Subject | Russian | English |
gen. | бросить камень в кого-либо запустить камнем | fling a stone at (в кого-либо) |
comp., MS | в базе данных распространителя остались недоставленные транзакции. Запустите агенты распространителя | there are undelivered transactions left in the distribution database. Run the Distribution agents (SQL Server 2012) |
IT | В корневом каталоге нет места. Удалите часть файлов и снова запустите команду CHK.DSK | Insufficient room in root directory. Erase files from in root and repeat CHKDSK |
math. | вновь запустить | restart (программу; the program) |
econ. | вновь запустить производство | get production going again (A.Rezvov) |
forestr. | возобновить лесонасаждение, снова запустить под лес | reforest |
IT | Вы действительно хотите запустить приложение программу... совместно с файлом документа...? | Are you sure you want to start... using -... as the initial file? |
Makarov. | высоко запустить мяч | sky a ball |
gen. | высшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проект | the big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new project |
gen. | Глубоко запустить руку в казну | Plunge a hand deep into the treasure (Lana Falcon) |
Makarov. | говорят, что хакеры запустили новый компьютерный вирус | hackers are said to have started a new computer virus |
Makarov. | Деннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок | Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his head |
progr. | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
gen. | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit |
gen. | запустили мотор | the engine was played off |
comp., MS | Запустите установщик бухгалтерской программы, чтобы установить файлы, позволяющие обращаться к финансовым данным в бухгалтерской системе | please run the accounting installer package to install the files that enable you to access financial data in your accounting system. (Outlook with Business Contact Manager 2007) |
gen. | запустить автомат | play a slot machine |
comp., MS | Запустить бизнес-процесс | Run Workflow (Dynamics CRM 5.0 ssn) |
gen. | запустить бороду | grow a beard |
Makarov., IT | запустить браузер | fire up the browser |
slang | запустить бутылкой напр., в музыканта на сцене в знак неодобрения | bottle (plushkina) |
gen. | запустить в | throw at (sth. at sb. – в кого-л. чем-л.: I almost threw my coleslaw at them. Literally. I was holding coleslaw. Like others, it was a car doing a right turn — I was one lane from getting back onto the sidewalk and the car zoomed right in front of me. Unfortunately, I don’t think they even noticed that they almost ran me over. -- я чуть не запустил в него капустным салатом, который держал в руках (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | запустить в дом | let in (My ex-wife when we were married didn't like my cat because it didn't like her very much. Cat threw up on the couch and even though I cleaned it up she threw the cat out for the night and wouldn't let me let her back in. Cat disappeared. There were coyotes in our neighborhood. Long story short, bitch killed the cat. (Bronson, Twitter) – не позволила мне впустить её обратно в дом ART Vancouver) |
astronaut. | запустить в паре | dual-launch |
cinema | запустить в производство | put into production (Next year N wrote three scripts that were put into production) |
adv. | запустить в производство | bring into circulation (AnnaRoma) |
labor.org. | запустить в работу | bring into operation (igisheva) |
labor.org. | запустить в работу | commission (igisheva) |
labor.org. | запустить в работу | put into service (igisheva) |
labor.org. | запустить в работу | put into production (igisheva) |
labor.org. | запустить в работу | put into operation (igisheva) |
labor.org. | запустить в работу | bring into service (igisheva) |
labor.org. | запустить в работу | bring into production (igisheva) |
Игорь Миг | запустить в работу | come on line |
Gruzovik, inf. | запустить в серию | mass-produce |
Игорь Миг | запустить в тестовом режиме | pilot |
dipl. | запустить в ход судопроизводство | set in motion the procedure |
gen. | запустить в эксплуатацию | move to operations (grafleonov) |
gen. | запустить в эксплуатацию | bring into operation (Peri) |
cinema | запустить в эфир цикл передач | launch a programme ("Sunday with D" was launched in March) |
IT | запустить виртуальную машину | start a virtual machine (vmware.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запустить камнем и т. п. во | have a shy at something (что-либо) |
gen. | запустить воздушный шар | float a balloon |
sport. | запустить волну | do the wave (azhNiy) |
gen. | запустить волчок | set a top spinning |
Makarov. | запустить восстановление экономики | kick-start economic recovery |
PSP | Запустить вывод | Activate output (Shmelev Alex) |
data.prot. | запустить выполняемый код на стороне клиента | trigger executable code on the client's side (Alex_Odeychuk) |
pejor. | запустить глаз | let eyes roam |
pejor. | запустить глаза | let eyes roam |
