Subject | Russian | English |
context. | бессодержательно, не иметь под собой серьёзных оснований | there is no substance behind (контекстный перевод EBelonogova) |
oil | буровая вышка конической формы – буровая установка, основание которой имеет форму усечённого обрезанного конуса | conical drilling unit (a drilling structure whose base is shaped like a truncated (cut off) cone) |
law | в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации | the best of my knowledge, information and belief (Igor Kondrashkin) |
law | в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
gen. | вы имеете все основания удивляться | you may well be surprised |
gen. | вы не имели основания это делать | you had no business to do it |
law | где имеется на это законное основание | where there is a lawful basis for doing so (Alex_UmABC) |
Makarov. | её опасения имели серьёзные основания | her fears were well grounded |
law, BrE | заключённый "обычного класса", имеющий основания для перевода на режим исправительного перевоспитания | trainable ordinary |
Makarov. | законные граждане, те которые имеют законные основания для посещения колонии, и незаконные, которые не имеют таких оснований | the legitimates, who have legal reasons for visiting the colony, and the illegitimates, or those who have not such reasons |
slang | заявить о своём "высоком" происхождении, не имея на то основания | belted earl |
gen. | и иметь на это все основания | and rightly so (He was critical and rightly so.) |
Игорь Миг | и имеют на это достаточно оснований | and not without reason |
law | имеет достаточные основания подозревать, что | has reasonable grounds for suspecting that (Andrew052) |
dipl. | имеет основание делать | have a motive in doing something (ч-либо bigmaxus) |
fig. | иметь веские основания | be on strong ground (maystay) |
gen. | иметь веские основания полагать | believe in good faith (The Disclosing Party will not designate any information as confidential unless it believes in good faith that such information is confidential. 4uzhoj) |
Makarov. | иметь веские основания предполагать | have solid grounds for supposing something (что-либо) |
gen. | иметь веские основания предполагать | have solid grounds for supposing (что-либо) |
Makarov. | иметь веские основания считать, что | have solid grounds for thinking that |
math. | иметь все основания | have good reason |
math. | иметь все основания | have every reason (to believe) |
gen. | иметь все основания | quite rightly (suburbian) |
Makarov. | иметь все основания верить | have good grounds for believing something (чему-либо) |
Makarov. | иметь все основания верить | have good ground to believe something (чему-либо) |
Makarov. | иметь все основания верить | have good grounds to believe something (чему-либо) |
Makarov. | иметь все основания верить | have good ground for believing something (чему-либо) |
gen. | иметь все основания выиграть | stand to gain (to be saved, etc., и т.д.) |
gen. | иметь все основания выиграть | stand to win (to be saved, etc., и т.д.) |
Makarov. | иметь все основания говорить | have good grounds to say something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания говорить | have good grounds for saying something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания говорить | have good ground to say something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания говорить | have good ground for saying something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания делать | have good ground to do something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания делать | have good grounds for doing something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания делать | have good grounds to do something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания делать | have good ground for doing something (что-либо) |
gen. | иметь все основания для | be justified in doing (Anglophile) |
rhetor. | иметь все основания для обеспокоенности | have all the reasons to be concerned (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь все основания для успеха | go in with good cards (Bobrovska) |
gen. | иметь все основания жаловаться | have a real grouse |
gen. | иметь все основания жаловаться | have a good grouser |
gen. | иметь все основания жаловаться | have a good grouse |
Makarov. | иметь все основания победить | have every chance to win |
rhetor. | иметь все основания подозревать, что | have all grounds to suspect that (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь все основания полагать | have all ground to believe |
gen. | иметь все основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь все основания полагать | have all grounds to believe |
gen. | иметь все основания полагать | has every reason to believe (mascot) |
gen. | иметь все основания полагать, что | verily believe that (Johnny Bravo) |
gen. | иметь все основания стыдиться | be justly ashamed |
Makarov. | иметь все основания считать | have good reason to believe |
rhetor. | иметь все основания считать, что | have good reason to believe that (+ ... gerund // The Huffington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | иметь все основания считать, что | have every reason to believe |
Makarov. | иметь все основания этому верить | have every reason to believe it |
gen. | иметь всё основания что-либо делать | have the most reason to do |
gen. | иметь достаточное основание полагать, что | have a fair reason to believe that (nerzig) |
law | иметь достаточное основание предполагать, что | have reasonable cause to believe that (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь достаточное основание предполагать, что | have reason to know of (Johnny Bravo) |
account. | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений | have a reasonable expectation of detecting material misstatements (в финансовой отчётности; in the financial statements vlad_demykin) |
account. | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений | have a reasonable expectation of material misstatement |
econ. | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений | have a reasonable expectation of material misstatement (в отчёте) |
relig. | иметь кораническое основание | have Quranic support (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь многие основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь многие основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь некоторые основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основание | be justified |
relig. | иметь основание в вероучении | be doctrinally grounded (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь основание делать | be justified in doing something (что-либо) |
gen. | иметь основание делать | have a motive in doing (что-либо) |
Makarov. | иметь основание для | have reasons for something (чего-либо) |
Makarov. | иметь основание, чтобы сделать | have reasons for doing something (что-либо) |
gen. | иметь основанием | come from (fiuri2) |
gen. | иметь основания | have reason (полагать – to believe Alexander Demidov) |
context. | иметь основания | quite rightly (suburbian) |
law | иметь основания | be eligible (для Alexander Matytsin) |
gen. | иметь основания | be led to (hedgy) |
Makarov. | иметь основания верить | have grounds to believe something (чему-либо) |
Makarov. | иметь все основания верить | have good grounds for believing something (чему-либо) |
Makarov. | иметь все основания верить | have good grounds to believe something (чему-либо) |
Makarov. | иметь основания верить | have grounds for believing something (чему-либо) |
Makarov. | иметь все основания говорить | have good grounds to say something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания говорить | have good grounds for saying something (что-либо) |
Makarov. | иметь основания говорить | have grounds to say something (что-либо) |
Makarov. | иметь основания говорить | have grounds for saying something (что-либо) |
ironic., humor. | иметь основания гордиться | do oneself proud |
Makarov. | иметь все основания делать | have good grounds for doing something (что-либо) |
Makarov. | иметь основания делать | have grounds to do something (что-либо) |
Makarov. | иметь все основания делать | have good grounds to do something (что-либо) |
Makarov. | иметь основания делать | have grounds for doing something (что-либо) |
gen. | иметь основания делать | be justified in doing (что-либо) |
law | иметь основания для предъявления иска | have an action (Leonid Dzhepko) |
law | иметь основания для предъявления исковых требований | have an action (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | иметь основания для проведения судебного разбирательства в отношении | have a legal case against |
gen. | иметь основания для протеста | have occasion for protest |
dipl. | иметь все основания для того, чтобы сделать | have grounds for doing (что-либо) |
dipl. | иметь все основания для того, чтобы сделать | have ground for doing (что-либо) |
gen. | иметь основания думать, что... | have reason to think that... |
busin. | иметь основания на существование | have a reason for being |
gen. | иметь основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | have reason to believe (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь основания полагать | reasonably believe (twinkie) |
gen. | иметь основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | иметь основания полагать | have reasons to suppose |
gen. | иметь основания предполагать | have grounds for supposing something (что-либо Taras) |
gen. | иметь основания рассчитывать | legitimately expect ([By introducing sanctions,] the Council could legitimately expect that those actions cease or become more costly for those who undertake them 4uzhoj) |
law | иметь основания считать | suspect (sankozh) |
gen. | иметь под собой основание | have legs (Bald guys have a stronger sex drive. This may well have legs. The myth says bald men are more virile than men with hair because they have more testosterone in their body (which can cause hair loss). dailymail.co.uk andreon) |
Игорь Миг | иметь под собой основания | have substance |
gen. | иметь полное основание жаловаться | have a legitimate complaint |
law | иметь постоянное место проживания на законных основаниях | be a valid and legal resident (sankozh) |
law | иметь правовое основание | have a legal basis (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
law | иметь правовые основания | have a legal leg to stand on (fluggegecheimen) |
law | иметь разумные основания для подозрения о чём-либо | have reasonable grounds for suspecting (алешаBG) |
law | иметь разумные основания для предположения | have reasonable grounds for supposing |
law | иметь разумные основания для предположения, что | have reasonable grounds to believe that (Alex_Odeychuk) |
law | иметь разумные основания полагать, что | have reasonable grounds for believing that (Alex_Odeychuk) |
relig. | иметь религиозное основание | be religiously based (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | иметь убедительные основания считать, что | have solid grounds for thinking that |
gen. | иметь под собой шаткие основания | be built on shaky foundations (Wakeful dormouse) |
law | иметь юридические основания | have a legal leg to stand on (fluggegecheimen) |
gen. | имею все основания полагать | I seriously believe (that OLGA P.) |
Игорь Миг | имеются веские основания | there is overwhelming evidence that |
gen. | имеются все основания полагать | there is every reason to believe |
math. | имеются все основания полагать, что | we have every reason to believe that |
econ. | имеются все основания полагать, что | there is every reason to believe that (A.Rezvov) |
math. | имеются все основания полагать, что | we can safely assume that |
