Subject | Russian | English |
media. | геометрическая форма, повторяющая себя и всегда воспринимаемая одной и той же, как бы ни увеличивалось изображение | fractal |
gen. | даже если это так, как бы то ни было | be this as it may (qwarty) |
lit. | Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. | It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. (J. Lasky) |
Makarov. | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка | and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle |
gen. | им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была | they must be told the truth, however unpalatable it may be |
gen. | как бы банально это ни звучало | as cliche as it may sound |
dipl. | как бы вам ни хотелось нас убедить в том, что | however hard you are trying to convince us that, still (bigmaxus) |
math. | как бы велик ни был | no matter how great |
gen. | как бы велик он ни был | how great soever |
gen. | как бы велика ни была наша способность | were our faculty never so complete |
gen. | как бы всё ни обернулось | no matter what (Abysslooker) |
inf. | как бы вы к этому ни относились | no matter how you cut it (Баян) |
inf. | как бы вы к этому ни относились | no matter which way you look at it (Баян) |
inf. | как бы вы к этому ни относились | no matter which way you cut it (Баян) |
gen. | как бы вы к этому ни относились | no matter how you slice it (WiseSnake) |
gen. | как бы вы ко мне ни относились | Whichever way you keep me (costantlist) |
gen. | как бы вы ни были бедны | how poor soever you may be |
gen. | как бы вы ни старались | try as you migh (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58) |
gen. | как бы вы ни старались | try as you might (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58) |
gen. | как бы вы ни старались | however hard you may try (Franka_LV) |
amer. | как бы глупо это ни звучало | as dorky as it sounds (As dorky as it sounds, I care about America Taras) |
gen. | как бы глупо это ни звучало | as lame as it sounds (AlaskaGirl) |
cliche. | как бы глупо это ни прозвучало | as silly as it sounds (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | как бы горько ни было | in its bitter entirety (Accept it in its bitter entirety.) |
proverb | как бы долог день ни был, у ней есть конец | the longest day has an end |
gen. | как бы легко доказуемым это ни было | concretely ascertainable as it may be (MichaelBurov) |
gen. | как бы медленно оно ни наступало | though it comes by never so slow degrees |
dipl. | как бы мне ни хотелось | much as I would like (bigmaxus) |
gen. | как бы мне ни хотелось | as much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
gen. | как бы мне ни хотелось пойти туда... | much as I wish to go there... |
gen. | как бы мне это ни нравилось | much as I like it |
math. | как бы много ... ни | as much as |
math. | как бы много ... ни | no matter how much |
Makarov. | как бы много ... ни | much as |
gen. | как бы мы ни старались | try as we may (Табибито) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we like it or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we want it or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we want or do not want to (..., так или иначе MichaelBurov) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we want or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
dipl. | как бы нам ни хотелось! | much as we would like (bigmaxus) |
gen. | как бы нам этого ни хотелось | with the best will (in the world) |
gen. | как бы неожиданно это ни звучало | as you do (4uzhoj) |
gen. | как бы неприятно для меня это ни было | much as I dislike it |
gen. | как бы неприятно это для меня ни было | much as I dislike it |
gen. | как бы ни | ever so |
gen. | как бы ни | howsoever |
gen. | как бы ни | as |
gen. | как бы ни | never so |
gen. | как бы ни | in whatever way |
gen. | как бы ни... | ever so |
gen. | как бы ни | as if |
gen. | как бы ни | as it is (adj.+as+(pro)noun+verb to be / adv.+as+(pro)noun+verb; Good as the MD16's sounds are in their native form, one area where this machine really scores is in its extensive sound-shaping abilities – как бы хороши ни были саунды MD16 в их оригинальной версии, чем эта машина особенно отличается, так это широкими возможностями по преобразованию звука Баян) |
gen. | как бы ни | whichever |
