Subject | Russian | English |
O&G | акт готовности зданий и сооружений к отопительному периоду | act of readiness of building or block for heating period (Seregaboss) |
oil | акт готовности зданий и сооружений к отопительному периоду | act of readiness of building or block for heating period |
O&G | акт готовности зданий, сооружений и фундаментов к производству монтажных работ | act of readiness of buildings, structures and foundations for installation work (Seregaboss) |
oil | акт готовности зданий, сооружений и фундаментов к производству монтажных работ | act of readiness of buildings, structures and foundations for installation work |
comp., MS | Аморт. зданий и сооружений | Depreciation, Buildings (Dynamics NAV 2009 SP1 – амортизация Rori) |
econ. | амортизационное списание стоимости зданий и сооружений | charge-off on buildings and machinery |
tech. | анализ упругости для проектирования зданий и сооружений | elastic analysis for structural engineering |
construct. | Британская Федерация подрядчиков по выполнению работ по сносу зданий и сооружений | National Federation of Demolition Contractors (translator911) |
gen. | Ведомственные указания по противопожарному проектированию предприятий, зданий и сооружений нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности ВУПП-88 | VUPP (ВУПП Alexander Demidov) |
gen. | Ведомственные указания по противопожарному проектированию предприятий, зданий и сооружений нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности ВУПП-88 | VUPP (AD, ВУПП) |
mil., tech. | взвод ремонта и содержания дорожных сооружений и зданий | bridge and building maintenance platoon |
O&G | временные здания и сооружения | TSF (ВЗиС maystay) |
O&G, casp. | временные здания и сооружения | temporary construction facilities (Yeldar Azanbayev) |
construct. | временные здания и сооружения | temporary establishments (Rapoport) |
real.est. | вспомогательные здания и сооружения | auxiliary buildings and facilities (Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | вспомогательные здания и сооружения | utility buildings and facilities |
tech. | встроенное оборудование зданий и сооружений | service facilities (электротехническое) |
Makarov. | встроенное оборудование зданий и сооружений | service facilities (напр., электротехническое, водопроводное) |
gen. | встроенное электротехническое оборудование зданий и сооружений | service facilities |
law | Выделять какую-либо часть или части недвижимости Компании для сооружения зданий и построек любого характера | appropriate whichever part or parts of the Company's estate for the erection of buildings and edifices of any nature (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
construct. | до начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси | before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the base |
wood. | доски для полов в фабрично-заводских зданиях и сооружениях | factory flooring |
archit. | Доступность зданий и сооружений для маломобильных групп населения | Accessibility of buildings and facilities for people with disabilities and other people with limited mobility (CrazyMoon) |
archit. | Доступность зданий и сооружений для маломобильных групп населения | buildings accessibility for the disabled people and other groups with limited mobility (yevsey) |
tech. | Европейский Свод практических правил в области проектирования и строительства зданий и сооружений | Euro Code (Pothead) |
econ. | жилые здания и сооружения | residential real estate |
econ. | жилые здания и сооружения | residential structures |
tech. | здание-вставка и сооружения | structures |
tech. | здание-вставка и сооружения общественного пользования | public utilities |
tech. | здание-вставка и сооружения социально-культурного назначения | social and recreational structures |
gas.proc. | здания и сооружения | buildings and installations (Aiduza) |
econ. | здания и сооружения | structures |
build.struct. | здания и сооружения | buildings and related structures (igisheva) |
goldmin., ukr.usg. | здания и сооружения | special buildings and constructions (Leonid Dzhepko) |
gen. | здания и сооружения | buildings and structures (bookworm) |
geogr. | здания и сооружения | buildings and constructions (Caithey) |
O&G, oilfield. | здания и сооружения | buildings and facilities (felog) |
construct. | здания и сооружения | buildings and housing (translator911) |
gen. | Здания и сооружения | Building (Lavrov) |
gen. | здания и сооружения | buildings |
IT | здания и сооружения для размещения в них средств вычислительной техники и информатизации | hosting facilities (Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | здания и сооружения для установки компьютерного и телекоммуникационного оборудования | hosting facilities (Alex_Odeychuk) |
IT | здания и сооружения для установки средств вычислительной техники | hosting facilities (Alex_Odeychuk) |
O&G | здания и сооружения из монолитного железобетона | Cast-In-Place Concrete Systems (Александр Стерляжников) |
O&G | здания и сооружения из сборного и монолитного железобетона | Pre-Cast & Cast-In-Place Concrete Systems (Александр Стерляжников) |
O&G | здания и сооружения из сборных железобетонных конструкций и монолитного бетона | Pre-Cast & Cast-In-Place Concrete Systems (Александр Стерляжников) |
