Subject | Russian | English |
gen. | Актриса играла свою роль очень эмоционально | the actress was pulling out all the emotional stops |
cinema | актриса, которая играет роли девочек | ingenue |
Makarov. | актёры всегда хотят играть глубокие роли | actors always look for meaty roles |
gen. | англичане играют там скромную роль | the British present there a low profile |
gen. | больше не играть роли | be no longer a factor (prices based on whether someone is a man or woman – gender is no longer a factor. Alexander Demidov) |
scient. | большинству покажется, что это играет гораздо большую роль ... | most it will seem that it plays a much larger part |
gen. | большую роль играют | play a valuable role (anyname1) |
gen. | большую роль играют | play a big part (anyname1) |
gen. | большую роль играют | prove rather essential (anyname1) |
Makarov. | Британия стала играть менее заметную роль на международной арене | the international power of Britain has been seeping away (букв.: Мировое влияние Британии постепенно уменьшается.) |
scient. | было установлено, что это не играло существенной роли, поскольку ... | it was found that this was not critical since |
gen. | в данном случае это не играет никакой роли | in this case that does not import |
progr. | в распределенных системах объектов понятие объекта играет ключевую роль для реализации прозрачности распределения | in distributed object-based systems, the notion of an object plays a key role in establishing distribution transparency (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2007) |
progr. | в силу описанных причин при разработке ПО для мобильных устройств удачная структура кода играет, по крайней мере, не меньшую роль, чем в случае настольных компьютеров | for these reasons, good code design is at least as important for mobile device software as it is for desktops (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
Makarov. | в то время консерваторы не играли никакой роли | at that time the Tories were not in the picture at all |
gen. | в фильме главную роль играет знаменитая театральная актриса | the movie stars a famous stage actress |
Makarov. | в фильме она играет роль слезливой героини | she plays the lachrymose heroine of the film |
theatre. | в этой пьесе она играла важную роль | she had an important part in the play (Andrey Truhachev) |
Makarov. | вода играет очень важную роль | water is an important factor |
gen. | временной фактор играет определяющую роль | time is of the essence (VLZ_58) |
Makarov. | время играет роль | time is of the essence |
gen. | Время играет существенную роль | time is of the essence (mishnyov) |
gen. | вы должны играть эту роль более темпераментно | you must put more nerve into your part |
gen. | гастролировать в провинции, играя главную роль | star in the provinces |
gen. | главную роль играет | centre stage is taken by (Centre stage is taken by a Yamaha Baby Grand Piano, beautifully framed by luxurious furnishings, oriental rugs and a rich colour scheme. The centre stage is taken over by two women from his immediate past and present. Alexander Demidov) |
Makarov. | групповая система играет решающую роль в создании активной общественной жизни колледжа | the class system is essential to energetic common college life |
Игорь Миг | дать возможность в полной мере играть свою роль | give full play to |
Makarov. | действующие лица, которые, якобы, играют главную роль | the characters which ostensibly play the chief part |
slang | детективная история, в которой основную роль в сюжете играет место убийства | wheredunit (i-version) |
gen. | днём больше, днём меньше не играет роли | a day or two more or less does not matter |
Makarov. | его свидетельство в данном случае не играет роли | his testimony is of no relevancy to the case |
Makarov. | его свидетельство в данном случае не играет роли | his testimony is of no relevance to the case |
Makarov. | ей пришлось играть главную роль без единой репетиции | she had to play the leading role cold |
Makarov. | ей пришлось играть главную роль без подготовки | she had to play the leading role cold |
gen. | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины | the female parts in plays being taken by boys and men |
slang | играет важную роль | it goes a long way (Damirules) |
meas.inst. | играет особо важную роль, имеет особо важное значение | especially critical (Speleo) |
gen. | играй роль, пока роль не станет тобой | fake it till you make it (Дмитрий_Р) |
Makarov., inf. | играть активную роль в | be in (on; чём-либо) |
dipl. | играть активную роль во внешней политике | be active in international politics |
Makarov., polit. | играть более активную роль | play a more active role |
for.pol. | играть более активную роль | play a more active role (напр., in encouraging reforms; англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | играть большую роль | play heavily (Zudwa) |
gen. | играть большую роль | figure largely (Fellas, coincidence and fate figure largely in our lives. george serebryakov) |