pejor. | запустить глазенапы | let eyes roam |
auto. | запустить двигатель | run an engine |
auto. | запустить двигатель | start the engine |
oil | запустить двигатель | start a motor |
auto. | запустить двигатель | fire an engine |
idiom. | запустить двигатель | stoke up (stoke up your motorcycle and let's get going Val_Ships) |
Makarov. | запустить двигатель | start an engine |
transp. | запустить "запалить" двигатель | fire an engine |
inf., avia. | запустить двигатель | spin the prop |
Makarov. | запустить двигатель | get the engine started |
O&G | запустить двигатель в работу | kick her off (Yeldar Azanbayev) |
construct. | запустить двигатель в тёплом состоянии | start an engine warm (после прогрева) |
construct. | запустить двигатель в холодном состоянии | start an engine cold |
inf. | запустить двигатель, приводящий в действие глубинные насосы | kick off |
slang | запустить дела | blow something off (Get it done now. Don't blow it off! Закончи это сейчас. Не запускай дела! Interex) |
gen. | запустить дела | fall behind with one's work |
Игорь Миг, inf. | запустить дурака | feign dumbness |
gen. | запустить дурочку | consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act (tfennell) |
gen. | запустить дурочку | send a confused message in order to evade a direct answer to a direct question (tfennell) |
gen. | запустить дурочку | send them a message which makes us look like fools (from a much-repeated television spot from the enormously popular Soviet comedian Arkady Raikin) |
gen. | запустить дурочку | send them a red herring |
tech. | запустить; запуск | start |
biol. | запустить защитные реакции | trigger defense response (typist) |
biol. | запустить защитный ответ | trigger defense response (typist) |
fire. | запустить звук | sound (Setting this to zero will sound all sounders. Установка (этого параметра) на ноль включит все оповещатели. OLGA P.) |
gen. | запустить змей | fly a kite |
Makarov. | запустить змея | fly a kite |
uncom. | запустить зубы | fang |
media. | запустить и остановить запись в журнал | Start and Stop Log (в Windows 2000) |
IT | запустить из | call from (какую-либо программу из другой программы dimock) |
polit. | запустить инициативу | launch an initiative (AMlingua) |
gen. | запустить искусственный спутник | shoot launch a satellite |
Makarov. | запустить искусственный спутник | launch a satellite |
gen. | запустить искусственный спутник | shoot up a satellite |
gen. | запустить искусственный спутник | orbit a satellite |
Makarov. | запустить искусственный спутник Земли | launch an artificial Earth satellite |
comp., MS | Запустить как сеанс отслеживания событий | Start As Event Trace Session (Windows 8 ssn) |
gen. | запустить камень | buzz a stone |
Makarov. | запустить камнем | fling a stone at (в кого-либо) |
gen. | запустить камнем и т.д. в | aim a stone a stick, a book, something heavy, etc. at (smb., smth., кого́-л., во что-л.) |
Makarov. | запустить камнем в | fling a stone at (someone – кого-либо) |
gen. | запустить камнем в | throw a stone at (кого-л., smb.) |
Makarov. | запустить камнем в окно | fling a stone at a window-pane |
inf. | запустить камнем в окно | throw a stone at a window |
Makarov. | запустить камнем в окно | shy a stone at a window-pane |
Makarov. | запустить камнем в окно | throw a stone at a window-pane |
gen. | запустить камнем в окно | send a stone through a window |
Makarov. | запустить камнем в собаку | let fly a stone at a dog |
gen. | запустить кампанию | roll out a campaign (напр., рекламную trtrtr) |
show.biz. | запустить карьеру | break (plushkina) |
gen. | запустить когти | dig its claws into |
gen. | запустить когти | dig its claws in |
fig. | запустить когти в | get one's hands on |
progr. | запустить контейнер на выполнение | run the container (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
space | запустить космический аппарат | launch a mission (While astronaut Aldrin had not spoken much to David about UFOs, he did say he was fascinated by a "monolith"-like feature on the surface of the Martian moon, Phobos. Japan is planning to launch a mission to Phobos in the next few years, David reported, and he is hopeful they will get a clear picture of this mysterious object. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | запустить космический аппарат | launch a spacecraft |
space | запустить космический аппарат для посадки на Луну | land a spacecraft on the moon (Ranger 3 was NASA's first attempt on January 26, 1962, to land a spacecraft on the moon. The official NASA story is that Ranger 3 suffered "a series of malfunctions, principally with the spacecraft's guidance system that sent the spacecraft hurtling past the moon at much higher speeds than planned." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dipl. | запустить космический корабль | launch a spaceship |
O&G | запустить котельную | fire up boiler (Yeldar Azanbayev) |
fig. | запустить лапы в | get one's hands on |
pack. | запустить линию | take off position |
pack. | запустить линию | start up position |
