Subject | Russian | English |
Makarov. | берег кишел детьми, игравшими в песке | the seashore was full of children, playing about in the sand |
gen. | Будь осторожен, эта вода кишит заразными насекомыми | Be careful, that muddy water is infested with disease-bearing insects (Taras) |
Makarov. | вода кишит живностью | the water swarms with life |
gen. | всё вокруг кишело муравьями | the whole ground was crawling with ants |
Makarov. | город кишел полицейскими | the place is swarming with cops |
Makarov. | дешёвая комната была тёмной, грязной и кишела пауками | the cheap room was dark, dirty, and crawling with spiders |
Makarov. | дом кишит насекомыми | house is swarmed with insects |
Makarov. | дом кишит насекомыми | house is swarming with insects |
gen. | дом кишит насекомыми | the house is swarming with insects |
gen. | дом кишит насекомыми | the house is swarmed with insects |
gen. | его одежда кишела вшами | his clothes were infested with lice |
Makarov. | канавы рядом с этим полем кишат лягушками | the ditches beside the field are alive with frogs |
proverb | кишат, как муравьи | packed like rabbits in a warren |
Makarov. | кишат как муравьи | packed like rabbits in a warren |
Makarov. | кишат как муравьи | packed thick as rabbits in a warren |
gen. | кишат как муравьи | packed like thick as rabbits in a warren |
gen. | кишеть людьми | be too crowded (из учебника dimock) |
gen. | кишеть мышами | be overrun with mice |
Makarov. | кишеть насекомыми | infest with insects |
gen. | кишеть пчёлами | be alive with bees |
gen. | кишеть рыбой | be overrun with fish |
idiom. | кишеть энергией | bubble with energy (breezy) |
gen. | кишмя кишеть | swarm (Anglophile) |
gen. | кишмя кишеть | be alive (with something – чем-либо) |
Gruzovik | кишмя кишеть | teem with |
idiom. | кишмя кишеть | swarm all over the place (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | кишмя кишеть | be wall-to-wall |
Gruzovik | кишмя кишеть | be alive with |
gen. | кишмя кишеть | swarm |
Gruzovik | кишмя кишеть | teem with |
Игорь Миг | кишмя кишеть | be awash with |
gen. | кишмя кишеть | teem (with something – чем-либо) |
gen. | кишмя кишеть | be lousy with |
gen. | кровать кишела блохами | the bed was alive with fleas |
Makarov. | леса кишат дичью | woods abound with game |
Makarov. | леса кишат змеями и медведями | the woods were teeming with snakes and bears |
lit. | Нью-Йорк кишит прижимистыми Гарун аль-Рашидами, как Багдад блохами. Меня раз двадцать заставляли рассказывать мою историю под дулом филантропии. | New York is as full of cheap Haroun al Raschids as Bagdad is of fleas. I've been held up for my story with a loaded meal pointed at my head twenty times. (O. Henry, Пер. Т. Озерской) |
Makarov. | он не мог загорать, потому что всё кишело муравьями | he couldn't sunbathe because the whole place was crawling with ants |
Makarov. | остров кишит гадюками | island is pestered with adders |
Makarov. | остров кишит гадюками | the island is pestered with adders |
Makarov. | пляж кишит купающимися | beach is swarming with bathers |
gen. | пляж кишит купающимися | the beach is swarming with bathers |
gen. | пляж кишит отдыхающими | the beach is lousy with trippers |
Makarov. | река кишит живностью | the river swarms with life |
Makarov. | река кишит крокодилами | the river is pestered with crocodiles |
gen. | там всюду кишели агенты службы безопасности | the place was swarming with security men (Taras) |
Makarov. | улица кишит народом | street is seething with people |
Makarov. | улица кишит народом | the street is seething with people |
Makarov. | улицы кишат народом | streets are aswarm with humanity |
gen. | улицы кишат народом | the streets are thronged with a vast concourse of people |
gen. | улицы кишат народом | the streets flow with men |
Makarov. | этот остров кишит гадюками | the island is pestered with adders |