DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заплатить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.будет заплачено за товар по доставленииbe paid on delivery
gen.вам не заплатятyou will not get paid (Vladimir Shevchuk)
fin.вам придётся за это заплатитьit's going to cost you (dimock)
gen.вам придётся заплатитьyou shall have to pay up
Makarov.воры заплатили слугам, чтобы те "не заметили" грабежаthe thieves paid the servants to connive at the robbery
gen.вы должны заплатить немедленноyou must pay at once
gen.вы заплатите за меня?will you settle for me?
inf.выехать из гостиницы, не заплативskipout
inf.выехать из гостиницы, не заплативskip-out
gen.выехать с бензоколонки, не заплатив за бензинdrive off (Трунов Влас)
Makarov.выступать с заранее подготовленными речами перед аудиторией, которой заплаченоmake preprogrammed appearances before rentacrowds
Makarov.выступать с заранее подготовленными речами перед аудиторией, которой заплаченоmake preprogrammed appearances before rent-a-crowds
gen.готовый заплатитьwilling to pay (A.Rezvov)
gen.да, я столько и заплатилyes, that's just what I paid
gen.дар, за который получателю приходится в конце концов заплатитьfree lunch
Makarov.два члена были исключены, так как не заплатили денегtwo members were tossed out for failing to pay the money
gen.дополнительно заплатитьpay extra (for – за: Do I have to pay extra for my carry-on bag? ART Vancouver)
gen.дорого заплатитьpay dearly for (за что-либо)
gen.дорого заплатитьpay dearly (образн. TaylorZodi)
gen.дорого заплатитьpay handsomely (Никита Лисовский)
gen.дорого заплатитьpay heavily (Andrey Truhachev)
gen.дорого заплатитьpay a heavy price (за-for)
gen.дорого заплатитьpay a hefty price (за; for ART Vancouver)
gen.дорого заплатитьbuy at a high figure (за что-либо)
Makarov.дорого заплатить заpay dearly for something (что-либо)
Makarov.дорого заплатить заpay dear for something (что-либо)
Makarov.дорого заплатить заpay a dear price for something (что-либо)
Makarov.дорого заплатить заbuy something at a high figure (что-либо)
Makarov.дорого заплатить за свой опытpay dearly for one's experience
Makarov.дорого заплатить за свою прихотьpay for one's whistle
Makarov.дорого заплатить за свою прихотьpay dearly for one's whistle
gen.дорого заплатить за свою прихотьpay for whistle
Makarov.дорого заплатить за своё счастьеpay dearly for one's happiness
gen.дорого заплатить за своё счастьеpay dearly for happiness (за свой опыт)
gen.дорого заплатить за то, что сделалpay dearly for what one has done
Makarov.его заставили заплатитьhe was bludgeoned into paying the money
Makarov.его заставили заплатить по счету в бареhe got stuck with the bar bill
gen.его заставили заплатить по счёту в бареhe got stuck with the bar bill
Makarov.его принудили заплатитьhe paid under coercion
gen.его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоровhe stuck his host for the cost of several long-distance calls
gen.ей заплатилиshe got paid off (за молчание)
Makarov.ей заплатили как следуетshe was paid her due
Makarov.ей заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы она проникла в ряды ИРА в Лондонеshe was paid about £500 for infiltrating the IRA network in London
Makarov.ей заплатили по максимумуshe was paid at the maximum rate
Makarov.ей заплатили по максимумуshe was paid at the top rate
Makarov.ей заплатили по максимумуshe was paid at the highest rate
Makarov.ей нужно было заплатить 1,000 долларов наличными за свой домshe had $1,000 for the down payment on her house
Makarov.ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую ценуshe must do without some articles or pay dear for them
Makarov.ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людямshe shall have to draw out some more money to pay all these people
Makarov.ей пришлось заплатить за едуshe had to stump up for the meal
gen.ей следует заплатить за корм для коровыshe should pay for the feed of her cow
Makarov.ей щедро заплатили, с тем чтобы она присматривала за детьмиshe was paid generously to look after the children
gen.ему за это заплатилиhe got paid for this
gen.ему заплатили десять фунтов, чтобы он держал язык за зубамиthey paid him ten pounds to hold his tongue
gen.ему заплатили его жалованьеhe has been paid his wages
gen.ему заплатили пять тысяч фунтов отступногоhe was bought out for £5000
gen.если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today
gen.если вы не заплатите, я подам на вас в судif you don't pay I'll sue you
gen.если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out of your contract, you will have to pay money to the firm
Makarov.если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm
gen.если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out from your contract, you will have to pay money to the firm
gen.если он обещает заплатить вам, то он не обманет васif he promises to pay you, he won't disappoint you
gen.если он обещает заплатить вам, то он сдержит обещаниеif he promises to pay you, he won't disappoint you
Makarov.если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мнеif they run their board I shall have to pay it
gen.есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!some fans paid ten dollars for their seats!
