DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing к вечеру | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.ближе к вечеруabout nightfall
gen.ближе к вечеруin the afternoon (scherfas)
inf.ближе к вечеруin the late afternoon (Soulbringer)
gen.ближе к вечеруlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
gen.ближе к вечеруtowards evening (g e n n a d i)
amer.ближе к вечеруalong towards evening (Technical)
literal.ближе к вечеруat the end of the day (4uzhoj)
gen.ближе к вечеруalong toward evening
show.biz.готовиться к вечеру пятницыsave it up for Friday night (Alex_Odeychuk)
gen.дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящемуit is time to set to
gen.дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящемуit is getting late, it is time to set to
gen.дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящемуit is getting late
Makarov.день был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спалаthe day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on
gen.день клонился к вечеруday was drawing toward evening
gen.день клонился к вечеруit drew towards night (towards evening)
Makarov.день клонился к вечеруthe day declined
gen.день клонился к вечеруthe afternoon was well along
gen.день клонится к вечеруthe day is declining
gen.день клонится к вечеруevening is approaching
gen.день, клонящийся к вечеруparting day
gen.день, клонящийся к вечеру, угасающий деньparting day
gen.день склоняется к вечеруthe day draws towards evening
gen.день склоняется к вечеруthe day begins to decline (to its close)
Makarov.день, склоняющийся к вечеруthe declining day
Makarov.день, склоняющийся к вечеруdeclining day
proverbесли небо красно к вечеру, моряку бояться нечегоred sky at night shepherds delight
gen.к вечеруtoward the evening
Makarov.к вечеруtoward evening
gen.к вечеруabout nightfall
gen.к вечеруtowards evening
gen.к вечеруby the end of the day (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты успеешь всё доделать к вечеру. Alex_Odeychuk)
gen.к вечеруcloser to the evening (Inna Oslon)
gen.к вечеруbe evening (z484z)
gen.к вечеру мы проехали шестьдесят мильby evening we had covered sixty miles
gen.к вечеру мы проплыли шестьдесят мильby evening we had covered sixty miles
Makarov.к вечеру прояснилосьthe skies cleared towards the evening
gen.кто с утра смеётся, тот к вечеру плачетlaugh before breakfast you'll cry before supper
gen.Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
gen.он, бывало, приходил к нам по вечерам и рассказывал детям сказкиhe used to come to see us evenings and tell the children stories
Makarov.он забегает к нам каждый вечерhe pops in every evening
gen.он заявился к нам поздно вечеромhe turned up at our place late at night
Makarov.он сменился только к вечеруhe wasn't relieved till evening
gen.позвони мне ближе к вечеруcall me later in the afternoon
chem.приближающийся к вечеруparting
proverbс утра гроза, к вечеру -вёдроrain at seven, fine at eleven
proverbс утра гроза, к вечеру – вёдроrain before seven, fine before eleven
gen.сегодня вечером к нам придут гостиwe have guests coming over this evening
chem.склоняющийся к вечеруparting
gen.склоняющийся к вечеруparting (о дне)
gen.Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
gen.утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёлfather was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time
proverbхвали день к вечеруin the evening one may praise the day (, а жизнь – при смерти)
proverbхвали день к вечеруall is well that ends well (, а жизнь – при смерти)
proverbхвали день к вечеру, а жизнь при смертиin the evening one may praise the day (дословно: День можно хвалить только вечером)
med.человек, активность и работоспособность которого повышается к вечеруnighthawk
Makarov.я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечерI rather doubt I'll be able to come to your party