busin. | играть большую роль | go long |
gen. | играть большую роль | play a big part, play a large part (OlegHalaziy) |
gen. | играть большую роль | dominate |
polit. | играть большую роль | play a big role |
math. | играть большую роль | be prominent in |
gen. | играть большую роль | play a major role (в = in ABelonogov) |
gen. | играть большую роль в чьей-либо жизни | play a big part in the lives of (sb z484z) |
Makarov., theatre. | играть в одной сцене с актрисой, исполняющей главную роль | play opposite a leading lady |
Makarov., theatre. | играть в одном спектакле с актрисой, исполняющей главную роль | play opposite a leading lady |
gen. | играть в ролевую игру, разыгрывать по ролям | role-play (framboise) |
Игорь Миг | играть важнейшую роль | be critical for |
Игорь Миг | играть важнейшую роль | be critical |
Игорь Миг | играть важнейшую роль | be instrumental |
media. | играть важнейшую роль | have played a crucial role (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | играть важнейшую роль | be central to |
Игорь Миг | играть важнейшую роль | be critical to |
Игорь Миг | играть важную роль | be instrumental |
gen. | играть важную роль | play a critical role (in ... – в ... Alex_Odeychuk) |
formal | играть важную роль | be a significant contributor (MichaelBurov) |
Игорь Миг | играть важную роль | be key |
gen. | играть важную роль | play an important role (Post Scriptum) |
adv. | играть важную роль | be important (Client-side load balancing is a good choice when latency is important. — Балансировка нагрузки на стороне клиента прекрасно подходит в случаях, когда величина задержки передачи данных играет важную роль. Alex_Odeychuk) |
gen. | играть важную роль | make a big difference (A.Rezvov) |
gen. | играть важную роль | play an essential role (typist) |
mil. | играть важную роль | have a role to play (bigmaxus) |
Makarov. | играть важную роль | make a great figure |
math. | играть важную роль | be of great concern |
econ. | играть важную роль | play a big part (A.Rezvov) |
econ. | играть важную роль | take on enormous importance in (akimboesenko) |
math. | играть важную роль | play a key role |
math. | играть важную роль | be of paramount importance |
Makarov. | играть важную роль | make a good figure |
Makarov. | играть важную роль | make a conspicuous figure |
Makarov. | играть важную роль | cut a great figure |
Makarov. | играть важную роль | cut a good figure |
Makarov. | играть важную роль | play a significant part |
gen. | играть важную роль | mean a lot (SirReal) |
gen. | играть важную роль | count (VLZ_58) |
gen. | играть важную роль | make a figure |
gen. | играть важную роль | play an important part |
gen. | играть важную роль | figure |
gen. | играть важную роль | figure big (Ремедиос_П) |
gen. | играть важную роль | play a critical part (tavost) |
gen. | играть важную роль | go a long way |
gen. | играть важную роль | cut a conspicuous figure |
gen. | играть важную роль | prove key (Кунделев) |
gen. | играть важную роль | feature prominently (A.Rezvov) |
Игорь Миг | играть важную роль | adopt a high profile |
Игорь Миг | играть важную роль | be a major asset |
Makarov. | играть важную роль в | play an important role in something (чём-либо) |
Игорь Миг | играть важную роль в | be essential to |
math. | играть важную роль в экономике | polyethylene is a plastic of economic importance |
gen. | играть важную роль в экономике | contributor to the economy (dnv) |
gen. | играть важную руководящую роль | play a large managerial role (He is planning to play a large managerial role overseeing the company activities Maeldune) |
gen. | играть ведущую роль | play first violin |
gen. | играть ведущую роль | play a leading role |
Игорь Миг | играть ведущую роль | pull off the lead |
Игорь Миг | играть ведущую роль | be key for |
Gruzovik, theatre. | играть ведущую роль | play a leading role |
gen. | играть ведущую роль | play a pioneering role (Jasmine_Hopeford) |
gen. | играть ведущую роль | be instrumental (in doing something (in something) ... – в обеспечении чего-либо Alex_Odeychuk) |
busin. | играть ведущую роль | have the upper hand |
gen. | играть ведущую роль в | took the lead on (freedomanna) |
gen. | играть ведущую роль в каком-л. деле | begin the dance |
Makarov. | играть ведущую роль в обеспечении | be instrumental in (чего-либо) |
gen. | играть ведущую роль в обеспечении | be instrumental in something (чего-либо) |
Игорь Миг | играть ведущую роль на мировой арене | take a lead role on the international stage |
math. | играть весьма важную роль | be of great concern |
gen. | играть видную роль | make a figure |
Makarov. | играть видную роль | make a conspicuous figure |
gen. | играть видную роль | figure |
gen. | играть влиятельную роль | play an influential role (Sergei Aprelikov) |
gen. | играть вместе с актрисой, исполняющей главную роль | play opposite a leading lady |