Makarov.желание заплатить за природоохранное регулированиеwillingness to pay for environmental regulation
Makarov.жилец смылся, не заплатив по счётуthe lodger has decamped without paying his bill
gen.за оскорбление я готов заплатить той же монетойI'm ready to return insult in specie
Makarov.за такой костюм вы недорого заплатилиthe suit is well worth the money
Makarov.за такую неугомонную деятельность, возможно, придётся заплатить высокую цену – потерю здоровья или даже разводthere may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce
gen.за это придётся заплатить отдельноyou'll have to pay extra for this
inf.за это придётся хорошо заплатитьit'll come with a price (Val_Ships)
gen.за эту победу дорого заплатилиthe victory was dearly bought
gen.за эту погоду дорого заплатилиthe victory was dearly bought
cinemaЗаплати другомуPay it Forward (название кинофильма 2000 г. wikipedia.org Leonid Dzhepko)
gen.заплати ему заработанное и выгони егоpay him his wages and turn him off
gen.заплати ему то, что ему причитается, и пускай уходитpay him his wages and turn him off
Makarov.заплати за меня 5 фунтовput me down for L5
Makarov.заплатив за их выпивку, он потерял десять фунтовhe was ten pounds out-of-pocket after paying for their drinks
gen.заплатив своей жизньюat the expense of one's life
gen.заплатите им, если только не получите других указанийpay them unless you hear to the contrary
gen.заплатите им, если только не получите противоположных указанийpay them unless you hear to the contrary
gen.заплатить авансомadvance
real.est.заплатить арендную платуpay the rent (financial-engineer)
gen.заплатить бешеную ценуpay through the nose
gen.заплатить бешеные деньгиspend an arm and a leg (Ремедиос_П)
заплатить бешеные деньги за что-тоpay through the nose for something (z484z)
gen.заплатить более высокую ценуgo beyond the price
busin.заплатить большеpay more (Ivan Pisarev)
busin.заплатить большеpay extra (Ivan Pisarev)
busin.заплатить большеpay higher (Ivan Pisarev)
busin.заплатить большеpony up (Ivan Pisarev)
busin.заплатить большеoverpay (Ivan Pisarev)
busin.заплатить большеpay a premium (Ivan Pisarev)
Makarov.заплатить большой штрафbe fined heavily
Makarov.заплатить большой штрафfined heavily
gen.заплатить за что-либо большую сумму денегpay a great sum for
Gruzovikзаплатить в половинном размереpay half price for something
Makarov.заплатить в шесть раз большеpay six times as much
gen.заплатить вдвоеpay double
Makarov.заплатить вдвое больше, чем по показаниям счётчикаpay double the meter
gen.заплатить вдвое против стоимостиpay double the value
Gruzovikзаплатить вдвойнеpay double
lawзаплатить взносpay one's subscription
Makarov.заплатить взносpay one's subscription
lawзаплатить взнос или платить взносыpay one's subscription
gen.заплатить взносыpay dues
Makarov.заплатить вперёдpay in advance
gen.заплатить вперёдprepay
gen.заплатить все до последней копейкиpay to the last cent
gen.заплатить все долгиget out of debt
gen.заплатить всю сумму и т.д. наличнымиpay the sum part of the price, etc. down
Makarov.заплатить всё сразуpay out in a lump sum
Gruzovik, inf.заплатить втридорогаpay three times as much
Makarov.заплатить втридорогаpay through the nose
Gruzovikзаплатить втройнеpay three times as much
gen.заплатить выкупransom (за)
Makarov.заплатить выкуп заpay a ransom for
Makarov.заплатить выкуп заpay ransom for
Makarov.заплатить выкуп заpay ransom
Makarov.заплатить выкуп заpay a ransom
inf.заплатить, выложитьshall out (обычно крупную сумму Mivad)
gen.заплатить высокую ценуpay a high price for something
gen.заплатить высокую ценуpay heavily (Andrey Truhachev)
rhetor.заплатить высокую ценуpay heavy price (Alex_Odeychuk)
gen.заплатить высокую ценуpay dearly (Andrey Truhachev)
gen.заплатить высокую ценуpay a heavy price for something
gen.заплатить высшую ценуpay the ultimate price (Alexey Lebedev)
fig.заплатить головойpay for something with life (за что-либо)
Gruzovikзаплатить головой за что-н.pay for something with one's life
inf.заплатить деньги, раскошелитьсяcome up with the money (когда сложно это осуществить poikilos)
gen.заплатить кому-л. долгpay smb. the money one owes
Makarov.заплатить долгclear off
econ.заплатить долгclear a debt
account.заплатить долгclear
busin.заплатить долгsettle a debt
busin.заплатить долгredeem a debt
Makarov.заплатить долгredeem a loan
gen.заплатить долгstop a gap
slangзаплатить долгиget out from under
gen.заплатить долгиpay up one's debts (what you owe me, etc., и т.д.)