inf. | запустить лошадей в луг | let horses loose in a meadow |
busin. | запустить марку | introduce (новое изделие ART Vancouver) |
comp., MS | Запустить мастер отработки отказа | Start Failover Wizard (SQL Server 2012 Rori) |
news | запустить маховик войны | trigger a war (Logofreak) |
gen. | запустить машину | start the car moving |
tech. | запустить машину | put a section into operation (ulanka) |
gen. | запустить машину | set a machine in motion |
fig. | запустить механизм | set the wheels in motion (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | запустить механизм | jump-start (помощи и проч.) |
gen. | запустить многоступенчатую ракету | launch a multi-stage rocket |
softw. | запустить мобильное приложение | launch a mobile application (на выполнение Alex_Odeychuk) |
gen. | запустить мотор | set a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.) |
Makarov. | запустить мотор | start an engine |
gen. | запустить мотор | get a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.) |
slang | запустить мотор | give something the gun |
gen. | запустить мотор | start up an engine |
slang | запустить мотор своей машины от чужого аккумулятора | jump start |
softw. | запустить на виртуальной машине | run in a virtual machine (bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение | fire up (Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение | run (Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение в отладочном режиме | start debugging (говоря о коде приложения Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение в отладочном режиме | run in the debug mode (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение в режиме отладки | start debugging (говоря о коде приложения Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение в режиме отладки | run in the debug mode (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение загрузку | issue the loading of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение многопоточный код | run multi-threaded code (Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить на выполнение тестовый пример | run the test case (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
IT | запустить на кластере | run on a cluster (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запустить на орбиту | launch into orbit |
gen. | запустить на орбиту | get off the ground |
slang | запустить на орбиту вокруг Земли | orbit |
Игорь Миг | запустить на повышенных оборотах | send into overdrive |
well.contr. | запустить насос | put a pump on the hole |
O&G. tech. | запустить насос для подачи в скважину | put a pump on the hole |
IT | запустить наше приложение | fire up our app (на выполнение Alex_Odeychuk) |
busin. | запустить новый продукт | bring in new product (dimock) |
comp., MS | запустить обмен приложениями или доску | Start Application Sharing or Whiteboard |
O&G, casp. | запустить оборудование | bring back on production (Yeldar Azanbayev) |
comp., MS | запустить общий доступ к приложениям или доску | Start Application Sharing or Whiteboard (The button on the toolbar in a conversation window that starts a sharing session with the participants of the current conversation) |
O&G, tengiz. | запустить один раз | run once (Yeldar Azanbayev) |
comp., MS | Запустить от имени пользователя | run as user (Andy) |
SAP. | запустить отчёт | start the report |
gen. | запустить очень высоко | knock higher than a kite |
construct. | запустить очередь | launch a stage (к/л объекта snowleopard) |
Makarov. | запустить пальцы в волосы | run one's fingers through one's hair |
for.pol. | запустить переговорный процесс | get the negotiating process underway (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | запустить перезагрузку | push restart (в т.ч. в переносном смысле A.Rezvov) |
astronaut. | запустить пиротехнические устройства | activate explosive bolts |
Gruzovik, nautic. | запустить подводную лодку на воду | launch a submarine |
inf. | запустить поиск на совпадение, определение | run a match (driven) |
progr. | запустить приложение | launch an application (bangthebank) |
progr. | запустить приложение | fire up the app (на выполнение Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить приложение | run an application (bangthebank) |
progr. | запустить приложение на встроенном сервере интернета | start the app on the embedded web server (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | запустить приложение на выполнение в режиме отладки | launch an application in the debug mode (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
idiom. | запустить пробный шар | fly a trial balloon (VLZ_58) |
idiom. | запустить пробный шар | send a trial balloon (VLZ_58) |
gen. | запустить пробный воздушный шар | send up a trial balloon |
comp., MS | запустить программу | launch app (Windows Phone 7.5 ssn) |
IT | запустить программу | call up a program (Andrey Truhachev) |
media. | запустить программу | Run a Program (команда меню) |
busin. | запустить проект | embark on a journey (эвфемизм SirReal) |