gen. | играть вспомогательную роль | facilitate (Min$draV) |
Makarov. | играть всё более важную роль | play increasingly important role |
Makarov. | играть всё более важную роль | play an increasingly important role |
Игорь Миг | играть всё более важную роль | adopt an increasingly high profile |
gen. | играть всё большую роль | gain traction |
math. | играть всё возрастающую роль | play an increasingly important part in |
gen. | играть всё возрастающую центральную роль | play an increasingly central role |
Makarov. | играть второстепенную роль | take a back seat |
gen. | играть второстепенную роль | take a back-scratcher |
inf. | играть второстепенную роль | play the sidekick (george serebryakov) |
gen. | играть второстепенную роль | take second place to (Bullfinch) |
fig. | играть второстепенную роль | take second place (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | играть второстепенную роль | be a side bet |
gen. | играть второстепенную роль | play a small part |
polit. | играть второстепенную роль в парламенте | be marginalized in parliament (о мелкой политической партии ssn) |
theatre., Makarov. | играть вторые роли | support |
polit. | играть гипертрофированную роль | play an outsized role (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | играть главенствующую роль | play a key role (Andrey Truhachev) |
gen. | играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актрисой | play opposite |
gen. | играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актрисой | co-star |
gen. | играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром | play opposite |
gen. | играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром | co-star |
theatre., Makarov. | играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром или актрисой | play opposite |
gen. | играть главную роль | play the lead (lexicographer) |
gen. | играть главную роль | play the leading part |
Игорь Миг | играть главную роль | pull off the lead |
Игорь Миг | играть главную роль | play an instrumental role in |
Makarov. | играть главную роль | begin the dance |
Игорь Миг | играть главную роль | be the mainstay of |
Игорь Миг | играть главную роль | play a major role |
Игорь Миг | играть главную роль | play a crucial role |
Игорь Миг | играть главную роль | have top billing in |
gen. | играть главную роль | star it |
Makarov. | играть главную роль | play the leading role |
amer. | играть главную роль | be the whole show |
fig. | играть главную роль | carry the ball (Taras) |
math. | играть главную роль | dominate |
math. | играть главную роль | predominate |
math. | играть главную роль | prevail |
fig.of.sp. | играть главную роль | be at bat (Выражение из бейсбола marina_aid) |
math. | играть главную роль | be of first importance |
oil | играть главную роль | played key role |
oil | играть главную роль | play key role |
Makarov. | играть главную роль | play first fiddle |
Makarov., cinema, theatre. | играть главную роль | head a cast |
Makarov. | играть главную роль | ride the fore-horse |
Makarov. | играть главную роль | lead the dance |
gen. | играть главную роль | star |
Игорь Миг | играть главную роль в деле | be a major asset to |
gen. | играть главную роль в каком-л. деле | begin the dance |
Makarov. | играть главную роль в паре с | co-star (кем-либо) |
adv. | играть главную роль в привлечении взгляда и узнавании | play a key role in making something eye-catching and recognizable (Technical) |
gen. | играть главную роль в фильме | star in a film |
gen. | играть главные роли | star |
gen. | играть две роли | wear two hats |
gen. | играть две роли в одном спектакле | double the parts |
gen. | играть двоякую роль | do double service (Thus the Lorentz force law does double service as definer of fields and as predictor of motions. Misner, Charles W., Thorne, Kip S., Wheeler, John Archibald. Gravitation VicTur) |
dipl. | играть доминирующую роль | take a dominant lead |
Игорь Миг | играть ещё большую роль | take on even more importance |
Makarov. | играть жалкую роль | make a poor figure |
Makarov. | играть жалкую роль | cut a poor figure |
Makarov. | играть жалкую роль | make poor figure |
Makarov. | играть жалкую роль | cut poor figure |
Игорь Миг | играть жизненно важную роль | be critical for |
Makarov. | играть заглавную роль | play the leading role |
Игорь Миг | играть заглавную роль | have top billing in |
gen. | играть заметную роль | figure |
amer., Makarov. | играть заметную роль | be in the picture |
gen. | играть заметную роль | play a prominent role (Victor Topol) |
gen. | играть заметную роль | play a prominent part (Svetlana D) |
dipl. | играть заметную роль на дипломатической арене | be visible in the diplomatic effort (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | играть значительную роль | have a big role to play (Julchonok) |
Makarov. | играть значительную роль | play an important part |
gen. | играть значительную роль | play a significant part (Thea) |