gen.заплатить доллар за книгуpay a dollar for a book
busin.заплатить дополнительные деньгиpay higher (Ivan Pisarev)
busin.заплатить дополнительные деньгиpay more (Ivan Pisarev)
busin.заплатить дополнительные деньгиoverpay (Ivan Pisarev)
busin.заплатить дополнительные деньгиpony up (Ivan Pisarev)
busin.заплатить дополнительные деньгиpay extra (Ivan Pisarev)
busin.заплатить дополнительные деньгиpay a premium (Ivan Pisarev)
gen.заплатить дорогоpay a lot of money
Makarov.заплатить дорогую цену заpay dear for something (что-либо)
gen.заплатить своей жизньюpay the ultimate price (Alexey Lebedev)
gen.заплатить жизньюpay with life
gen.заплатить заstand (что-л.)
gen.заплатить заpay one's rent money (жилья 4uzhoj)
gen.заплатить заpay the rent (жилья 4uzhoj)
gen.заплатить кому-л. за арендуrent to (sb.)
Makarov.заплатить за что-либо большую сумму денегpay a great sum for something
Makarov.заплатить за что-либо в половинном размереpay half price for something
austral., slangзаплатить за всехshout
slangзаплатить за выпивкуstand hand
inf.заплатить за выпивкуstand a round (в баре leranka)
construct.заплатить за комплект тендерной документацииpay for a set of tender documents
Makarov.заплатить кому-либо за молчаниеbuy someone's silence
gen.заплатить кому-либо за молчаниеbribe to silence (Andrey Truhachev)
Makarov.заплатить за что-либо очень высокую ценуpay an exorbitant price for something
gen.заплатить за ошибкуpay for a mistake (maystay)
inf.заплатить за парковкуplug the meter (Some nurses told us they have to go out and plug the meter instead of focusing on their patients. ART Vancouver)
gen.заплатить за победу ценой жизниbuy victory with one's life
Makarov.заплатить за покупкиcheck out
auto.заплатить за причинённый ущербmeet bill (bigmaxus)
Makarov.заплатить за что-либо своей жизньюpay for something with one's life
gen.заплатить за себяpay one's shot
gen.заплатить за себяpay one's way (I appreciate the offer, but I can pay my way! Bullfinch)
gen.заплатить за себяpay shot
Makarov.заплатить за что-либо слишком дорогой ценойpay too dear a price for something
inf.заплатить за стоянкуplug the meter (Some nurses told us they have to go out and plug the meter instead of focusing on their patients. ART Vancouver)
gen.заплатить кому-л. за съемrent to (sb.)