gen. | как бы ни | however (в знач. "как бы ни": However hard he tried, he could not control his feelings.) |
gen. | как бы ни | for all (Баян) |
gen. | как бы ни | whatever |
gen. | как бы ни | though ... as someding is or does (The word 'blog', though stupid as it sounds, has caught with pop culture to such an extreme that it would be impossible to change – слово "блог", как бы глупо оно ни звучало.. • I hate when people touch my neck, and though funny as it may seem, it actually really pisses me off – я ненавижу, когда к моей шее прикасаются и, как бы смешно это ни казалось, меня это буквально бесит • Тhe debt – large though it may be – must be placed within a broader political framework for development cooperation – Долг, как бы он ни был велик, должен рассматриваться в более широком аспекте политического сотрудничества в сфере развития Баян) |
gen. | как бы ни | howe'er |
gen. | как бы ни | as much as (even though; despite the fact that: As much as I dislike him, I still voted for him. • They were right, though, because as much as I wanted the job, I was too inexperienced to become a head coach at a school like Howard College. • As much as "location, location, location" remains the number one mantra in the real-estate game, presentation can't be underestimated when it comes to holding a successful open house.) |
gen. | как бы ни | much as |
gen. | как бы ни | thank you ever so much |
gen. | как бы ни | however much (However much they are provoked, then, the new members of the Kiev government must tread carefully. 4uzhoj) |
gen. | как бы ни | no matter how |
gen. | как бы ни была плоха погода | be the weather ever so bad |
gen. | как бы ни были многочисленны | how many soever |
econ. | как бы ни были эти меры полезны | as helpful as these measures may be in (для чего-либо A.Rezvov) |
gen. | как бы ни было | never so |
gen. | как бы ни было | anyhow |
Makarov. | как бы ни было | no matter how |
gen. | как бы ни было всё это справедливо | those things, though never so true |
gen. | как бы ни было трудно | through thick and thin (alexghost) |
gen. | как бы ни обстояло дело | whatever the case (Stas-Soleil) |
gen. | как бы ни обстояло дело | be that as it may |
polit. | как бы ни пытались доказать обратное | despite efforts to prove the contrary (bigmaxus) |
gen. | как бы ни старались | despite the best of intentions (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin) |
idiom. | как бы ни уязвляло меня признание | as much as it pains me to admit it (Abysslooker) |
gen. | как бы он ни был умен | clever as he is (Andrey Truhachev) |
gen. | как бы он ни назывался | however named (ABelonogov) |
gen. | как бы они ни были многочисленны | be they ever so numerous |
gen. | как бы они ни старались | try as they did (ad_notam) |
gen. | как бы они ни старались | try as they would |
gen. | как бы оно ни было велико | be it never so great |
law | как бы оно ни возникло | howsoever arisen (Krystin) |
gen. | как бы очевидно это ни было | concretely ascertainable as it may be (MichaelBurov) |
cliche. | как бы печально это ни звучало | as sad as it sounds (В. Бузаков) |
gen. | как бы плоха погода ни была, я должен идти | be the weather ever so bad I must go |
Makarov. | как бы сказка ни заканчивалась, мы бы сделали её конец ещё более счастливым | however the tale ends, we would have made it end yet more joyfully |
scient. | как бы странно ни показалось ... | strange as it may seem appear |
gen. | как бы странно это ни звучало | strange as it may sound (Viola4482) |
gen. | как бы странно это ни звучало | weird though it may seem (4uzhoj) |
gen. | как бы странно это ни звучало | crazy as it may sound (And, as it turns out, this is also what safe riders do too. Slower is smoother, slower is safer, and crazy as it may sound, slower is faster. 4uzhoj) |
gen. | как бы странно это ни звучало | strange though it might sound (Olga Okuneva) |
Gruzovik | как бы странно это ни показалось | strange as it may appear |
gen. | как бы там ни было | whatever it be (Vadim Rouminsky) |
gen. | как бы там ни было | for what it's worth (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie) |
gen. | как бы там ни было | at any rate (Stas-Soleil) |
gen. | как бы там ни было | regardless (Regardless, somewhere out there, he got himself into trouble. Travel in any direction from Carey Lake would have been slow, difficult, and dangerous. Did Campbell surprise a bear, fall into a beaver pond, or get caught in a freak snowstorm? No one knows. anomalien.com ART Vancouver) |
