки | double one's fists |
gen. | сжать кулаки | double fists |
gen. | сжать руки в кулаки | curl up one's fingers (особ. от холода Рина Грант) |
gen. | сжать руки в кулаки | ball one's hands into fists (he balled his hands into fists Рина Грант) |
Makarov. | сжать руку в кулак | close one's hand |
gen. | сжать руку в кулак | knuckle (так что видны костяшки пальцев) |
Makarov. | сжимать что-либо в кулаке | grip a fistful of |
Makarov. | сжимать что-либо в кулаке | squeeze something in one's fist |
gen. | сжимать что-либо в кулаке | grip a fistful of something (He was gripping a fisfull of my jacket in one hand. – Он держал меня за куртку, сжав её в кулаке. (S. Meyer, Twilight) MsBerberry) |
Makarov. | сжимать и разжимать кулаки | clench and unclench fists |
Makarov. | сжимать кулак | double one's fist |
gen. | сжимать кулак | clench fist |
gen. | сжимать кулак | clutch |
gen. | сжимать кулак | bend the fist |
gen. | сжимать кулаки | clench one's hands (Юрий Гомон) |
gen. | сжимать кулаки | double one's fists (deep in thought) |
Makarov. | сжимать кулаки | clench one's fist |
gen. | сжимать кулаки | clench one's fists (Юрий Гомон) |
gen. | сжимать кулаки | square one's fists (deep in thought) |
gen. | сжимать кулаки | knit one's hands |
gen. | сжимать кулаки | ball up one's fists (Wakeful dormouse) |
gen. | сильно бить кулаком | slug |
gen. | сильно ударять кулаком | slug |
obs. | сильный кулак | clubfist |
gen. | сильный удар кулаком | heavy stroke with the fist (Soulbringer) |
gen. | сильный удар кулаком | powerful stroke with the fist (Soulbringer) |
gen. | сильный удар кулаком | slug |
shipb. | скошенный кулак | variable lift cam |
gen. | смеяться в кулак | laugh up sleeve |
gen. | смеяться в кулак | laugh in one's sleeves |
Gruzovik | смеяться в кулак | laugh in one's sleeve |
gen. | смеяться в кулак | laugh in sleeve |
gen. | смеяться в кулак | laugh up one’s sleeve |
gen. | смеяться в кулак исподтишка | laugh in one's sleeve |
gen. | собирать себя в кулак | man (VLZ_58) |
amer. | собрать волю в кулак | nut up (Taras) |
inf. | собрать волю в кулак | man up (Taras) |
gen. | собрать волю в кулак | muster up, one's will power (VLZ_58) |
gen. | собрать волю в кулак | soldier on (ad_notam) |
gen. | собрать волю в кулак | brace oneself (SirReal) |
gen. | собрать волю в кулак | summon up all one’s will |
gen. | собрать волю в кулак | harness one's willpower (ИринаР) |
gen. | собрать волю в кулак | recruit one's willpower (VLZ_58) |
Makarov. | smth. собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string up one's resolution for something, to string oneself up to do (что-либо) |
gen. | собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string up resolution for (что-либо) |
gen. | собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string oneself up to do (что-либо) |
gen. | сотрясать воздух кулаком | pump one's fist (Можно использовать глагол "разрезать". Однако оба варианта далеки от того, чтобы точно передать суть этого жеста. Он особенно популярен у спортсменов, в частности у теннисистов. Спортсмен сгибает перед собой руку в локте и сжимает кулак. Иногда он быстро несколько раз совершает движение рукой вперёд и назад. Всё это сопровождается громкими триумфальными выкриками и возгласами. Пока термин "фист-пампинг" или что-то вроде того на "русской почве" не прижился. VLZ_58) |
vulg. | стимулировать кулаком | fist (ВВЗ) |
gen. | стиснуть кулак | close one's fist (Abysslooker) |
inf. | стукнуть кулаком | plant a blow |
inf. | стукнуть кулаком | plant a punch |
gen. | стукнуть кулаком | pound a fist (tfennell) |
inf. | стукнуть кулаком кому-л. по носу | plant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc., и т.д.) |
Makarov. | стукнуть кулаком по столу | pound the table |
Makarov. | стукнуть кулаком по столу | bang one's fist on the table |
gen. | сильно стукнуть кулаком рукой по столу | bring one's fist one's hand, heavily down on the table |
gen. | стукнуть кулаком по столу | strike the table with one's fist |
gen. | стукнуть кулаком по столу | bang one’s fist on the table |
gen. | стукнуть кулаком по столу | slam fist on the table |
gen. | стукнуться кулаками | fist-bump (в знак приветствия: Во время встречи Байден и ибн Салман не стали жать друг другу руки, но в знак приветствия стукнулись кулаками. 'More) |
gen. | стучать кулаками в дверь | pound on the door with one's fists |
gen. | стучать кулаками в дверь | bang on the door with one's fists |
gen. | стучать кулаком по столу | bang the table with fist |
gen. | стучать кулаком по столу | beat the table with one's fist |
Makarov. | тереть глаза кулаками | rub one's eyes with one's fists |
inf. | толкать кулаком | punch |
med. | "травма сжатого кулака" или укушенная рана кисти в результате удара по зубам | clenched-fist injury (clenched fist injury (CFI) is a bite wound on the hand, caused when a person's closed fist strikes the teeth of another person, usually in the course of a fight newt777) |