gen.заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгамиpay down money on the nail
gen.заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгамиpay down money upon the nail
gen.заплатить за ужинpick up the tab (в ресторане ART Vancouver)
gen.заплатить за электричествоpay the light bill (Viola4482)
gen.заплатить заблаговременноpay in advance
Gruzovikзаплатить заранееpay in advance
gen.заплатить из собственного карманаpay out of one's own pocket (bellb1rd)
gen.заплатить издержкиquit cost
Makarov.заплатить истинную ценуget one's money's worth
gen.заплатить компенсациюpay compensation for (за что-либо)
Makarov.заплатить компенсациюpay compensation
Makarov.заплатить компенсациюmake compensation
gen.заплатить компенсациюmake compensation for (за что-либо)
Makarov.заплатить компенсацию заpay compensation for something (что-либо)
gen.заплатить компенсацию заmake compensation for (что-либо)
rhetor.заплатить крайне высокую ценуhave paid a steep price (Alex_Odeychuk)
idiom.заплатить кровавую ценуpay a price in blood ("France has once again paid a price in blood but will not yield an inch to the enemies of liberty," President Emmanuel Macron wrote on Twitter. • Units which adapted enjoyed relative success while those which did not paid a price in blood. 4uzhoj)
gen.заплатить любую разумную ценуpay anything in reason
slangзаплатить меньше договорённой ценыshort (Interex)
st.exch.заплатить надбавку к цене, взимаемой продавцом за отсрочку расчёта по фондовой сделкеgive on
Makarov.заплатить наличнымиpay cash down
gen.заплатить наличнымиpay in cash (in ready money, in silver, in kind, etc., и т.д.)
gen.заплатить наличнымиpay in cash (for something – за что-либо: The suspect paid for his ticket in cash. – заплатил за билет наличными ART Vancouver)
fin.заплатить 30% наличнымиdown-pay 30%
gen.заплатить наличнымиpay down
idiom.заплатить наличнымиpay in cold hard cash (Still, at the end of the day, he got paid – in cold, hard cash. "He paid pretty well. He actually paid over what I normally ask." cbc.ca ART Vancouver)
Makarov.заплатить наличнымиpay in cash
gen.заплатить наличнымиpay with cash (ART Vancouver)
gen.заплатить налог в сумме ста долларовpay a hundred dollars in taxes
rhetor.заплатить настолько большую ценуpay that big of a price (for ... – за ... // CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.заплатить натуройpay in kind
gen.заплатить не сразуrun
gen.заплатить несусветную сумму денегpay an ungodly price
gen.заплатить неустойкуforfeit
rhetor.заплатить огромную ценуpay an enormous price (for ... – за ... Alex_Odeychuk)
gen.заплатить отступногоbuy oneself out
idiom.заплатить очень дорогоpay an arm and a leg (Yeldar Azanbayev)
gen.заплатить очень многоpay handsomely (Никита Лисовский)
gen.заплатить очередной взносpay an instalment due (If payment is made on an instalment basis, failure to pay an instalment due will result in the Private Hire Operators Licence being revoked by the Council. Alexander Demidov)
Makarov.заплатить первый взносmake a down payment
dipl.заплатить по долгуredeem a debt
gen.заплатить по кредитной картеpay by credit card (ART Vancouver)
austral., slangзаплатить по счетуpick up the tab
Makarov.заплатить по счетуsettle a balance
gen.заплатить по счетуfoot a bill
gen.заплатить по счётуsettle an account (a debt, a balance, etc., и т.д.)
Gruzovikзаплатить по счётуpay a bill
gen.заплатить по счётуfoot the bill
gen.заплатить по счётуpay one's tab (I asked him to pay his tab. He refused. Then, he pulled a knife and came at me... Taras)
Makarov.заплатить по счётуsettle a bill
gen.заплатить по счётуpay off
econ.заплатить по счётуpay an account
gen.заплатить по счётуpay an account (a bill)
gen.заплатить по счётуsettle a bill (a debt, a balance, etc., и т.д.)
gen.заплатить по счётуbook out
econ.заплатить повышенную ценуpay up
fin.заплатить полностьюpay in full
Makarov.заплатить полностью и ещё сверх тогоpay the full sum and something over
Makarov.заплатить пошлину за въезд на территорию с перегруженным движениемpay the congestion charge
Makarov.заплатить пять тысяч фунтов за картинуpay five thousand pounds for the picture
gen.заплатить пять фунтов за шляпуgive five pounds for the hat (as much as £3 for this book, a good price for the car, etc., и т.д.)
