DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing зарабатывать на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газетеWhat do you do for a crust? I work on a newspaper
vulg.армия, как место, где человек зарабатывает на жизньkhaki tit
Makarov.в дополнение к своей зарплате, он много зарабатывает на авторских гонорарахin addition to his salary, he earns a lot from royalties
Makarov.в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизньat his age he ought to be able to keep himself
gen.в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизньat his age he ought to be able to keep himself
Makarov.в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизньat his age he ought to be able to keep himself
gen.всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлебhe tugged all his life to make a living
Makarov.едва зарабатывать на жизньearn a bare living
gen.едва зарабатывать на пропитаниеearn tucker
gen.едва зарабатывать на пропитаниеmake tucker
Makarov.едва ли она может самостоятельно зарабатывать себе на хлебshe can hardly earn her own poor bread independently
slangеле-еле зарабатывать на жизньscruff
for.pol., econ.зарабатывать деньги на войнеmake money on wars (Alex_Odeychuk)
gen.зарабатывать деньги на жизньearn money to live on (dimock)
idiom.зарабатывать достаточно денег на жизньput food on the table (Palmirov)
gen.зарабатывать кучу денег на чем-тоcoin it in doing smth (The usa are coining it in selling gas now. ArcticFox)
gen.зарабатывать наmake a business of (VPK)
gen.зарабатывать на (чем-л.)earn from (ROGER YOUNG)
gen.зарабатывать наcash in on (зарабатывать на своём интеллекте SirReal)
busin.зарабатывать наmake money off (чём-либо Alex_Odeychuk)
busin.зарабатывать наcash on
Игорь Мигзарабатывать наmake money off of
gen.зарабатывать наprofit off of (Ремедиос_П)
gen.зарабатывать на акцияхmake money in stocks (bigmaxus)
gen.зарабатывать на валютном рынкеstart activity on forex (Forex MoscowLingvoInstitute)
gen.зарабатывать на валютном рынкеinvest (Forex MoscowLingvoInstitute)
gen.зарабатывать на валютном рынкеtrade on forex (Forex; зарабатывать= работать и приставка ЗА которая означает начало какого-либо действия, тем самым зарабатывать на рынке форекс имеет значение "начать торговлю" MoscowLingvoInstitute)
gen.зарабатывать на жизньearn a fortune (приличные деньги Drozdova)
gen.зарабатывать на жизньmake one's bread
gen.зарабатывать на жизньearn one's keep (shilwara)
gen.зарабатывать на жизньprovide for living (Vadim Rouminsky)
gen.зарабатывать на жизньearn living by (жить, чем-либо)
econ.зарабатывать на жизньearn one's livelihood
busin.зарабатывать на жизньearn one's living
busin.зарабатывать на жизньearn one's bread
Makarov.зарабатывать на жизньgain a livelihood
Makarov.зарабатывать на жизньearn one's daily bread
Makarov.зарабатывать на жизньwin one's living
gen.зарабатывать на жизньearn one's daily bread
gen.зарабатывать на жизньgain one's living (Anglophile)
gen.зарабатывать на жизньmake one's living
Makarov.зарабатывать на жизньwin livelihood
dipl.зарабатывать на жизньearn a living
idiom.зарабатывать на жизньbring home the bacon (Andrey Truhachev)
econ.зарабатывать на жизньget living
Makarov.зарабатывать на жизньwin daily bread
Makarov.зарабатывать на жизньgain one's living
Makarov.зарабатывать на жизньgain a living
Makarov.зарабатывать на жизньearn living by (чем-либо)
Makarov.зарабатывать на жизньearn living
Makarov.зарабатывать на жизньearn livelihood by (чем-либо)
Makarov.зарабатывать на жизньearn crust
Makarov.зарабатывать на жизньearn bread
Makarov.зарабатывать на жизньwork for living
Makarov.зарабатывать на жизньwork for a living
gen.зарабатывать на жизньmake the pot boil
gen.зарабатывать на жизньboil the pot
gen.зарабатывать на жизньmake living
gen.зарабатывать на жизньdo for a living (напр., What do you do for a living? – Чем ты зарабатываешь на жизнь?, I never told you what I do for a living – Я никогда не говорил тебе, чем зарабатываю на жизнь Igor_M)
gen.зарабатывать на жизньkeep the pot boiling
gen.зарабатывать на жизньearn money to live on (dimock)
gen.зарабатывать на жизньmake a living
fin.... зарабатывать на жизньearn a living by
gen.зарабатывать на жизньget a living
gen.зарабатывать на жизнь, зарабатывать на пропитаниеearn one's keep (disk_d)
Makarov.зарабатывать на жизнь и образованиеwork way through school
slangзарабатывать на жизнь изнуряющим, монотонным трудомscuffle
gen.зарабатывать на жизнь литературной подёнщинойlive by literary hackwork
gen.зарабатывать на жизнь литературным трудомdraw income from writing
gen.зарабатывать на жизнь литературным трудомmake a living by writing
Makarov.зарабатывать на жизнь литературным трудомdraw one's income from writing
Makarov.зарабатывать на жизнь литературным трудомmake one's living with one's pen
Makarov.зарабатывать на жизнь литературным трудомmake a living with one's pen
gen.зарабатывать на жизнь литературным трудомlive by writing (by teaching music, by swindling industry, etc., и т.д.)