gen. | как бы там ни было | in any case (Stas-Soleil) |
gen. | как бы там ни было | in any event (george serebryakov) |
gen. | как бы там ни было | however it be (Vadim Rouminsky) |
gen. | как бы там ни было | Well, be that as it may (ART Vancouver) |
inf. | как бы там ни было | whatever the case (как вводная фраза ART Vancouver) |
inf. | как бы там ни было | after all (He came in time after all. Val_Ships) |
amer. | как бы там ни было | any way you slice it (igisheva) |
stylist. | как бы там ни было | Be that as it may (Well, be that as it may, I'm not about to sign this. • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. As with the previous pair of found objects, the origin and purpose of the California piece are unknown. Be that as it may, the discovery of a third monolith has, understandably, led to speculation that the objects are part of a some kind of marketing stunt. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | как бы там ни было | the long and the short of it (В.И.Макаров) |
gen. | как бы там ни было | either way (Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. I. Havkin) |
idiom. | как бы там ни было | the long and short of it (В.И.Макаров) |
amer. | как бы там ни было | no matter however you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | one way or the other (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships) |
amer. | как бы там ни было | for better or worse (We now have a new government, for better or for worse. Val_Ships) |
amer. | как бы там ни было | however you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | whichever way you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | no matter how you slice it (igisheva) |
inf. | как бы там ни было | no matter what (We'll be there on time, no matter what. Val_Ships) |
inf. | как бы там ни было | for better or for worse (askandy) |
gen. | как бы там ни было | whatever the truth (4uzhoj) |
gen. | как бы там ни было | anyway (Allende) |
gen. | как бы там ни было | be it as it may |
gen. | как бы там ни было | whichever is true (We have a bad tendency on both left and right to talk about the poor as liabilities to manage. They are assets to develop. Whichever is true, we can all agree that poor people exist primarily on a balance sheet. 4uzhoj) |
gen. | как бы там ни было | at all events (ssn) |
gen. | как бы там ни было.. | be it for good or for bad.. (В. Бузаков) |
gen. | как бы там ни было | such as there were (Thamior) |
Makarov. | как бы там ни было, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
Makarov. | как бы там ни было, давайте на этом и остановимся | anyhow, let's leave it at that |
Makarov. | как бы там ни было, но на поезд мы опоздали | the long and the short of it is that we missed the train |
gen. | как бы то ни был | any... whatsoever |
gen. | как бы то ни было | if anything (YGA) |
gen. | как бы то ни было | one way or another |
gen. | как бы то ни было | some way or other |
gen. | как бы то ни было | none the less (User) |
gen. | как бы то ни было | at all rates |
gen. | как бы то ни было | to all intents and purposes |
gen. | как бы то ни было | that's as it may be (Alexander Demidov) |
gen. | как бы то ни было | at all events (Anglophile) |
gen. | как бы то ни было | whatever the case (dessy) |
gen. | как бы то ни было | be it as it was (Interex) |
gen. | как бы то ни было | as |
gen. | как бы то ни было | which is how |
gen. | как бы то ни было | in any event (Stas-Soleil) |
gen. | как бы то ни было | in any case (zanzarina) |
gen. | как бы то ни было | for what it's worth (Vampiresneverdie) |
gen. | как бы то ни было | for better or for worse (MichaelBurov) |
Игорь Миг | как бы то ни было | regardless |
gen. | как бы то ни было | anyway |
gen. | как бы то ни было | any... whatsoever |
inf. | как бы то ни было | fasho (fast-forward) |
gen. | как бы то ни было | either way (I. Havkin) |
gen. | как бы то ни было | all effects and purposes |
gen. | как бы то ни было | by hook and by crook |
gen. | как бы то ни было | Well, be that as it may (ART Vancouver) |
gen. | как бы то ни было | whatever's going on (MichaelBurov) |