slangзаплатить с лихвойpay through the nose
gen.заплатить с лихвойrepay with usury
obs.заплатить с процентомpay with advantage
gen.заплатить за что-либо своей жизньюpay for with life
Makarov.заплатить свою долюpay one's shot
gen.заплатить слишком дорогоoverpay
gen.заплатить слишком дорогоoverbuy
gen.заплатить за что-либо слишком дорогой ценойpay too dear a price for
gen.заплатить сполнаpay handsomely (Никита Лисовский)
gen.заплатить сполнаpay in full
gen.заплатить сполнаpay someone scot and lot
gen.заплатить сполна и ещё прибавитьpay the full sum and over
gen.заплатить сполна и ещё прибавитьpay the full sum and
gen.заплатить стоимостьquit cost
Makarov.заплатить такую-то сумму такому-либо человекуpay such-and-such sum to such-and-such person
Makarov.заплатить такую-то сумму такому-либо человекуpay such and such sum to such and such person
gen.заплатить такую-то сумму такому-то человекуpay such and such sum to such and such person
gen.заплатить то, что следуетpay what is owing
gen.заплатить товарамиpay in kind
busin.заплатить точную сумму налогаpay the correct amount of tax
amer.заплатить целое состояниеpay out the wazoo for (платить бешённую сумму за; Either way, your baby won't know the difference. We're not saying you shouldn't pay out the wazoo for your infant's sheets.We're just saying that you shouldn't think it will make a difference to your baby–that stuff is for you, mom. Sebastijana)
idiom.заплатить целое состояниеpay an arm and a leg for something (Taras)
gen.заплатить целое состояниеpay a fortune (Lady_N)
gen.заплатить часть суммы наличнымиpay part of the sum in cash (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.заплатить чистымиpay in net (напр.: Subscriber will pay APTN in net US Dollars 199,900. alex)
Makarov.заплатить штрафpay a fine
patents.заплатить штрафpay punitive damages
gen.заплатить штрафpay the fine off (If she quit smoking she could afford $30 a month to pay the fines off. ART Vancouver)
policeзаплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движенияcough up the fine for a traffic ticket (Alex_Odeychuk)
idiom.заплатят предъявителю по требованиюwill pay to the bearer on demand (фраза на долларах США до серии 1963 г., полностью: "The United States will pay to the bearer on demand ... dollars" – "Соединённые Штаты Америки заплатят предъявителю по требованию столько-то долларов"" Tion)
gen.заплаченная высокая ценаtop dollar (The very highest price paid for a product, service, worker, etc. Interex)
law, ADRзаранее заплатитьprepay (inyazserg)
slang, Makarov.заставить кого-либо заплатитьput the arm on (someone); долг и т.п.)
slangзаставить заплатитьput the arm on (долг)
slangзаставить кого-либо заплатитьput the arm on (долг и т. п.)
Makarov., slangзаставить кого-либо заплатитьput the arm on (someone); долг и т. п.)
inf.заставить кого-либо заплатитьstick
inf.заставлять заплатитьstick (кого-либо)
inf.заставлять кого-либо заплатитьstick
Makarov.издатель заплатил им гонорар за их словариthe publisher paid them royalties on their dictionaries
gen.клиенты сочли отношение персонала неуважительным и оскорбительным для человека, заплатившего им деньгиconsumers found the attitude of the staff offhand and generally offensive to the paying customer
gen.когда нам заплатят?when are we going to be paid?
cardsКоличество денег, которое игрок должен заплатить, если он хочет получить дополнительное количество фишек.re-buy (Andy)
proverbкто долги заплатил, у того гора с плечout of debt, out of danger
gen.кто разобьёт, тот заплатитwho breaks, pays
proverbкто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатитhe that serves God for money will serve the devil for better wages
gen.купи это для меня, я заплачу любые деньгиbuy it for me, money no object
gen.лучше заплатить дороже, но один разthe price of doing a job is always less than the expense of doing it twice
Makarov.люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билетыregular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets
Makarov.мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в ЛондонеI was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London
gen.мне заплатить за всех?shall I settle for everybody?