gen.зарабатывать на жизнь литературным трудомwrite for a living
gen.зарабатывать на жизнь литературойearn living as a writer
gen.зарабатывать на жизнь перомlive by pen
gen.зарабатывать на жизнь перомmake a living with pen
Makarov.зарабатывать на жизнь перомmake one's living with one's pen
gen.зарабатывать на жизнь перомdepend on one's pen on one's piano, on one's sewing, on one's wits, etc. for a living (и т.д.)
gen.зарабатывать на жизнь перомmake a living with pen (литературным трудом)
gen.зарабатывать на жизнь попрошайничествомbeg for a living
gen.зарабатывать на жизнь попрошайничествомmake a living by begging
gen.зарабатывать на жизнь преподаваниемteach for a living
gen.зарабатывать на жизнь преподаваниемget living by teaching
gen.зарабатывать на жизнь продажей картинmake a good living out of painting
Makarov.зарабатывать на жизнь сельским хозяйствомgain one's livelihood from farming
Makarov.зарабатывать на жизнь сельским хозяйствомearn one's livelihood from farming
gen.зарабатывать на жизнь стиркойwash for a living
Makarov.зарабатывать на жизнь тяжёлым трудомearn money hard
econ.зарабатывать на жизнь тяжёлым трудомto breakstones
gen.зарабатывать на жизнь тяжёлым трудомbreakstones
gen.зарабатывать на жизнь тяжёлым трудомbreak stones
gen.зарабатывать на жизнь умственным трудомlive by brainwork
gen.зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепианоmake one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc., и т.д.)
Makarov.зарабатывать на жизнь уроками музыкиmake a living by teaching music
gen.зарабатывать на жизнь уроками музыкиmake a living teaching music
Makarov.зарабатывать на жизнь учительствомgain one's livelihood by teaching
gen.зарабатывать на жизнь учительствомearn a living as a teacher
gen.зарабатывать на жизнь учительствомearn livelihood by teaching
gen.зарабатывать на жизнь учительствомmake a living as a teacher
gen.зарабатывать на жизнь частными урокамиmake a living by giving lessons (Taras)
Makarov.зарабатывать на жизнь чем-либоearn one's living by something
chess.term.зарабатывать на жизнь шахматамиearn a living at chess
chess.term.зарабатывать на жизнь шахматными урокамиmake a living from chess lessons
gen.зарабатывать на кусок хлебаboil the pot
idiom.зарабатывать на кусок хлебаearn a living (Andrey Truhachev)
idiom.зарабатывать на кусок хлебаbring home the bacon (Andrey Truhachev)
Gruzovikзарабатывать на кусок хлебаearn one's daily bread
gen.зарабатывать на кусок хлебаearn one's crust
idiom.зарабатывать на кусок хлебаearn one's daily bread (Пособие "" Tayafenix)
gen.зарабатывать на кусок хлебаkeep the pot boiling
Makarov., engl.зарабатывать на кусок хлебаearn one's crust
gen.зарабатывать на кусок хлебаwork for a living (Andrey Truhachev)
gen.зарабатывать на кусок хлебаmake the pot boil
gen.зарабатывать на кусок хлебаearn daily bread
Makarov.зарабатывать на кусок хлебаkeep on the boil
Makarov.зарабатывать на кусок хлебаgain one's bread
gen.зарабатывать на кусок хлебаgain bread
Makarov.зарабатывать на кусок хлеба писанинойscribble for a bare existence
inet.зарабатывать на платной подпискеmonetize via subscriptions (a16z.com Alex_Odeychuk)
gen.зарабатывать на пропитаниеmake the pot boil
gen.зарабатывать на пропитаниеboil the pot
Makarov.зарабатывать на пропитаниеearn keep
gen.зарабатывать на пропитаниеkeep the pot on the boil
gen.зарабатывать на пропитаниеpick up a livelihood
gen.зарабатывать на пропитаниеget hog and hominy
Makarov.зарабатывать на пропитаниеkeep on the boil
Makarov.зарабатывать на пропитаниеmake one's bread
gen.зарабатывать на пропитаниеkeep the pot boiling
gen.зарабатывать на спросеtap demand (Ремедиос_П)
gen.зарабатывать на существованиеmake one's bread
gen.зарабатывать на существованиеmake bread
st.exch.зарабатывать на форексtrade on forex (LilRo)
Makarov.зарабатывать на хлебwin one's living
Makarov.зарабатывать на хлебwin livelihood
gen.зарабатывать на хлебearn daily bread
