Subject | Russian | English |
math. | быть истолкованным как | this work has been interpreted as demonstrating that |
proced.law. | быть истолкованными как контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности | be interpreted as collusion with a foreign force (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
busin. | быть неверно истолкованным | be misinterpreted |
media. | быть неправильно истолкованным | be misinterpreted (Alex_Odeychuk) |
busin. | быть ошибочно истолкованным | be misinterpreted |
gen. | ваши слова можно было истолковать неправильно | your words were open to misconstruction |
gen. | ваши слова можно было истолковать превратно | your words were open to misconstruction |
Makarov. | ваши слова можно истолковать дурно | your words may be taken in a bad sense |
Makarov. | ваши слова можно истолковать превратно | your words may be taken in a bad sense |
Makarov. | ваши слова можно истолковать только так | your words bear only one interpretation |
gen. | вашу статью могут превратно истолковать | your article is liable to misconstruction |
law | действие, не заключающее в себе состава какого-либо преступления, но могущее быть истолкованным как таковое | constructive crime |
gen. | его действия были истолкованы как угроза | his action was construed as a threat |
Makarov. | его действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорбление | his action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensive |
gen. | его замечания были неправильно истолкованы | his remarks were wrongly construed |
gen. | его слова могли быть истолкованы превратно | his words were open to misconstruction |
Makarov. | его статья может быть превратно истолкована | his article is liable to misconstruction |
Makarov. | значит так истолковано моё терпение | since such is the construction that is put upon my patience |
gen. | искажать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признание | twist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.) |
scient. | истолкованный с позиций современной науки | interpreted in a modern light (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | истолковать благовидным образом | help by a fair interpretation |
Makarov. | истолковать благоприятно | gloze over |
gen. | истолковать что-либо в дурную сторону | take awry |
gen. | истолковать что-либо в чью-либо пользу | strain a point in favour |
Makarov. | истолковать что-либо в превратном смысле | stand something on its head |
gen. | истолковать что-либо в свою пользу | strain a point in favour |
Makarov. | истолковать что-либо в чью-либо пользу | strain a point in someone's favour |
Makarov. | истолковать вопрос в чью-либо пользу | stretch a point in someone's favour |
Makarov. | истолковать дело в чью-либо пользу | strain a point in someone's favour |
Makarov. | истолковать знаки | interpret signs |
gen. | истолковать иначе | interpret in a different way (He questioned if this specific biblical passage from 1 Samuel 15 could be interpreted in a different way.
-- может быть истолкован иначе / иным образом ART Vancouver) |
gen. | истолковать что-либо как | treat something as (A.Rezvov) |
gen. | истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк | read a compliment into what was intended as a rebuke |
gen. | истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
gen. | истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
gen. | истолковать чьё-либо молчание как отказ | translate silence as a refusal |
Makarov. | истолковать надписи | interpret signs |
gen. | истолковать неправильно | wrest |
gen. | истолковать неправильно | spell backward |
Makarov. | истолковать письмена | interpret signs |
gen. | истолковать по-новому | reinterpret |
gen. | истолковать правило так, чтобы помочь другу | stretch the rule to help his friend |
gen. | истолковать превратно | put a false construction on |
gen. | истолковать превратно | take something in bad part (Anglophile) |
gen. | истолковать примету | read an omen |
law, court | истолковать имеющиеся сомнения в пользу ответчика | give someone the benefit of the doubt (The source claims that the court should have used the alleged irregularities during Mr. Jalilov's pre-trial investigation and trial as a basis for giving him the benefit of the doubt.) |
Makarov. | как мы должны истолковать такой поступок? | what are we to understand from such an act? |
Игорь Миг | может быть по-разному истолкован | is open to interpretation (Without a word that unambiguously means military action, Lavrov’s statement is open to interpretation – mberdy us 17) |
psychol. | можно неправильно истолковать | open to misconstruction |
libr. | неверно истолкованный | misread |
gen. | неверно истолкованный | wry |
gen. | неверно истолковать | present incorrect interpretation (present incorrect interpretation of unfamiliar terms ART Vancouver) |
gen. | неверно истолковать | wrest (Aly19) |
Makarov. | неверно истолковать инцидент | misinterpret an incident |
law | неверно истолковать норму права | err in law (В решениях апелляционных судов часто встречается фраза типа "суд неверно истолковал примененную им норму права" 4uzhoj) |
Makarov. | неверно истолковать случившееся | misinterpret an incident |
gen. | неправильно истолковать | misinterpret |
astronaut. | неправильно истолковать | misunderstand |
Makarov. | неправильно истолковать | misinterpret something (что-либо) |
gen. | неправильно истолковать | misconstrue |
gen. | неправильно истолковать | take amiss |
dipl. | неправильно истолковать вопрос | put a wrong construction on the matter (bigmaxus) |
law | неправильно истолковать закон | have read the law the wrong way (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | неправильно истолковать письмо | misread a letter |
dipl. | неправильно истолковать ч-л побуждения | misread sb's motives (bigmaxus) |
gen. | неправильно истолковать побуждения | misread motives |
gen. | неправильно истолковать чей-либо поступок | put a wrong construction on action |
gen. | неправильно истолковать чей-либо поступок | place a wrong construction on action |
gen. | неправильно истолковать ситуацию | misread the situation (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | неправильно истолковать чьи-либо слова | misconstrue words |
Makarov. | неправильно истолковать чьи-либо чувства | misread someone's feelings |
gen. | он неправильно истолковал мои слова | he took my words wrong |
gen. | он неправильно истолковал мои слова | he took my words the wrong way |
gen. | он неправильно истолковал мои слова | he put a wrong construction on my words |
gen. | он неправильно истолковал смысл заявления | he misunderstood the implication of statement |
Makarov. | он правильно истолковал их слова | he inferred their meaning all right |
gen. | передёргивать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признание | twist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.) |
Makarov. | правильно истолковать веления времени | read aright the signs of the time |
gen. | правильно истолковать веления времени | interpret aright the signs of the time |
gen. | превратно истолковать | turn something on its head (Anglophile) |
gen. | превратно истолковать | get hold of the wrong end of the stick (что-либо Anglophile) |
Игорь Миг | превратно истолковать | gloss over |
gen. | превратно истолковать | gloss upon |
gen. | превратно истолковать | mistake (lascar) |
Makarov. | превратно истолковать | get of the wrong end of the stick |
Makarov. | превратно истолковать | have hold of the wrong end of the stick (что-либо) |
gen. | превратно истолковать | have hold of the wrong end of the stick |
idiom. | распространение неверно истолкованной информации | drive-by media (Interex) |
gen. | то, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | что можно истолковать | interpretable |
gen. | что можно истолковать | constructive |
gen. | это заявление не может быть истолковано подобным образом | the statement does not bear such a construction |
gen. | это можно истолковать двояко | there are two different ways to interpret this |
gen. | это нельзя истолковать иначе | there is no possibility of misconstruction |
gen. | этот отрывок может быть неправильно истолкован | this passage is open to misinterpretation |
gen. | я истолковал это как протест | this I translated as a protest |
dipl. | я правильно истолковал их слова | I inferred their meaning all right (bigmaxus) |