gen. | играть значительную роль | play a prominent part (Svetlana D) |
EBRD | играть значительную роль в | play a significant role in (Alex_Odeychuk) |
math. | играть исключительно важную роль | be of primary importance |
math. | играть исключительно важную роль | be of vital importance |
Игорь Миг | играть исключительно важную роль | be critical for |
hist. | играть исключительно незначительную роль в придворной жизни | have played only an intermediate role in court life (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | играть кардинальную роль | be key to |
gen. | играть ключевую роль | be pivotal (A.Rezvov) |
gen. | играть ключевую роль | play a critical role (AMlingua) |
Игорь Миг | играть ключевую роль | have a high profile |
Игорь Миг | играть ключевую роль | be a major asset to |
gen. | играть ключевую роль | become pivotal (A.Rezvov) |
gen. | играть ключевую роль | play a key part (diyaroschuk) |
gen. | играть ключевую роль | be instrumental (Баян) |
gen. | играть ключевую роль | play an essential role (typist) |
Игорь Миг | играть ключевую роль | play a major role |
gen. | играть ключевую роль | play an integral role (Dmitry) |
Игорь Миг | играть ключевую роль в | be instrumental in (чем-либо) |
gen. | играть ключевую роль в | be a key player in something (чем-либо) |
busin. | играть ключевую роль в... | play a key role in... |
Игорь Миг | играть ключевую роль в | be essential to |
gen. | играть конструктивную роль | be a big help to |
dipl. | играть конструктивную роль | play a constructive role (in ... – в ... ; англ. цитата – из публикации Norwegian Nobel Committee Alex_Odeychuk) |
gen. | играть конструктивную роль | be a big help (to something / в чём-либо) |
Игорь Миг | играть конструктивную роль в | play an instrumental role in |
Игорь Миг | играть крайне важную роль | be critical to |
busin. | играть лидирующую роль | take the lead |
inf. | играть на вторых ролях | play second banana to (someone Stanislav_Bulgakov) |
Игорь Миг | играть не главную роль | be a side bet |
gen. | играть не последнюю роль | be due in no small part to (вариант требует замены конструкции: The team's success is due in no small part to the hard work of its players = Самоотверженные усилия членов команды играют не последнюю роль в ее успехе. merriam-webster.com Alexander Demidov) |
gen. | играть незначительную роль | cut a little figure |
Игорь Миг | играть незначительную роль | play a minor role |
gen. | играть незначительную роль | carry little weight (VLZ_58) |
gen. | играть незначительную роль | play a small part |
gen. | играть незначительную роль | cut a poor figure |
gen. | играть незначительную роль | make a little figure |
math. | играть незначительную роль | be of minor importance |
math. | играть незначительную роль | be of little importance |
gen. | играть незначительную роль | play third fiddle |
math. | играть некоторую роль | play a role |
gen. | играть одну из главных ролей | co-star |
theatre. | играть одну из двух главных ролей | co-star |
Makarov. | играть одну из главных ролей | to co-star |
gen. | играть одну из главных ролей | co star |
Makarov. | играть одну из двух главных ролей | to co-star |
Игорь Миг | играть определяющую роль | be instrumental |
idiom. | играть определяющую роль | hold cards (shergilov) |
Игорь Миг | играть определяющую роль | be central to |
Игорь Миг | играть определяющую роль | play a major role |
Makarov. | играть определённую роль | come in |
gen. | играть определённую роль | come in (VLZ_58) |
math. | играть определённую роль в | play a part in |
math. | играть основную роль | have a dominant role |
math. | играть основную роль | play a leading part |
idiom. | играть основополагающую роль | play a central topic (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | играть основополагающую роль | be central to |
Игорь Миг | играть основополагающую роль | be instrumental |
gen. | играть основополагающую роль | play a pivotal role (felog) |
Игорь Миг | играть особую роль | be essential to |
Игорь Миг | играть отведённую им роль | do their part |
Игорь Миг | играть отведённую роль | do one's part |
Игорь Миг | играть пассивную роль в | sleepwalk |
vulg. | играть пассивную роль при совокуплении | catch |
gen. | играть подчинённую роль | stooge |
explan. | играть подчинённую роль | hold a candle to |
Игорь Миг | играть принципиально важную роль | be central to |
Игорь Миг | играть принципиально важную роль в | be a key pillar in |
Игорь Миг | играть решающую роль | play a key role |
Игорь Миг | играть решающую роль | be key for |
Игорь Миг | играть решающую роль | be central to |
gen. | играть решающую роль | play a crucial part (bookworm) |
gen. | играть решающую роль | make the difference (User) |
mil. | играть решающую роль | dominate (Киселев) |
gen. | играть решающую роль | play a decisive role (in ... – в ... Alex_Odeychuk) |
gen. | играть решающую роль | be critical (AMlingua) |
gen. | играть решающую роль | play a pivotal role |
math. | играть решающую роль в | play a decisive role in |