gen. | здания и сооружения линейной дорожной службы | road maintenance buildings and installations (ABelonogov) |
seism.res. | здания и сооружения массового строительства | large-scale-construction LSC projects (к ним рекомендуется относить объекты, удовлетворяющие требованиям п.3 табл. 3 и требованиям табл. 7 СП 14.13330.2014, без сейсмоизоляции ntc-nbs) |
mining. | здания и сооружения на поверхности рудника | surface structure |
econ. | здания и сооружения общественного пользования | nonhousekeeping structures |
econ. | здания и сооружения, принадлежащие государству | government structures |
econ. | здания и сооружения, принадлежащие предпринимателям | business structures |
IMF. | здания, сооружения и оборудование | fixed asset |
IMF. | здания, сооружения и оборудование | capital asset |
IMF. | здания, сооружения и оборудование | non-current asset |
IMF. | здания, сооружения и оборудование | long-lived asset |
IMF. | здания, сооружения и оборудование | long-term asset |
IMF. | здания, сооружения и оборудование | fixed capital |
busin. | здания, сооружения и оборудование | plant and equipment |
construct. | здания, сооружения и строения | buildings, facilities and structures (добавлено с целью исключить в переводах терминологическую чехарду и недоразумения вследствие неряшливого терминоприменения Alex_Odeychuk) |
econ. | земля, занятая под здания и сооружения | land underlying buildings and works |
econ. | имущество и производственные фонды, здания, сооружения и оборудование | property, plant and equipment |
dipl. | инвестиции в нежилые здания и сооружения | nonresidential investment |
econ. | инвестиции в нежилые здания и сооружения | nonresidential structures investment |
gen. | инженер по эксплуатации зданий и сооружений | building engineer (Taras) |
construct. | Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов. | Engineering protection of territories, buildings and structures from hazardous geological phenomenon (Медведь; процесс - process, phenomenon - явление.
Territories имеет значение административного деления. Правильно - grounds или sites. traduiser) |
construct. | инженерное обеспечение зданий и сооружений | building services (r313) |
O&G, casp. | инженер-проектировщик зданий и сооружений | civil structural engineer (Yeldar Azanbayev) |
econ. | инженер-проектировщик промышленных зданий и сооружений | architectural engineer |
oil | инструкции о порядке разработки, согласования, утверждения и составе проектной документации на строительство предприятий, зданий и сооружений | instructions on the procedure of elaboration, coordination, approval, and composition of design documentation for construction of enterprises, buildings, and structures (Seregaboss) |
construct. | Инструкция о порядке разработки, согласования, утверждения и составе проектно-сметной документации на строительство предприятий, зданий и сооружений | Procedural Guidelines for the Development, Examination, Approval, and Scope of Design Documentation for the Construction of Buildings, Structures, and Industrial Facilities (Irina Verbitskaya) |
construct. | информационное моделирование зданий и сооружений | building information modelling (ГОСТ Р 57563-2017/ISO/TS 12911:2012 Моделирование информационное в строительстве. Основные положения по разработке стандартов информационного моделирования зданий и сооружений carp) |
account. | капиталовложения в промышленные здания, сооружения и оборудование | plant-and-equipment expenditures |
econ. | капиталовложения в промышленные здания, сооружения и оборудование | plant-and equipment expenditure |
econ. | капиталовложения в строительство зданий и сооружений | construction investment |
construct. | капитальность зданий и сооружений | buildings solidity |
construct. | классификация зданий и сооружений | classification of buildings and structures |
construct. | Конструкции зданий и промышленных сооружений | Building structures and structures of industrial facilities (Reyandy) |
gen. | конструкции зданий и сооружений | structures (предмет в уни 4uzhoj) |
archit. | конструкционные методы возведения зданий и сооружений | house-building structural methods |
seism.res. | коэффициент, учитывающий допускаемые повреждения зданий и сооружений | seismic force modification factor K1 (применяется в линейно-спектральном методе, реализованном, как в СНиП II-7-81, так и во всех его последующих редакциях) |
seism.res. | коэффициент, учитывающий допускаемые повреждения зданий и сооружений | seismic force reduction factor K1 due to ductile response (применяется в постановке линейно-спектрального метода, реализованного, как в СНиП II-7-81, так и во всех его последующих (актуализированных) редакциях ntc-nbs) |
seism. | коэффициент, учитывающий допускаемые повреждения зданий и сооружений | seismic force modification factor K1 due to ductile response (ntc-nbs) |
gen. | культовые здания и сооружения | religious buildings and structures (ABelonogov) |
MSDS | Меры по предотвращению вредного воздействия на людей, окружающую среду, здания, сооружения и др. при аварийных и чрезвычайных ситуациях | Personal precautions, protective equipment and emergency procedures (сергей орлов) |
build.struct. | метод проектирования зданий и сооружений с прогнозируемым уровнем повреждений их несущих конструкций | performance-based plastic design method (ntc-nbs) |