gen.зарабатывать на хлебmake a buck (Alex_Odeychuk)
gen.зарабатывать на хлебwin one's livelihood
gen.зарабатывать на хлебwin one's daily bread
busin.зарабатывать на хлебmake one's bread
gen.зарабатывать на хлебpay the rent (фигурально TaylorZodi)
Makarov.зарабатывать на хлебearn one's daily bread (насущный)
Makarov.зарабатывать на хлебwork for a living
Makarov.зарабатывать на хлебwin daily bread
Makarov.зарабатывать на хлебwork for living
Makarov.зарабатывать на хлебgain one's daily bread (насущный)
gen.зарабатывать на хлебearn bread
gen.зарабатывать на хлебmake a living (Alexander Demidov)
gen.зарабатывать на хлебmake bread
gen.зарабатывать на хлебearn one's bread
gen.зарабатывать на хлебgain daily bread (насущный)
gen.зарабатывать на хлебearn daily bread (насущный)
idiom.зарабатывать на хлеб с масломbring home the bacon (Andrey Truhachev)
gen.зарабатывать на что-либоcash on
gen.зарабатывать себе на жизньearn a living (Alex_Odeychuk)
gen.зарабатывать себе на жизньsupport oneself
gen.зарабатывать себе на жизньmake one's living
gen.зарабатывать себе на жизньearn living by (чем-либо)
Makarov.зарабатывать себе на жизньwin livelihood
Makarov.зарабатывать себе на жизньearn one's keep
Makarov.зарабатывать себе на жизньeke out a livelihood
inf.зарабатывать себе на жизньmake a living (Alexander Matytsin)
Makarov.зарабатывать себе на жизньwork for a living
gen.зарабатывать себе на жизньearn one's living by
Makarov.зарабатывать себе на жизньwin daily bread
gen.зарабатывать себе на жизньeke out a living (ART Vancouver)
gen.зарабатывать себе на жизньearn living
busin.зарабатывать себе на жизнь и строить карьеруmake a living and a career (New York Times Alex_Odeychuk)
econ.зарабатывать себе на жизнь на YouTubemake his living from YouTube (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
econ.зарабатывать себе на жизнь на YouTubemake her living from YouTube (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.зарабатывать себе на жизнь и т.д. пениемsing for a living (for one's supper, etc.)
gen.зарабатывать себе на жизнь тяжёлым трудомscratch a living (VLZ_58)
gen.зарабатывать себе на жизнь урокамиteach for a living
gen.зарабатывать себе на жизнь физическим трудомlive by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the pen, by one's pen, by one's novels, by literature, etc., и т.д.)
fig.зарабатывать себе на кусок хлебаearn crust
gen.зарабатывать себе на кусок хлебаmake the pot boil
Makarov.зарабатывать себе на пропитаниеearn one's living
Makarov.зарабатывать себе на пропитаниеeke out a livelihood
Makarov.зарабатывать себе на пропитаниеeke out a living
Makarov.зарабатывать себе на пропитаниеearn one's daily bread
gen.зарабатывать себе на пропитаниеearn keep
gen.зарабатывать себе на пропитаниеearn salt
gen.зарабатывать себе на пропитаниеeke out a living ("Turkey says that as many as 70,000 illegal Armenian migrant workers, mostly women, eke out a living as servants and nannies in Istanbul." (The Economist) ART Vancouver)
gen.зарабатывать себе на пропитание тяжёлым трудомscratch a living (VLZ_58)
gen.зарабатывать себе на хлебearn living
gen.зарабатывать себе на хлебearn one's living (Anglophile)
Makarov.зарабатывать себе на хлебearn one's daily bread
gen.зарабатывать себе на хлебmake a living (тж. см. eat very hard bread Taras)
Makarov.зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудомeke out a living
Makarov.зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудомeke out a livelihood
gen.зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудомeat very hard bread (Taras)
Makarov.зарабатывать средства на жизньboil the pot
Makarov.зарабатывать средства на жизньmake the pot boil
Makarov.зарабатывать средства на жизньgain a living
Makarov.зарабатывать средства на жизньgain a livelihood
Makarov.зарабатывать столько, что едва хватает на жизньearn a bare living
austral., slangкак ты зарабатываешь на жизнь?what do you do for a crust?