Игорь Миг | играть решающую роль в | be critical for |
math. | играть решающую роль в | be of crucial importance |
Игорь Миг | играть решающую роль в | be instrumental in |
math. | играть решающую роль в | play a crucial role |
Игорь Миг | играть решающую роль в | be critical to |
dipl. | играть решающую роль на политической арене Европы | have a powerful role in the political landscape of Europe (Alex_Odeychuk) |
inf. | играть роковую роль | mean the difference between ife and death (выражение используется, когда необходимо подчеркнуть серьезность решения или действия, а также их последствия ugolek) |
cinema | играть роли | do one's stuff (The stars do their stuff very nicely) |
cinema | играть роли | do characters (Nobody does repressed characters better than X) |
gen. | играть разные роли | play characters |
gen. | играть в кино, театре роли роковых женщин | vamp |
gen. | играть роли роковых женщин | vamp (в театре, кино) |
gen. | играть в кино, театре роли соблазнительниц | vamp |
gen. | играть роли соблазнительниц | vamp (в театре, кино) |
gen. | играть роли соблазнительниц, роковых женщин | vamp (в кино, театре) |
Gruzovik | играть роль | play a role |
gen. | играть роль | come in (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | играть роль | matter |
gen. | играть роль | act a character (the hero, Hamlet, the part of the villain, etc., и т.д.) |
cinema | играть роль | enact (Не enacted Hamlet) |
cinema | играть роль кого-л. | impersonate (Х impersonates Hamlet) |
theatre. | играть роль | play the part (кого-либо; of sb Andrey Truhachev) |
mech. | играть роль | be relevant |
proverb | играть роль | play the part of (какую в чем) (кого, чего; someone) |
proverb | играть роль | play a part (какую в чем) |
gen. | играть роль | figure (в свете) |
Makarov. | играть роль | figure |
Makarov. | играть роль | act the part of (someone – кого-либо) |
Makarov. | играть роль | perform a role |
Makarov. | играть роль | play at |
Makarov. | играть роль | play the part of (какуюл. в чём-либо) |
Makarov., fig. | играть роль | represent the personage of (someone – кого-либо) |
Makarov. | играть роль | play the part |
Makarov. | играть роль | support a role |
inf. | играть роль | go into actress mode (Taras) |
amer., Makarov. | играть роль | be in the picture |
fig. | играть роль | count |
math. | играть роль | play a part in |
math. | играть роль | play the role |
dipl. | играть роль | signify |
cinema | играть роль | act |
cinema | играть роль | play a character (Taras) |
idiom. | играть роль | be at play (свою/определённую VLZ_58) |
proverb | играть роль | pretend (какую в чем; to be) |
slang, theatre., inf. | играть роль | stall |
fig.of.sp. | играть роль | get a look in (Great sex does not depend on a big penis. A study including opinions of 25 highly respected sex therapists identified eight elements that make up the best sex you can possibly expect. Guess what? The penis didn't even get a look in. dailymail.co.uk andreon) |
IT | играть роль | function |
proverb | играть роль | play the part of (someone; кого, чего; какую в чем) |
math. | играть роль | act as |
Gruzovik, fig. | играть роль | be of importance |
uncom. | играть немалую / большую / значительную роль | make a difference (bellb1rd) |
patents. | играть роль | act the part |
fig. | играть роль | be of importance |
Makarov. | играть роль | play a part (in; в) |
Makarov. | играть роль | come in |
Makarov. | играть роль | play part |
gen. | играть роль | serve (freedomanna) |
amer. | играть заметную роль | be in the picture |
gen. | играть роль | fulfil a role (Solicitors can also appear in court. More commonly however a solicitor will fulfil the role of taking instructions from a client and preparing the case. LE Alexander Demidov) |
gen. | играть роль | matter |
gen. | играть роль | boot |
gen. | играть роль | enact |
gen. | играть роль | play (кого-либо) |
gen. | играть роль | play a part (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.) |
gen. | играть роль | serve a purpose (it serves a certain purpose = это играет определённую роль Tanya Gesse) |
gen. | играть роль | impersonate (кого-либо) |
Игорь Миг | играть роль | take on the role of |
Игорь Миг | играть роль | take on the role |
gen. | играть роль | represent the personage of (тж. перен.; кого-либо) |
gen. | играть роль | act a part |
gen. | играть роль | personate |
gen. | играть роль | come into play (ssn) |
gen. | играть роль | take the part |
gen. | играть роль | represent the personage of (кого-либо, тж. перен.) |
rhetor. | играть роль адвоката | be playing the role of the defense attorney (Alex_Odeychuk) |
cleric., hist. | играть роль адвоката дьявола | play devil's advocate (4uzhoj) |
gen. | играть роль арлекина | harlequin |
theatre. | играть роль без слов | walk on |
gen. | играть роль бледно | underact |
gen. | играть роль брюзгливого отца | play the part of the heavy father |