Makarov.мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концертI must remember to pay you back for the concert tickets
gen.мне пообещали заплатить через две неделиI was promised to be paid in two weeks (Soulbringer)
gen.мне придётся снять со счёта деньги, чтобы заплатить всем этим людямI shall have to draw out some more money to pay all these people
policeможет себе позволить заплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движенияcan afford to cough up the fine for a traffic ticket (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы заплатили за переправу через рекуwe paid our fare to be transported across the river
Makarov.мы заплатили слишком высокую цену за домwe were overcharged for the house
Makarov.мы заплатили слишком дорого за домwe were overcharged for the house
gen.мы заплатили слишком дорого высокую цену за домwe were overcharged for the house
Makarov.мы заплатили 500 фунтов за эту машинуwe paid L500 for this car
Makarov.мы заплатим за выпивкуwe'll spring for the booze
gen.мы решили заплатить репортёру жалование и немедленно избавиться от негоwe decided to pay the reporter his wages and pack him off at once
Makarov.мы тут же заплатили за приобретённый автомобильwe paid for our car outright (не в рассрочку)
gen.нам за эту работу заплатили вперёдwe were paid for this work in advance
Makarov.нам отключат электричество, если мы не заплатим по счетуthe electricity supply will be cut off if we don't pay our bill
gen.намереваться заплатить имintend that they shall be paid (that this reform shall be carried through this year, etc., и т.д.)
Makarov.не дави на меня, я заплачуdon't crowd me, I'll pay
proverbне доглядишь оком, так заплатишь бокомdon't spoil the ship for a ha'p'orth of tar
austral., slangне заплатив ничегоcheap skate
gen.не заплативший пошлиныuncustomed
inf.не заплатитьstiff out (to be stiffed out of... – не получить обещанные, причитающиеся...; He has been stiffed out of 5000 bucks – Ему не заплатили 5000 долларов Баян)
gen.не заплатитьskunk (долг)
gen.не заплатитьelude payment
amer., slangне заплатитьskunk (долг и т.п.)
gen.не заплатитьwithhold (Ремедиос_П)
idiom.не заплатить, если проиграл париwelsh on a bet (lumosz)
vulg.не заплатить проституткеgeorgy
gen.немедленно заплатитьpay smb. at once (кому́-л.)
Makarov.необходимо заплатить, полностью и без промедленийthe money must be paid, in full and slap down
Makarov.Необходимо заплатить, полностью и без промедленийthe money must be paid. In full and slap down
gen.неохотно заплатитьcough up (to produce or give something unwillingly, esp. money : I had to cough up $85 for a parking fine. Bullfinch)
gen.ничего не оставалось, как заплатитьthere was nothing for it but to pay up
Makarov.ночью съехать с квартиры, не заплативshoot the moon (за нее)
gen.обмануть бакалейщика, не заплатив по счётуbeat a grocer's bill
proverbобобрать Петра, чтобы заплатить Павлуrob Peter to pay Paul
proverbобобрать Петра, чтобы заплатить Павлуrob Peter to clothe Paul
gen.обязанный заплатитьliable for something (за что-либо; You will be liable for any damage caused. – Вы будете обязаны заплатить за любой причинённый ущерб. TarasZ)
telecom.обязывать заплатитьcharge (oleg.vigodsky)
gen.он готов был заплатить двести долларовhe went as high as $ 200
gen.он готов был заплатить двести фунтовhe went as high as &200
Makarov.он готов был заплатить двести фунтовhe went as high as £200
gen.он готов был заплатить двести фунтовhe went as high as ?200
Makarov.он готов был заплатить примерно две тысячи фунтовhe was ready to pay round £2000
gen.он готов был заплатить примерно две тысячи фунтовhe was ready to pay round &2000
gen.он должен и обязан заплатитьhe owes it and must pay
Makarov.он дорого заплатил за свою жизньhis life was dearly purchased
gen.он ещё не заплатил врачуhe hasn't paid the doctor yet
Makarov.он за это заплатит!he shall pay for this!