gen. | как бы то ни было | that said (Should the second scenario be the case, their determination is admirable, since returning to the proverbial scene of the crop crime is a rather risky gambit. That said, whether they were aliens from another world or humans with boards and rope, they somehow managed to complete the formation without anyone catching them. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | как бы то ни было | after all (A deal's a deal after all. plushkina) |
proverb | как бы то ни было | be it as it may |
obs. | как бы то ни было | howbe |
brit. | как бы то ни было | all the same (в этом знач. all the same часто ставится в конец: It rained every day of our holiday – but we had a good time all the same. Val_Ships) |
inf. | как бы то ни было | come hell or high water (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships) |
amer. | как бы то ни было | anyhoo (разг. диалект. см. anyhow Taras) |
gen. | как бы то ни было | as it were |
gen. | как бы то ни было | at any rate (Anglophile) |
gen. | как бы то ни было | anyways |
gen. | как бы то ни было | however that may be |
gen. | как бы то ни было | anyhow |
gen. | как бы то ни было | be that as it may |
gen. | как бы то ни было | be that as it may |
gen. | как бы то ни было | howbeit |
gen. | как бы то ни было | nevertheless |
gen. | как бы то ни было образом | for any reason (Johnny Bravo) |
Makarov. | как бы то ни было, пятьдесят долларов он где-то добыл | he is doped out a fifty-dollar bill, anyway |
inf. | как бы то ни было, спасибо! | Thanks anyway! (Andrey Truhachev) |
gen. | как бы то ни было, чем бы оно ни закончилось | however it turns out (Liubov Urbanas) |
gen. | как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост" | anyway, there it was in the Post as large as life |
Makarov. | как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себя | howsoever you mince it and blanch yourself over |
gen. | как бы умён он ни был | however wise he be |
gen. | как бы это ни выглядело со стороны | whatever the appearances |
gen. | как бы это ни выглядело со стороны | whate'er appearances |
gen. | как бы это ни выглядело со стороны | whatever appearances |
gen. | как бы это ни делалось, результат будет тот же | however you do it, the result is the same |
gen. | как бы сколько бы я ни пытался | much as I tried |
idiom. | как бы я ни старался | Try as I might (ни пытался; Try as I might, I couldn't persuade him = No matter how hard I tried, he couldn't be persuaded. Try as he might, he could not forget. Sebastijana) |
gen. | как бы сколько бы я ни старался | much as I tried |
gen. | когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос | she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all |
gen. | места довольно, как бы велико общество ни было | there's room enough for a company be it never so large |
gen. | но как бы то ни было | but if that were the case (NumiTorum) |
Makarov. | он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорила | he looked quite adequately Yang, whatever she might say |
gen. | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
gen. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV) |
gen. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would want to |
inf. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, however much he wanted to (Damirules) |
gen. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it much as he would want to (Franka_LV) |
Makarov. | она всегда купается, как бы холодна ни была вода | she always goes swimming, however cold the water is |
gen. | Россия, как бы то ни было, их Родина! | Russia is their original home! (bigmaxus) |
Makarov. | сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли | the sum comes to the same figures, worked either way |
insur. | условие в полисе морского страхования, предусматривающее, что страховщик выплатит компенсацию за любую претензию, как бы мала она ни была, чтобы избежать вступления в действие франшизы | irrespective of percentage (Yuriy83) |
gen. | хотя, как бы ни | much as (ssn) |
Makarov. | цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроекты | the purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills |
Makarov. | эту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значение | treat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importance |
inf. | я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. | I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6) |