idiom. | запустить проект | get things off the ground (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." (vancouverisawesome.com)
ART Vancouver) |
proj.manag. | запустить проект | kick off the project (Alex_Odeychuk) |
gen. | запустить проект | set up a project (elena.kazan) |
product. | запустить производство | kick-start production (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Запустить профилирование после завершения работы мастера | Launch profiling after the wizard finishes (Visual Studio 2013 ssn) |
fin. | запустить процедуру банкротства | trigger bankruptcy (Ремедиос_П) |
gen. | запустить процесс | initiate (A.Rezvov) |
Игорь Миг | запустить процесс | set in motion |
fig. | запустить процесс | set the wheels in motion (Andrey Truhachev) |
dipl. | запустить процесс | get the ball rolling (переговоров, реформ или чего-либо иного по тексту; CNN Alex_Odeychuk) |
amer. | запустить процесс | set the wheels in motion (для достижения опр.цели; I thought a phone call to the right person might set the wheels in motion. Val_Ships) |
inf. | запустить процесс | get things going (VLZ_58) |
gen. | запустить процесс | start the ball rolling (Emorable) |
Игорь Миг | запустить процесс обновления экономики | jump-start economic growth |
gen. | запустить работу | let smth. slide let one's work (one's studies, things, etc., и т.д.) |
Makarov. | запустить работу | fall behind with work (т. е. не сделать вовремя) |
gen. | запустить не сдать в срок работу | fall behind with work |
comp., MS | запустить рабочий процесс | start workflow (Visual Studio 2012 ssn) |
hack. | запустить развёртывание средств эксплуатации уязвимостей системы безопасности | start deploying security exploits (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запустить ракету | set off rocket |
Makarov. | запустить ракету | guide a missile |
Makarov. | запустить ракету | send up a rocket |
Makarov. | запустить ракету | set out a flare |
Makarov. | запустить ракету | set up a flare |
Makarov. | запустить ракету | shoot up a flare |
Makarov. | запустить ракету | launch a missile |
Makarov. | запустить ракету | fire a missile |
gen. | запустить ракету | fire a rocket |
gen. | запустить ракету | launch a rocket |
gen. | запустить ракету | set off a rocket |
dipl. | запустить ракету с разделяющимися головными частями | release a re-entry vehicle |
dipl. | запустить ракету с разделяющимися головными частями | dispense a re-entry vehicle |
fig. | запустить руки в | get one's hands on |
Makarov. | запустить руки в волосы | bury one's hands in one's hair |
gen. | запустить руку | reach in (Баян) |
gen. | запустить руку в бочку | dip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.) |
gen. | запустить руку в карман | dive into pocket |
Makarov. | запустить руку в чей-либо карман | dip one's hand into someone's pocket |
Makarov. | запустить руку в чей-либо карман | make a dive into someone's pocket |
Makarov. | запустить руку в карман | dive hand into pocket |
gen. | запустить руку в чей-либо карман | dip hand into someone's pocket |
Makarov. | запустить руку в коробку | dive into a box |
Makarov. | запустить руку в коробку | dive hand into a box |
gen. | запустить руку в свои сбережения | dip into one's savings (into one's purse, в свой кошелёк) |
pack. | Запустить ручей | Start-up position |
comp., MS | запустить с повышенными правами | Run Elevated (Option on a right-click menu of a program icon that, when selected, allows the program to run with full administrator privileges) |
gen. | запустить с толкача | bumper start (dmipec) |
inf. | запустить с толчка | give a push start (Баян) |
inet. | запустить сайт | launch a website (Technical) |
Makarov. | запустить свой сад | neglect one's garden |
Игорь Миг | запустить своё рыло в госкормушку | latch onto the federal teat |
gen. | запустить себя | got to pot (papillon blanc) |
Makarov. | запустить себя | let oneself go (в отношении внешности, одежды и т.п.) |
gen. | запустить себя | let oneself go |
comp., net. | запустить сервер | start the server (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | запустить серийное производство | begin start mass producing (VLZ_58) |
gen. | запустить серийное производство | begin start mass production of (VLZ_58) |
construct. | запустить систему | start the system (Olga_Lari) |
oil | запустить скважину | put the well on production |
O&G, tengiz. | запустить скважину | turn into production (soul82) |
oil | запустить скважину | turn into production |
product. | запустить скважину | start up a well (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | запустить скребок | run pig (Yeldar Azanbayev) |
progr. | запустить скрипт | launch a script (Konstantine_12) |
inf. | запустить словечко | hint (at) |
inf. | запустить словечко | drop hints (about) |
inf. | запустить словцо | hint (at) |
inf. | запустить словцо | drop hints (about) |
proj.manag. | запустить совместный проект | kick off a joint project (with ... – с ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