O&G | Минимальные расчётные нагрузки для зданий и сооружений | Minimum design loads for buildings and other structures (Александр Стерляжников) |
gen. | Монтаж зданий и сооружений из сборных конструкций | Erecting buildings and structures from prefabricated components (gennier) |
environ. | мусор от сноса зданий и сооружений | demolition waste (Masonry or rubble wastes arising from the demolition of buildings or other civil engineering structures; Осколки камня и отходы других строительных материалов, образующиеся в результате сноса зданий или других сооружений) |
account. | налоговая льгота при эксплуатации и восстановлении исторических зданий и сооружений | rehabilitation tax credit |
account. | налоговая льгота при эксплуатации и восстановлении исторических или старинных зданий и сооружений | rehabilitation tax credit |
account. | налоговая льгота при эксплуатации и восстановлении старинных зданий и сооружений | rehabilitation tax credit |
tech. | нежилые здание-вставка и сооружения | nonresidential structures |
construct. | нетитульные здания и сооружения | buildings and structures for site-specific purposes (Tatyana78) |
construct. | обветшание зданий и сооружений | buildings and structures dilapidation |
survey. | обмеры зданий и сооружений | buildings and structures measurements (Konstantin 1966) |
gen. | оборудование, здания и сооружения | property, plant and equipment (Alexander Demidov) |
build.struct. | обследование зданий и сооружений | structural investigations (Kazuroff) |
econ. | обслуживание зданий и сооружений | janitorial service (услуги, уборка) |
tech. | общественные здание-вставка и сооружения | public utilities |
busin. | общественные здания и сооружения | public facilities |
gen. | Организация строительства предприятий, зданий и сооружений | Organization of Facility, Building and Structure Construction (Taty08) |
busin. | основные фонды- производственные здания сооружения машины и оборудование | capital goods |
gen. | Отдел эксплуатации зданий и сооружений | Facility Management Department (CRINKUM-CRANKUM) |
product. | переоборудование зданий и сооружений | re-configuration of the buildings and structures (Yeldar Azanbayev) |
archit. | перестроенные здания и сооружения | altered buildings and structures (yevsey) |
O&G, casp. | пожарная безопасность зданий и сооружений | fire safety of buildings and structures (Yeldar Azanbayev) |
busin. | Пособия по обследованию и проектированию зданий и сооружений, подверженных воздействию взрывных нагрузок | Manual for Inspection and Design of Buildings, Subject to Blast Loads (Валерия 555) |
transp. | постоянные здания, сооружения и системы | fixed infrastructure (железной дороги yevsey) |
transp. | постоянные здания сооружения и системы | fixed infrastructure (железной дороги yevsey) |
construct. | правила возведения высотных зданий и сооружений | height regulations |
Makarov. | правила монтажа высотных зданий и сооружений | height regulations |
Makarov. | правила строительства высотных зданий и сооружений | height regulations |
econ. | правительственные здания и сооружения | government structures |
econ. | пристройка к зданиям и сооружениям | additions to structure |
construct. | проектирование зданий и сооружений | structural design |
build.struct. | проектирование зданий и сооружений | civil and structural design (igisheva) |
construct. | проектирование зданий и сооружений | structural engineering |
build.struct. | проектирование зданий и сооружений | civil and structural engineering (igisheva) |
busin. | проектирование зданий и сооружений | marine design (This Letter of Award constitutes XXX (hereafter referred to as CLIENT) offer and award of the subject CONTRACT for the Engineering Design Consultancy for the Atyrau River Port Marine and Mechanical & Electrical Design, (hereafter referred to as WORK) to XXX – Настоящее письмо о присуждении подряда представляет собой предложение компании ХХХ, именуемой далее "ЗАКАЗЧИК", и присуждение вышеупомянутого ДОГОВОРА ПОДРЯДА на оказание проектно-конструкторских консультационных услуг по проектированию зданий и сооружений и разработке механической и электрической частей проекта строительства речного порта в Атырау, далее именуемые "РАБОТЫ", ... Valita) |
energ.ind. | проектирование зданий и сооружений с учётом условий и защиты окружающей среды | ecotecture |
construct. | проектирование и расчёт зданий и сооружений | structural engineering |
stat. | производственные здания, сооружения и оборудование | plants and equipment |
stat. | производственные здания, сооружения и оборудование | facilities |
construct. | производство земляных работ при строительстве зданий и сооружений | structure excavation |
econ. | промышленные здания и сооружения | plant facilities |
econ. | промышленные здания и сооружения | industrial structures |
construct. | работы по сносу зданий и сооружений и очистке строительной площадки | demolition and site clearance (yevsey) |
econ. | работы по строительству зданий и сооружений | building and construction works |
ecol. | радиационно заражённые здания и сооружения | radiologically contaminated buildings and structures (MichaelBurov) |
goldmin. | размещение объектов основных и вспомогательных зданий и сооружений | disposition of main and auxiliary constructions and facilities (Leonid Dzhepko) |