quot.aph.Молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизньYouth is that period when a young boy knows everything but how to make a living (Carey Williams ramix)
Makarov.нам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в нольwe need to take $5,000 each performance just to break even
gen.он едва зарабатывает на жизньhe makes a precarious living
Makarov.он едва зарабатывал на жизньhe earned a bare living
gen.он зарабатывает достаточно на жизньhe has enough to live on
gen.он зарабатывает на жизнь преподаванием греческого языкаhe teaches Greek for a living
Makarov.он зарабатывает на жизнь преподаванием точных наукhe teaches science for a living
Makarov.он зарабатывает на жизнь тем, что перебирает мусор и продаёт всякую мелочьhe makes his living picking rubbish over and selling bits and pieces for cash
gen.он зарабатывает на жизнь тем, что преподаёт греческий языкhe teaches Greek for a living
gen.он зарабатывает на жизнь урокамиhe makes his living by giving lessons
gen.он зарабатывает на жизнь уроками греческого языкаhe teaches Greek for a living
gen.он зарабатывает на хлеб честным трудомhe plies an honest trade
gen.он зарабатывает себе на жизнь перомhe depends on his pen for a living
Makarov.он зарабатывал на жизнь, продавая спички на улицеhe lived by vending matches in the street
Makarov.он зарабатывал себе на жизнь как игрок на бильярдеhe earned his living as a pool hustler
Makarov.он зарабатывал себе на жизнь случайной работойhis livelihood was odd jobs
Makarov.он много зарабатывает на авторских гонорарахhe earns a lot from royalties
gen.он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
gen.он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
Makarov.он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизньhe is just an earnest Joe trying to earn enough money to live
gen.она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одеждыshe models for a living
gen.она работает манекенщицей, она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одеждыshe models for a living
Makarov.она решила сама зарабатывать на жизньshe decided to support herself
Makarov.она тратит на одежду всё, что зарабатываетshe puts all she earns on her back
sociol.потеря способности зарабатывать на жизньgeneral invalidity
gen.с трудом зарабатывать на жизньeke (Disgruntled, Tom moved to England to pursue a solo career. While there, he eked a living by performing in folk clubs and coffee houses; Many traders barely eked out a living; тж. см. eke out Taras)
Makarov.с трудом зарабатывать на жизньto eke out
gen.с трудом зарабатывать на жизньscramble for one's living
gen.с трудом зарабатывать на жизньscramble for living
gen.с трудом зарабатывать на жизньscrape a living
gen.с трудом зарабатывать себе на жизньscrape a living
gen.с трудом зарабатывать себе на жизньeat very hard bread (Taras)
Makarov.с трудом зарабатывать себе на хлебeat very hard bread
gen.самому зарабатывать на жизньdepend on oneself
gen.самому зарабатывать средства на жизньcut own grass
gen.то, чем кто-то зарабатывает себе на жизньlivelihood (чаще всего имеется в виду единственный или основной источник существования: This, uh, taxi, is that your livelihood? • Rural residents (farmers, lumberjacks, foragers and metal collectors) are most exposed to EO contamination. They are often forced to be in close contact with these items because their livelihoods depend on it.))
gen.тот, кто зарабатывает на жизнь писательским трудомpen-pusher
gen.успешно зарабатывать себе на жизньearn a comfortable living
gen.хорошо зарабатывать наdo well out of (чем-либо 4uzhoj)
slangчасть тела, с помощью которой зарабатывают на жизньmeal ticket
gen.чем вы зарабатываете на жизнь?what do you do for a living?
gen.чем вы зарабатываете себе на жизнь?how do you make a living? (стандартная формула при знакомстве ART Vancouver)
Makarov.чем он зарабатывает на жизнь?what does he do for a living?
gen.чем он зарабатывает себе на жизнь?what does he do for a living?
gen.чем он зарабатывает себе на жизнь? — Он художникhow does he make a living? — Oh, he paints
gen.чем ты зарабатываешь на жизнь?what do you do for living? (Damirules)
gen.честно зарабатывать на жизньearn an honest livelihood (bigmaxus)
gen.честным трудом зарабатывать на жизньmake an honest living