Makarov. | играть роль брюзгливого придирчивого отца | play the part of the heavy father |
gen. | играть роль в | have fingers in someone's pie (чем-либо; to have a role in something; to be involved in something КГА) |
gen. | играть роль в | have a part in (Bullfinch) |
gen. | играть роль в кино | play a role in the movie (miss_cum) |
busin. | играть роль в обществе | play a social role |
Makarov. | играть роль кого-либо в пьесе | act the part of someone in a play |
Makarov. | играть роль Гамлета | play Hamlet |
gen. | играть роль Гамлета | appear as Hamlet (as Lear, as the hero, etc., и т.д.) |
gen. | играть роль Гамлета | do Hamlet |
Makarov. | играть роль Гамлета | enact Hamlet |
gen. | играть роль Гамлета | act Hamlet |
gen. | играть роль девохранительницы | play gooseberry (Два-три раза в году Деспина навещала своего жениха. Она появлялась в Большом Доме в сопровождении худенькой, шустрой старушки в черном сатиновом платье, тетушки Хрисулы, которая играла при своей племяннице роль девохранительницы, хотя пыталась иногда довольно наивным образом скрывать эту роль. // Ф. Искандер 4uzhoj) |
Игорь Миг | играть роль злого демона | play the bad guy |
Игорь Миг | играть роль, значение которой трудно переоценить | be critical for |
gen. | играть роль из себя | act a part (кого́-л.) |
Игорь Миг | играть роль исключительной важности | be critical for |
progr. | играть роль контроллера | play the role of a controller (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
cinema | играть роль любимой девушки | play the love interest (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | играть роль на сцене | act a role on the stage (miss_cum) |
obs. | играть роль наставника | pedagogue |
inf. | играть роль неубедительно | phone in (Stevvie) |
polit. | играть роль "отбирателя голосов" | play the spoiler (In the presidential election of 1912, Theodore Roosevelt played the "spoiler role" by garnering enough support to cost William Howard Taft, the Republican incumbent, the election. VLZ_58) |
sport. | играть роль "отбирателя очков" | play the spoiler (The Toronto Maple Leafs seized on their opportunity to play the spoiler in a 4-3 comeback overtime victory against the Ottawa Senators. VLZ_58) |
gen. | играть роль Отелло | appear in the character of Othello |
Makarov. | играть роль Отелло | act the part of Othello |
book. | играть роль Отелло | represent Othello (а fool, a shepherd, a king, etc., и т.д.) |
Makarov. | играть роль какого-либо персонажа | portray a character (в пьесе) |
Makarov. | играть роль какого-либо персонажа | play a character (в пьесе) |
Makarov. | играть роль призрака в "Гамлете" | act the part of the Ghost in "Hamlet" |
Makarov. | играть роль призрака в "Гамлете" | act the Ghost in "Hamlet" |
gen. | играть роль призрака в "Гамлете" | impersonate the Ghost in "Hamlet" |
rhetor. | играть роль прокурора | be playing the role of the prosecutor (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | играть роль разменной монеты | throw under a bus |
econ. | играть роль рядовой страны | play n-th country role |
gen. | играть роль слабо | underact |
mil. | играть роль спускового механизма | trigger |
dipl. | играть роль средства устрашения | serve as a deterrent |
Игорь Миг | играть роль ширмы для | be front for |
gen. | играть роль шута | harlequin |
dipl. | играть руководящую роль | take a dominant lead |
busin. | играть руководящую роль | assume leadership (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | играть свою роль | do one's part |
math. | играть свою роль в | play a part in |
Makarov. | играть смешную роль | make a ridiculous |
Makarov. | играть смешную роль | make a ridiculous figure |
Makarov. | играть смешную роль | make a figure |
Makarov. | играть смешную роль | cut a ridiculous figure |
Игорь Миг | играть стержневую роль | be central to |
Игорь Миг | играть стержневую роль | be instrumental |
gen. | играть существенную роль | be of the essence (kee46) |
gen. | играть существенную роль | be of essence (for=для Alexander Demidov) |
Игорь Миг | играть существенную роль в | be integral to |
proj.manag. | играть существенную роль в определении цели | have an essential role to perform in determining the objective (Alex_Odeychuk) |
math. | играть ту же самую роль, что и | the convolution operator R (f), the Riesz transforms plays in Rn the same role as (the Hilbert transform plays in R) |
idiom. | играть центральную роль | play a central topic (Alex_Odeychuk) |
book. | играть центральную роль | play the central role (вопреки ошибочному мнению, данное выражение не является русицизмом; e.g. Mayors play the central role in US municipal government. Soulbringer) |
Игорь Миг | играть центральную роль | be central to |
IT | играть чужую роль | impersonate (напр., с целью незаконного проникновения в систему) |
Игорь Миг | играть эпизодические роли | play small parts |
gen. | играть эту роль и т.д. на сцене | do the part Hamlet, etc. on the stage (in films, on the air, etc., и т.д.) |
