Subject | Russian | English |
philos. | взятый не из опыта, а принадлежащий мышлению имманентным образом | a priori (Alex_Odeychuk) |
gen. | выбор, сделанный исходя из имеющегося опыта | empirical choice (Wakeful dormouse) |
gen. | выводы из собственного опыта | lessons learned (Ася Кудрявцева) |
gen. | вынести положительный опыт из неудачи | chalk it up to experience (Дмитрий_Р) |
Makarov. | высшая правда философии и религии выводится из опыта | the higher truths of philosophy and religion are derived from experience |
Makarov. | высшие истины философии и религии выводятся из опыта | the higher truths of philosophy and religion are derived from experience |
philos. | вытекать из опыта | come through experience (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | действовать, исходя из собственного опыта | act from one's own knowledge |
Makarov. | делать вывод из чьего-либо опыта | take warning by someone's example |
Makarov. | делать для себя вывод из чьего-либо печального опыта | take warning by someone's example |
clin.trial. | доказательные данные из практического опыта | real-world evidence (Andy) |
gen. | знать из личного опыта | learn first-hand |
Makarov. | знать из опыта | know by experience |
gen. | знать из опыта | know from experience (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | из его опыта выкристаллизовалась теория | he distilled a theory out of his experience |
Makarov. | из его опыта выкристаллизовалась целая теория | he distilled a theory out of his experience |
gen. | из его опыта выкристаллизовалась целая теория | he distill led a theory out of his experience |
gen. | из его опыта выкристаллизовалась целая теория | he distil led a theory out of his experience |
gen. | из жизненного опыта | from lived experience (Alex_Odeychuk) |
gen. | из личного опыта | from anecdotal evidence (то есть не подводя научной основы: I would suggest that *damn* is more common than *damned*, but that's based solely on anecdotal evidence and the fact that it's slightly easier/faster to say which is key in situations where it's appropriate. 4uzhoj) |
gen. | из личного опыта | from firsthand experience (Гевар) |
econ. | из личного опыта наблюдения гиперинфляции в Центральной Европе | from his experience with the hyperinflations in Central Europe (A.Rezvov) |
lat. | из опыта | aposteriori |
gen. | из опыта | from anecdotal evidence (From anecdotal evidence we know that...) |
econ. | из опыта | by experience |
Makarov. | из опыта | of thumb |
scient. | из опыта | from an empirical perspective (Alex_Odeychuk) |
lat., Makarov. | из опыта | posteriori |
gen. | из опыта | a posteriori |
gen. | из опыта жизни | at a simple level (контекст "At a simple level we all know certain foods are good for us..." 16bge06) |
Makarov. | из опыта известно | it is known from experience .. |
gen. | из опыта известно | it is known from experience .. |
gen. | из опыта известно, что | experience has shown that (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | из опыта нам известно о | anecdotally |
gen. | из на основании практического опыта | from practical experience |
scient. | из своего опыта с экспериментами, N. составит подробную инструкцию | from his experience with the experiments, N. will write detailed instruction |
gen. | из собственного опыта | at first hand (букв. из первых рук) |
gen. | извлекать пользу из чьего-л. опыта | profit from smb.'s experience (from the information, etc., и т.д.) |
avia. | извлечение уроков из профессионального и жизненного опыта | event proficiency |
law | извлечь пользу из опыта | gain from experience (Leonid Dzhepko) |
gen. | извлечь пользу из опыта | profit by experience |
gen. | исходить из опыта | be based on experience (on conviction, on false beliefs, on exhaustive study of all available evidence, on the notion that..., etc., и т.д.) |
gen. | исходя из личного опыта | from a personal perspective (Andrey Truhachev) |
relig. | исходя из опыта | a posteriori |
Makarov. | исходя из опыта | as a manner of experience |
gen. | исходя из опыта | as a matter of experience |
gen. | исходя из прошлого опыта | based on past experience (контекстуальный перевод на русский язык; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из своего опыта | empirically (контекстуально Irina Verbitskaya) |
rhetor. | исходя из своего опыта могу сказать, что | from my experience I can tell you that (Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод | reasoning from experience, I would say the opposite |
gen. | исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное | reasoning from experience, I would say the opposite |
rhetor. | исходя из собственного опыта, склонен считать, что | I am inclined to think from my own experience that (Alex_Odeychuk) |
scient. | как мы знаем из нашего опыта | as we know from our experience |
O&G | как очевидно из опыта | based on the previous experience (Yeldar Azanbayev) |
austral., hist. | молодая девушка из состоятельной семьи, прибывшая из Англии для приобретения опыта работы и управления овцеводческой или скотоводческой фермой | jillaroo |
Makarov. | надеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи | I hope you have profited by your unfortunate experience |
gen. | он потерпел неудачу из-за недостатка опыта | his failure was due to his lack of experience |
Makarov. | он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values |
tech. | опыт выпадения из синхронизма | pull-out test |
el. | отчёт о важный событиях из опыта эксплуатации | significant operating experience report (ОВСОЭ) |
econometr. | полученный из опыта | empirical |
math. | полученный из опыта | empiric |
Makarov. | полученный из после опыта | posterior |
Makarov. | понятия, выведенные из опыта | notions educed from experience |
philos. | приходить из опыта | come through experience (Alex_Odeychuk) |
philos. | проистекать из опыта | come through experience (Alex_Odeychuk) |
gen. | сделать для себя вывод из чьего-либо печального опыта | take warning by example |
gen. | сделать выводы из опыта прошлого | reason from past experience |
Makarov. | сделать для себя вывод из чьего-либо печального опыта | take warning by someone's example |
philos. | содержание знаний проистекает из опыта | knowledge comes through experience (Alex_Odeychuk) |
libr. | термин, который не может быть определён, но должен выводиться непосредственно из опыта при создании мета-языка | assumed term (напр.: "существующий", "отделимый", "конечный", "бесконечный" и т.п. (Ранганатан)) |
logist. | уроки из опыта работы служб материально-технического обеспечения | logistic lessons |