gen. | имеются все основания считать | there is good reason to believe |
logic | имеются достаточные основания для вывода о том, что | there are credible grounds to conclude that (убедительные, т.е. достаточные основания // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | имеются достаточные основания полагать, что | there are credible grounds to conclude that (Alex_Odeychuk) |
math. | имеются основания ожидать | there are grounds to assume that |
math. | имеются основания ожидать | it is reasonable to expect |
gen. | имеются основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
law | имеются основания полагать | it is reasonable to presume (Eoghan Connolly) |
gen. | имеются основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | it is reasonable to assume (lxu5) |
gen. | имеются основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | имеются основания полагать | there is reason to believe (VictorMashkovtsev) |
gen. | имеются основания считать | there is reason to believe |
busin. | имеются разумные основания полагать | there is reasonable cause to believe (andrew_egroups) |
law | имеются разумные основания полагать, что | reasonably likely to (levanya) |
med. | имеющиеся данные дают основания предположить | current evidence suggests (TVovk) |
construct. | Имеющиеся неровности основания зашпаклюйте | Stop the rough surface of the subfloor |
gen. | имеющий веские основания | plausible (напр., prevention of skin cancer caused by chronic UV exposure is a plausible option Min$draV) |
law | имеющий законное основание | warrantable by law |
law | имеющий законное основание | warranted by law |
zool. | имеющий многочисленные ветви, отходящие от основания | surculose |
zool. | имеющий многочисленные ветви, отходящие от основания | surculigerous |
aerohydr. | имеющий плоское основание | based |
gen. | имеющий основания | just |
geol. | имеющий очень высокий завиток с плоским или слегка выпуклым основанием | turreted (о раковине гастропод) |
rel., christ. | имеющий под собой библейское основание | biblical (Kostya Lopunov) |
law | имеющий под собой основание | warrantable |
Игорь Миг | имеющий под собой все основания | not misplaced |
law | имеющий правовое, законное основание | warranted by law |
law | имеющий правовое основание | warranted by law |
psychol. | имеющий психическое основание | intrapsychic |
ecol. | имеющий свойства основания | basic active |
med. | имеющий широкое основание прикрепления | sessile |
Makarov. | имеющий широкое основание прикрепления | sessile (об опухоли) |
Игорь Миг | имея на то все основания | rightfully |
psychother. | инстинктивная уверенность, не имеющая разумного основания | animal faith |
biotechn. | ионообменная смола, имеющая свойства сильного основания | strong-base resin |
biotechn. | ионообменная смола, имеющая свойства слабого основания | weak-base resin |
gen. | какое вы имеете основание для подобного утверждения? | what is your authority for that statement? |
Makarov. | кокколит, имеющий призматическое основание, образованное радиальными элементами, окружающими конус | sphenolith |
relig. | контраргумент, имеющий религиозное основание | religion-based counterargument (CNN Alex_Odeychuk) |
law | который не имеет разумных оснований быть отнесённым | that is not reasonably related to (Andy) |
law | лицо, имеющее вид на постоянное жительство в США на законных основаниях | lawful permanent U.S. resident (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
gen. | на основании имеющихся данных | in view of available data (ВосьМой) |
tech. | на основании имеющихся данных критерии классификации не соблюдены | based on available data, the classification criteria are not met (Паспорт безопасности riant) |
law | на основании имеющихся у нас, в деле доказательств | on the basis of the evidence before us (Stas-Soleil) |
gen. | на основании имеющихся сведений | to the best of one's knowledge and belief (Post Scriptum) |
law | на основании имеющихся сведений | according to the best of knowledge and belief (Post Scriptum) |
gen. | надеяться, не имея для этого оснований | hope against hope |
formal | настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны | I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief |
law | не иметь законных оснований для въезда и проживания в США | have no lawful basis to enter or remain in the United States (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь никаких оснований для беспокойства | have no grounds for anxiety |
gen. | не иметь оснований | have no business to (сделать что-либо) |
Makarov. | не иметь оснований беспокоиться | have no ground for anxiety |
Makarov. | не иметь оснований для жалоб | have no cause for complaint |
Makarov. | не иметь оснований для недовольства | have no ground for complaint |
Makarov. | не иметь оснований для отказа | have no ground for refusal |
Makarov. | не иметь оснований для подозрений | have no ground for suspicion |
Makarov. | не иметь оснований жаловаться | have no ground for complaint |
law | не иметь оснований полагать, что | have no reason to think (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не иметь оснований, чтобы утверждать, что | have no grounds for asserting that (defense.gov Alex_Odeychuk) |
dipl. | не иметь основания | be unfounded |
gen. | не иметь основания для гнева | have no occasion to be angry |
Makarov. | не иметь основания для слёз | have no occasion to cry |
Makarov. | не иметь основания для смеха | have no occasion to laugh |
gen. | не иметь под собой каких-либо фактических оснований | be not based on any fact (Alexander Demidov) |
gen. | не иметь под собой основания | not to have a leg to stand on (Anglophile) |
law | не иметь под собой совершенно никаких оснований | wholly without merit (Our independent review of the issue suggests Plaintiff's motion is wholly without merit.