progr. | Идея сглаживания играет важную роль в обработке сигналов | the idea of smoothing a function is an important concept in signal processing (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
Makarov. | идея сглаживания играет важную роль в обработке сигналов | the idea of smoothing a function is an important concept in signal processing |
Игорь Миг | именно ... играет главную роль в | it is ... that is key to |
gen. | каждый ребёнок играл на сцене и т.д. роль какого-л. животного | each child represented an animal on the stage (at the party, in the play, etc.) |
Makarov. | какую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальность | whatever part he is playing his own character still shows through |
Makarov. | каротиноиды – обширный подкласс замещённых линейных полиенов, которые играют значительную роль в фотосинтезе | carotenoids are a wide subclass of substituted linear polyenes that play a significant role in photosynthesis |
Makarov. | Кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери | Kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother |
vulg. | клиент, который играет роль "раба", а чисто секс для него на втором месте | tin soldier |
Makarov. | комплексообразование типа гость-хозяин играет центральную роль в биологических процессах, таких как ионный перенос, ферментный катализ и ингибирование | host-guest complexation plays a central role in biological processes, such as ion-transfer, enzyme catalysis, and inhibition |
media. | компонента передаваемого ТВ-сигнала, которая играет роль опорного сигнала для составляющих цветности | burst |
gen. | кто будет играть эту главную роль? | who will act this the leading part? |
Makarov. | литий-ионные элементы играют главную роль в так называемом рынке "3C" – сотовых телефонов, переносных компьютеров, видеокамер | lithium ion cells play a major role in the so called "3C" market – cellular phones, portable computers, camcorders |
Makarov. | мисс Келли играет роль Мари | Miss Kelly plays Marie |
gen. | на протяжении двух последних лет он играл ключевую роль в британской политике | he has been a key player in British politics over the past two years |
gen. | не играет большой роли, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
gen. | не играет никакой роли | it doesn't matter at all (Interex) |
Игорь Миг | не играет роли | no biggies |
gen. | не играет роли | it is immaterial (I. Havkin) |
Makarov. | не играть никакой роли | be for nothing in |
amer. | преим. не играть никакой роли | cut no figure |
Makarov., amer. | не играть никакой роли | cut no figure (преим.) |
gen. | не играть никакой роли | be no object |
gen. | не играть никакой роли | cut no ice (Anglophile) |
gen. | не играть никакой роли в | be for nothing in |
amer. | преим. не играть никакой роли, не иметь никакого значения | cut no figure |
math. | не играть роли | make no difference |
math. | не играть роли | play no part |
math. | не играть роли | be of no consequence |
gen. | не играть роли | be of no importance (Александр_10) |
gen. | не играть роли | be immaterial (A.Rezvov) |
media. | объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000 — описывает подразделения конкретного домена, самый важный атрибут — Organizational-Unit-Name имя организационной единицы, организационные единицы играют очень важную роль при структурировании информации внутри домена | Organizational-Unit |
progr. | один выход, который играет роль входа для многих ветвей | fan-out (схемы или программы ssn) |
Makarov. | он великолепно играл роль Гамлета | he magnificently personated Hamlet |
gen. | он великолепно играл роль Отелло | he magnificently personated Othello |
gen. | он всегда играет роль дворецкого | he is typecast as the butler |
gen. | он играет важную роль в политике | he is influential in politics |
gen. | он играет второстепенную роль | he plays a subordinate role |
gen. | он играет второстепенную роль | he plays a subordinate part |
gen. | он играет роль Макбета сегодня | he is on as Macbeth tonight |
Makarov. | он играет роль отца | he plays the part of the father (в фильме или пьесе) |
gen. | он играл видную роль в политической жизни | he held the political spotlamp |
gen. | он играл видную роль в политической жизни | he held the political spotlight |
gen. | он играл роль Гамлета | he performed the part of Hamlet |
gen. | он играл роль героя на сцене | he personated the hero on the stage |
gen. | он играл роль злодея | he played the villain |
Makarov. | он играл роль нашего духовного наставника | he played the role of our morale builder-upper |
gen. | он играл роль посредника | he acted as intermediary |
Makarov. | он играл роль тупого офицера полиции | he played the part of a dimwitted police officer |
Makarov. | он играл свою роль без репетиции | he played his part cold |
Makarov. | он играл свою роль экспромтом | he played his part cold |
gen. | он играл характерные роли, которые раньше навязывали мне | he played the character parts formerly thrust upon me |