vulg. | трахаться кулаком | fist-fuck |
vulg. | трахните кулаком | fist-fucking |
gen. | триумфально воздевать кулак или кулаки | punch the air (к небу suburbian) |
Makarov. | трясти кулаком | shake one's fist |
geol. | тяга кулаков замедлителя | retarder horn shaft |
obs. | тяжёлый кулак | clubfist |
inf. | у него крепкий кулак | he packs quite a punch |
tech. | угол поворота поворотного кулака | steering knuckle turning angle |
gen. | удар кулаком | dig |
gen. | удар кулаком | punch |
gen. | удар кулаком | hunk |
gen. | удар кулаком | rubber |
gen. | удар кулаком | hunch |
gen. | удар кулаком | sockeroo |
gen. | удар кулаком | buff |
gen. | удар кулаком | buffet |
gen. | удар кулаком | cuff |
gen. | удар кулаком | poke |
gen. | удар кулаком | paste |
gen. | удар кулаком | puncher |
gen. | удар кулаком | fisticuff |
sport. | удар кулаком после резкого разворота туловища на 360' | Spinning backfist (CRINKUM-CRANKUM) |
sport. | удар обратной стороной кулака | back fist (r313) |
sport. | удар тыльной стороной кулака | back fist (Bruce Lee's most common move r313) |
sport., mart.arts | удар тыльной стороной кулака с разворота | back fist (термин из глоссария силовых единоборств: кикбоксинга, M-1 и т.п andreon; Этот удар производится без какого-либо разворота. Технику выполнения можно наблюдать в любом кинофильме с участием Брюса Ли. r313) |
sport. | удар тыльной стороной кулака с разворота | spinning back fist (Однако ударная поверхность при таком ударе отнюдь не тыльная или обратная сторона кулака, так как при такой амлитуде атакующий вполне легко может сломать собственные костяшки. Удар наносится боковой частью кулака. r313) |
inf. | Ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | power five (Lyubov_Zubritskaya) |
amer. | ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | fist bump (Cheers21) |
inf. | Ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | brofist (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | ударив его сильно кулаком в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию | she punched him hard in the stomach, rushed to the phone and called the police |
gen. | ударить кулаком | slam one's fist (When Puzzi heard that, he slammed his fist down on the table. – ударил кулаком по столу ART Vancouver) |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком | hit someone with one's fist |
inf. | ударить кулаком | paste |
inf. | ударить кулаком | duke (тж. см. duke it out Taras) |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком | strike someone with one's fist |
amer. | ударить кулаком | coldcock (сильно Taras) |
gen. | ударить кулаком | poke |
gen. | ударить кулаком | fist |
gen. | ударить кулаком в висок | smash one's fist against the side of one's head (Technical) |
Makarov. | ударить кулаком в спину | hit someone in the back with one's fist |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком по голове | punch someone's head |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком по лицу | smash a fist in someone's face |
gen. | размахнуться и ударить кого-либо кулаком по лицу | smash a fist in face |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком по носу | punch someone on the nose |
gen. | ударить кулаком по столу | crash one's fist down on the table |
Makarov. | ударить кулаком по столу | bang on the table with one's fist |
Makarov. | ударить кулаком по столу | pound one's fist on the table |
Makarov. | ударить кулаком по столу | smash one's fist down on the table |
Makarov. | ударить кулаком по столу | strike one's fist on the table |
Gruzovik | ударить кулаком по столу | bang one's fist on the table |
gen. | удары кулаками | fisticuff |
gen. | удары кулаком | fisticuffs |
gen. | ударять кулаком | punch |
gen. | ударять кулаком | job |
inf. | ударять кулаком | slug |
inf. | ударять кулаком | bopped |
gen. | ударять кулаком | jab |
Gruzovik | ударять кулаком по столу | bang one's fist on the table |
gen. | указательный знак в виде кулака | fist |
Makarov. | упереть кулаки в стол | prop one's fists on the table |
Makarov. | упереть кулаки в стол | lean one's fists on the table |
gen. | управлять при помощи железного кулака | govern with an iron fist (sixthson) |
obs. | ухватить в кулак | impalm |
Gruzovik, inf. | хватить кулаком по столу | hit the table with one's fist |
gen. | хватить кулаком по столу | hit the table with fist |
gen. | хлопать кулаком по столу | bang one's fist on the table |
tech. | шкворень поворотного кулака | steer pin |
tech. | шкворень поворотного кулака | knuckle kingpin |
tech. | шкворень поворотного кулака | steering pin |
gen. | энергичное движение рукой, сжатой в кулак | fist pump (в ознаменование крайней степени энтузиазма, удовлетворения, ликования, или свершения Баян) |
Makarov. | эти удары – это уже не просто удары кулаками | these blows are not mere fisticuffs |
Makarov. | я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками | I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me |