Makarov.он за это хорошо заплатилhe gave a good price for it
gen.он задолжал и обязан заплатитьhe owes it and must pay
gen.он заложил золотые часы, чтобы заплатить за квартируhe pawned his gold watch to pay the rent
gen.он заплатил без звукаhe paid up without a murmur
gen.он заплатил всё, что следовалоhe paid all that was owing
gen.он заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяиномhe'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enough (W. R. James)
Makarov.он заплатил деньги и получил квитанциюhe was given a receipt in return for his money
Makarov.он заплатил деньги и получил распискуhe was given a receipt in return for his money
gen.он заплатил долг сполнаhe paid his debt in full
gen.он заплатил 200 долларов, чтобы застраховать свою машинуhe paid 200 dollars to provide assurance for his car
gen.он заплатил за билет на концертhe paid to see the show
Makarov.он заплатил за выпивкуhe paid for the drinks
gen.он заплатил за меня пять долларовhe paid five dollars for me
gen.он заплатил за это своей жизньюhe paid for it with his life
Makarov.он заплатил кучу денег за клочок земли в Москвеhe paid a lot of money for a patch of land in Moscow
Makarov.он заплатил наличнымиhe has paid in cash
Makarov.он заплатил наперёд за весь период съёма квартирыhe paid in advance for the whole period of the occupation of the flat
Makarov.он заплатил непомерно высокую цену за этот особнякhe paid a stiff price for the mansion
gen.он заплатил около ста долларовhe paid around a hundred dollars
gen.он заплатил около ста рублейhe paid around a hundred roubles
gen.он заплатил по счету и тихо удалилсяhe paid the tab and left quietly (Taras)
Makarov.он заплатил по счёту, и у него ещё осталось пять шиллинговhe paid his bill and had five shillings over
gen.он заплатил под давлениемhe paid under coercion
gen.он заплатил работникам по три франка каждомуhe paid the men three francs a piece
Makarov.он заплатил сущий пустяк за эту книгуhe paid the merest trifle for this book
gen.он заплатил той же монетойhe gave as good as he got
gen.он заплатил тысячу долларов с хвостикомhe paid a thousand dollars and then some
gen.он заплатил штраф в десять долларовhe paid a ten-dollar-fine
Makarov.он заплатит за выпивкуhe'll spring for the booze
Makarov.он заставит вас дорого заплатить за это замечаниеhe will score up that remark against you
gen.он заставит заплатить себеhe will get paid
gen.он и не выражал желания заплатитьhe never offered to pay
gen.он и не предлагал заплатитьhe never offered to pay
Makarov.он назвал цену, которая оказалась намного больше, чем мы могли бы заплатитьhe named a figure that was much more than we could pay
gen.он назвал цену, которая оказалась намного большей, чем мы могли заплатитьhe named a figure that was much more than we could pay
gen.он не заплатитhe won't part
inf.он обещал заплатить мне, если я не буду ему мешатьhe promised me money if I played along with him
Makarov.он обычно покидал отели, не заплатив по счетуhe made a practice of skunking hotels
gen.он ожидает, что ему заплатят вперёдhe expects to be paid in advance
Makarov.он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнатуhe pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room
gen.он продался тому, кто больше заплатилhe sold himself to the highest bidder
Makarov.он сказал, что заплатит за всех, и заказал выпивкуhe planked down the money and called for drinks for everyone
Makarov.он собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочериhe raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughter
gen.он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатитhe will pay you next year if at all
Makarov.она дорого заплатила за свою ошибкуshe paid dearly for her mistake
gen.она дорого заплатит за этоit will cost her dear
gen.она дорого заплатит за этоshe will pay for it
Makarov.она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларовshe recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket
Makarov.она торговалась с Джеймсом, чтобы он заплатил за обедshe bargained with James for him to pay for dinner
gen.они заплатили ему, чтобы он не поднимал шумаthey paid him hush money
Makarov.они заплатили за картину пять долларовthey gave five dollars for the picture
Makarov.они заплатят 112 миллионов долларов плюс процентыthey will pay $112 million plus interest
gen.они не выпустят его до тех пор, пока мы не заплатимthey will hold him till we pay (till he recants, till tomorrow, etc., и т.д.)
gen.он-то вам не заплатит, это уж поверьте!he won't pay you, not he!
Makarov.получить обратно заплаченные за что-либо деньгиretrieve the purchase money
Makarov.получить обратно заплаченные за что-либо деньгиretrieve the purchase money
Makarov.после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларовafter all the arguing, he was forced to pony up the $10
account.потеря прав клиентом напр. на услуги, за которые тот ранее заплатилbreakage (тоже, что и unexercised rights ckasey78)
inf.похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнкаthe kidnappers were sure that he would come through
busin.предложить заплатитьoffer to pay for (smb, за кого-л.)