Makarov. | он очень хорошо играет роль Гамлета | he does Hamlet very well |
Makarov. | он просто играет свою роль | he is only playing a part |
Makarov. | она играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери | she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother |
theatre. | она играла важную роль в спектакле | she had an important part in the play (Andrey Truhachev) |
gen. | она играла роль Джульетты | she played Juliet |
Makarov. | она играла роль помощницы – продавала суфражистские газеты и мармелад | she played a supportive role, selling suffragette newspapers and marmalade to raise funds |
gen. | она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль | she is never sincere, she always acts |
gen. | она хорошо играла свою роль | she spoke her part well |
Makarov. | перестать играть важную роль | pass from the picture |
fig. | перестать играть прежнюю роль в свите | go off the stage |
Makarov. | песни в пьесах Шекспира играют второстепенную роль | songs are essentially accidental to Shakespeare's plays |
el. | полевой транзистор, в котором металлическое покрытие затвора играет роль "химической мембраны" | chemical FET |
gen. | почти не играть никакой роли | count for little or nothing (for very little, for a great deal, for much in business, etc., и т.д.) |
Makarov. | правительство должно играть более заметную роль в обеспечении прав человека | the government should be playing a more prominent role in promoting human rights |
gen. | прекрасно и т.д. играть роль | put up a superb brilliant, etc. performance as (smb., кого́-л.) |
Makarov. | рельеф, созданный комплексом форм, в образовании которых главную роль играют фазовые переходы из воды в лёд и обратно и вызванные ими криогенные процессы | relief brought about by the complex of forms due to the action of water freezing and thawing, and to cryogenic processes |
rhetor. | решающая роль, которую, как ему представляется, играет в | the pivotal role that he sees as playing in (+ gerund Alex_Odeychuk) |
progr. | связанное множество ролей, которые играет пользователь варианта использования при взаимодействии с ним | coherent set of roles that users of use cases play when interacting with these use cases (ssn) |
slang | Сейчас, когда он уже не играет никакой роли, мы можем не обращать внимание на его возражения | now that he is out of the picture we needn't concern ourselves about his objections |
econ. | семья, в которой главную роль играет жена | matricentric family |
Makarov. | система координат Экарта играет важную роль в практических спектроскопических расчётах | the Eckart frame plays an important role in practical spectroscopic calculations |
gen. | слабо играть роль | underact |
Makarov. | слежение за средствами связи врага играет важную роль во время войны | the monitoring of enemy communications plays an important role in war times |
gen. | среди которых не последнюю роль играет | not least of which is (Баян) |
Makarov. | тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
Makarov. | трансмембранный домен синтаксина 1A играет ключевую роль в белок-белковых взаимодействиях цитоплазматического домена | the transmembrane domain of syntaxin 1A is critical for cytoplasmic domain protein-protein interactions |
gen. | у этого племени род играет ещё большую роль | in this tribe the clan still plays a big role |
theatre. | удобства для меня роли не играют | modern conveniences are of no importance to me |
dipl. | участвовать в обсуждении и играть важную роль | be a part of the discussions and play an important role (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | фактор прибыли здесь играет очень важную роль | the profit motive plays a very important role |
Игорь Миг | факты роли не играют | facts be damned |
Makarov. | феофитин a и его магний-комплексное производное хлорофилл a играют существенную роль в конверсии солнечного света в химическую энергию | pheophytin a and its magnesium-complexed derivative chlorophyll a play an essential role in the conversion of sunlight into chemical energy |
gen. | хорошо и т.д. играть свою роль | play one's part Hamlet, etc. well (wonderfully, masterly, etc., и т.д.) |
gen. | эта молодая актриса прекрасно играет роль Порции | this young actress puts up a wonderful performance as Portia |
gen. | это большой роли не играет | it doesn't make a big difference |
gen. | это не играет никакой роли | it doesn't matter in the least (Anglophile) |
gen. | это не играет никакой роли | it is of no import |
gen. | это не играет роли | it is of no importance |
math. | это не играет роли | it does not matter |
gen. | это не играет роли | it does not count |
lit. | Я играю роль второго злодея. Он представляет из себя нечто среднее между Долговязым Джоном Сильвером и капитаном Крюком — носит шпагу и золочёную повязку на глазу. | I play the assistant villain. He's a cross between Long John Silver and Captain Hook, with a sword and a gold eyepatch. (Times, 1981) |