Plaintiff's motion is therefore denied. aldrignedigen) |
HR | не иметь правового основания для увольнения | have no legal grounds to fire (Alex_Odeychuk) |
law | не иметь правовых оснований | be no base in law (CNN Alex_Odeychuk) |
law | не иметь правовых оснований | lack legal basis (CNN Alex_Odeychuk) |
law | не иметь правовых оснований | have no legal basis (to + inf. ... – для + отглаг. сущ. ...; CNN Alex_Odeychuk) |
crim.law. | не иметь правовых оснований для предъявления обвинений по уголовному делу | lack the legal basis to bring a criminal case against (кому-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь причин оснований для подозрений | have no ground for suspicion |
philos. | не иметь фактических оснований | be no base in reality (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | не имеющий оснований | baseless |
gen. | не имеющий оснований | motiveless |
gen. | не имеющий основания | unmotivated |
fig. | не имеющий основания | unfed |
gen. | не имеющий основания | groundless |
gen. | не имеющий основания | uncaused |
stn.mas. | не имеющий основания | uncoursed |
gen. | не имеющий основания | unfounded |
gen. | не имеющий основания | unbottomed |
gen. | не имеющий основания | non-justified (Johnny Bravo) |
gen. | не имеющий основания | motiveless |
gen. | не имеющий основания | causeless |
gen. | не имеющий основания | foundationless |
gen. | не имеющий под собой оснований | baseless (Philadelphia mayor says claims of fraud are "baseless".) |
law | не имеющий предусмотренных законом оснований | legally baseless (CNN Alex_Odeychuk) |
law | не имеющий юридического основания | unauthorized |
law | не имея на то правового основания | without legal basis (Washington Post Alex_Odeychuk) |
scient. | несмотря на ограниченные экспериментальные данные по ..., имеются достаточные основания для использования ... | despite the limited experimental data on, there is sufficient evidence to use |
gen. | нечто не имеющее реальных оснований | imponderable |
gen. | он имеет все основания | he has every chance |
gen. | он имеет все основания возмущаться | his indignation is justified |
gen. | он имеет все основания жаловаться | he complains with reason |
gen. | он имеет основания жаловаться | he complains with reason |
Makarov. | он имел все основания подозревать | he was justified in suspecting |
construct. | Основание должно иметь уклон не менее 1% | the backing for insulation should have a gradient of no less than 1 % |
slang | получить доступ в доминирующую социальную группу, нацию или религиозную общину и т.п., не имея соответствующих оснований | pass |
Makarov. | предположения на основании имеющихся фактов | speculation from evidence |
gen. | предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных оснований | Osman warning (полицией Великобритании andreikgd) |
gen. | признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical |
Makarov. | рассказ не имеет ни малейшего основания | the story has no foundation in fact |
gen. | свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения | you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj) |
busin. | судебное дело, имеющее основания | just cause |
dipl. | судебное преследование на основании законов, имеющих обратную силу | prosecution on a retroactive basis |
mil. | увеличенное сверх нормы количество лиц, имеющих основания для присвоения очередного воинского звания | promotion inflation |
law | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист) – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. // В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом. 4uzhoj) |
avia. | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом 4uz) |