soc.med. | запустить социальную сеть | start a social networking site (Alex_Odeychuk) |
mil. | запустить спутник | launch sputnik |
dipl. | запустить спутник | launch up a satellite |
dipl. | запустить спутник | shoot up a satellite |
gen. | запустить спутник | launch a satellite |
tech. | запустить спутник на орбиту | place a satellite in orbit |
tech. | запустить спутник на орбиту | inject a satellite in orbit |
gen. | запустить торпеду | launch a torpedo |
comp., MS | запустить трекер | Run Tracker (A feature that allows the users to track running fitness. Rori) |
progr. | запустить установщик на выполнение | start the installer (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Makarov. | запустить учёбу | neglect one's studies |
progr. | запустить фактически | fire (выполнить переход ssn) |
gen. | запустить фейерверк | display the fireworks (Andrey Truhachev) |
cinema | запустить фильм в производство | launch a picture |
Makarov. | запустить хозяйство | neglect one's household duties |
inet. | запустить хэштег | launch a hashtag campaign (ART Vancouver) |
mil., WMD | запустить цепную реакцию | spur a chain reaction (New York Times Alex_Odeychuk) |
slang | запустить цепь необратимых последствий | pull a thread (PeachyHoney) |
slang | запустить шнягу | set a canard afloat (VLZ_58) |
slang | запустить шнягу | start false rumors (VLZ_58) |
comp., MS | Идентификатор пользователя, запустившего отчёт | the ID of the user running the report. (SQL Server 2012) |
Makarov. | карманный вор, запустивший руку ко мне в карман | a pick-pocket, who made a dive into my pocket |
Makarov. | кто-то запустил в него картошкой | somebody plugged him with a potato |
Makarov. | можно снизить затраты, запустив данное наименование продукта в серийное производство | it is possible to reduce costs if we productionize the item |
progr. | накопить и запустить | accumulate and fire (антишаблон проектирования: установка параметров подпрограмм в наборе глобальных переменных Alex_Odeychuk) |
IT | Не могу запустить командный файл, вынужденный выход | Cannot start command, exiting |
comp., MS | не удалось запустить компьютер | your computer was unable to start (Windows 8) |
progr. | объект или ресурс более не нужен, и следует запустить процесс очистки памяти | finalization |
Makarov. | он запустил в меня камнем | he aimed а stone at me |
gen. | он запустил в меня камнем | he aimed a stone at me |
gen. | он запустил камнем в окно | he sent a stone through the window |
gen. | он запустил работу | he is behindhand in his work |
gen. | он запустил сад | he let the garden run wild |
gen. | он запустил свою работу | he has neglected his work |
gen. | он слепил снежок и запустил им | he made a snowball and pelted with it |
gen. | она запустила в меня камнем | she pegged a stone at me |
gen. | парень запустил камнем в окно | the boy hurled a stone through the window |
house. | повторно запустил | restarted |
tech. | повторно запустить | re-engage |
progr. | повторно запустить тест, завершившийся с ошибкой | re-run a failed test (Alex_Odeychuk) |
tech. | повторно запуститься | re-engage |
Makarov. | подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! | if he hasn't kicked his football through the window! |
gen. | подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! | if he hasn't kicked his football through the window! |
gen. | пора запустить механизм | it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going (и т.д.) |
market. | построить и запустить завод | get the plant up and running (akimboesenko) |
slang | предмет, которым можно "запустить" | dingbat (в кого-то, что-то) |
mech. | при попытке запустить компилятор | while attempting to run the compiler |
mil., missil. | принцип запустил – оставил | launch-and-leave |
mil., avia. | принцип "запустил – покинул зону пуска" | launch-and-leave (principle) |
mil., avia. | принцип "запустил - покинул зону пуска" | launch-and-leave (principle) |
O&G, sakh. | провести кампанию, запустить кампанию | run campaign |
avia. | разрешаю запустить двигатели | Cleared to start engines (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
mil. | ракета для стрельбы по принципу "запустил-забыл" | launch-and-leave missile |
mil. | ракета для стрельбы по принципу "запустил забыл" | launch-and-Leave missile |
mil., avia. | РК с наведением по принципу "запустил-покинул" | launch-and-leave missile system |
avia. | РК с наведением по принципу "запустил покинул" | launch-and-leave missile system |
forestr. | снова запустить под лес | reafforest |
Makarov. | снова запустить под лес | reforest |
tech. | установить и запустить | index and run |
telecom. | эта команда позволяет запустить | this command starts (oleg.vigodsky) |
Makarov. | этот ученик запустил физику | the pupil neglected physics |
Makarov. | этот фермер запустил свои поля | the farmer neglected his crops |
Makarov. | я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужас | I started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror |
Makarov. | я запустил музыку | I've let my music go |