construct. | регистратор сдвигов зданий и сооружений | building sway detector (deev4onka) |
sew. | Регламент технического обследования зданий и сооружений объектов магистрального нефтепровода | Regulations for Technical Inspection of Buildings and Structures of the Main Oil Pipeline Facilities (janik84) |
law | Реестр зданий и сооружений | Buildings Register (MichaelBurov) |
law | Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения | Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities (Johnny Bravo) |
law | Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения" | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities" (Постановления Правительства РК от 17 января 2012 года № 93 Johnny Bravo) |
tech. | система автоматизированного управления зданиями и сооружениями | CAFM system (Computer Aided Facility Management system Madi Azimuratov) |
nucl.pow. | Служба эксплуатации зданий и сооружений АЭС | Civil Engineering Department (Vasilius Galkinus) |
econ. | смета по зданиям, сооружениям и оборудованию | capital assets budget |
econ. | смета по зданиям, сооружениям и оборудованию | fixed assets budget |
Makarov. | смета по зданиям, сооружениям и оборудованию | plant-and-equipment budget |
Makarov. | смета по зданиям, сооружениям и оборудованию | plant requirement budget |
archit. | снос зданий и сооружений | house breaking (Yeldar Azanbayev) |
environ. | снос зданий и сооружений как вид деятельности | demolition business (The activity of reducing buildings or other structures to rubble; Деятельность, связанная с превращением зданий и других сооружений в груды камня и щебня) |
construct. | срок службы зданий и сооружений | durability of buildings and structures |
seism. | стоимость восстановления повреждённых землетрясением зданий и сооружений | cost of repairing earthquake damage |
build.struct. | строительное проектирование зданий и сооружений | structural engineering (igisheva) |
O&G | строительное проектирование зданий и сооружений | Civil Structural Engineering (felog) |
mil. | строительство зданий и вертикальных инженерных сооружений | vertical construction (см. horizontal construction voenper2020.site Киселев) |
construct. | строительство зданий и сооружение инженерно-коммунальных объектов | building and civil engineering |
construct. | строительство зданий и сооружений | civil engineering (кроме военных) |
environ. | строительство зданий и сооружений | construction of installations (No definition needed; Не требует толкования) |
construct. | строительство зданий и сооружений | building and construction (Olga serz) |
construct. | строительство зданий и сооружений 1 и 2 уровней ответственности | construction of buildings and facilities of the I and II levels of responsibility (Irina Verbitskaya) |
construct. | строительство зданий и сооружений 1 и 2 уровней ответственности | construction of buildings and structures of the I and II levels of responsibility (gennier) |
construct. | строительство общественных зданий и сооружений | public construction |
busin. | строительству зданий и сооружений | construction of buildings and facilities (elena.kazan) |
sec.sys. | Технический регламент о безопасности зданий и сооружений | Technical Regulations on Safety of Buildings and Structures (MichaelBurov) |
O&G | Технический регламент о безопасности зданий и сооружений | Technical Safety Regulations for buildings and structures (Bemer) |
gas.proc. | технический регламент о безопасности зданий и сооружений | technical regulations for safety of buildings and installations (Aiduza) |
gen. | технический регламент о безопасности зданий и сооружений | technical regulations on the safety of buildings and facilities (NaNa*) |
O&G, oilfield. | Технический регламент о безопасности зданий и сооружений норм и правил в области промышленной безопасности | Technical Regulations on the Safety of Buildings and Structures (vatnik) |
construct. | титульные здания и сооружения | buildings and structures for general construction purposes (Tatyana78) |
construct. | титульные здания и сооружения | title buildings and facilities (Временные здания и сооружения, возводимые в период строительства (напр., временное здание для размещения работников, участвующих в строительстве) Millie) |
gen. | Требования к безопасности зданий и сооружений, строительных материалов и изделий | Requirements for the safety of buildings, building materials and products (MaRRi-01) |
pipes. | трубопроводы внутри зданий и сооружений | building piping (Spacing by ANSI B39.1 – Building piping code VLZ_58) |
tech. | управление зданиями и сооружениями | facility management (Madi Azimuratov) |
econ. | фонд зданий и сооружений | stock of buildings (напр., промышленных) |
construct. | фонд зданий и сооружений | stock of buildings |
gen. | Центральный научно-исследовательский и проектно-экспериментальный институт промышленных зданий и сооружений | Central Research and Development and Experimental Design Institute for Industrial Buildings and Structures (ЦНИИПРОМЗДАНИЙ Alexander Demidov) |
account. | частные здания и сооружения, кроме жилых помещений | private structures |
econ. | частные здания и сооружения, кроме жилых помещений | nonresidential private structures |