Makarov.принуждать кого-либо заплатить деньгиpush someone for payment
fin.программа "Заплати в рассрочку!"equal payment plan (www.citibank.ru/russia/cards/eng/epp.htm www.citibank.ru/russia/cards/rus/epp.htm VLZ_58)
gen.пусть Джим найдёт доллар, чтобы заплатить за хот-догиask Jim to dig up a dollar to pay for the hot dogs
gen.работа, за которую было заплачено вперёдdead horse
st.exch.разница между ценой предложения новых ценных бумаг и ценой, которую заплатили эмитенту андеррайтерыgross spread
gen.сколько вам заплатили за эту статью?what did you get for this article?
gen.сколько вы за меня заплатили?how much did you pay on my behalf?
gen.сколько вы за это заплатили?what did you give for that?
Makarov.сколько вы за это заплатили?how much did it set you back?
gen.сколько вы за это заплатили?how much did you give for that?
gen.сколько вы за это заплатили?what did you pay for it?
gen.сколько вы заплатили за свою машину и т.д.?how much did you pay for your car for that book, etc.?
gen.сколько вы заплатили за это платье?how much did you pay for this dress?
gen.сколько вы заплатили за эту вещь?how much did you give for the thing?
gen.сколько заплатить извозчику?how much shall I pay the cabby?
gen.сколько мне придётся за это заплатить?what will it cost me?
gen.сколько он заплатил за это?what did he pay for it? (Franka_LV)
gen.сколько ты заплатил за эту шляпу?how much did you pay for that hat? (Andrey Truhachev)
gen.скопить достаточную сумму денег, чтобы заплатить за обучение в колледжеsave enough money to take you through college
inf.скрыться, не заплатив проигранное на париwelch on a bet (Wakeful dormouse)
inf.скрыться, не заплатив проигранное на париwelch on a wager (Wakeful dormouse)
proverbсловами долгов не заплатишьwords pay no debts (Т. е. от одних слов толку мало.)
Makarov.Словении придётся заплатить высокую цену за независимостьSlovenia will have to pay a high price for independence
gen.смыться, не заплативdo a runner (to leave a place in order to avoid paying: They were arrested after doing a runner from an expensive restaurant. • So, I get to spend a night in a Thai jail because the cunt that came into the country in January on a clone of my passport has done a runner. 4uzhoj)
gen.соблюдай ПДД, или заплатишь штрафObey the Sign or Pay the Fine (предостережение для водителей, часто встречающееся вдоль автомобильных дорог в США sea holly)
inf.сотню заплатил за это?did you pay a hundred rubles for this?
gen.способный заплатитьable
gen.сразу же заплатитьpay smb. at once (кому́-л.)
Makarov., inf.съехать с квартиры ночью, не заплатив за неёshoot the moon
Makarov.съехать тайком с квартиры, не заплативhang the landlady
gen.съехать тайком с квартиры, не заплативhand the landlady
Makarov.твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
gen.тот, кому надлежит заплатитьpayee
gen.тот, кто больше заплатитhighest bidder (Taras)
proverbтот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит большеhe that serves god for money will serve the devil for better wages
gen.тот, кто убегает, не заплатив проигранногоlevanter
proverbтот, кто умер, заплатил все долгиhe that dies pays all debts
gen.тут же заплатитьpay smb. at once (кому́-л.)
gen.ты за это заплатишьthat will cost you (odonata)
gen.ты за это заплатишьyou shall pay for this
Makarov.'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay for this, he hissed out
gen.'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay fo this, he hissed (out)
gen.'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay for this, he hissed (out)
Makarov.ты мне за это заплатишьI will take it out of you
Makarov.ты мне за это заплатишьI will take it of your hide
gen.ты мне за это заплатишьI'll pay you out for that (linton)
idiom.ты мне за это заплатишьI'll get you for that (goroshko)
gen.ты мне за это заплатишьtake it out of
Makarov.убери деньги, я заплачу за обедput your money away, this meal is on me
gen.уехать из гостиницы, не заплатив по счётуjump a hotel bill
gen.уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!he won't pay you, not he
gen.уйти, не заплатив по счётуwalk out (MichaelBurov)
vernac.уйти под шумок и заставить приятеля заплатить за угощениеmooch
Makarov.улизнуть, не заплатив по счётуskip out without paying one's bill
Makarov.фирма заплатитthat's on the house
gen.фирма заплатитthat's on the house
Makarov.хозяин выселил из дома семью, когда та не смогла заплатить ему арендную платуthe owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent
Makarov.хозяин выселил из дома семью, когда те не смогли заплатить ему арендную платуthe owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent
Makarov.хорошо заплатить за честно отработанный деньgive a fair day's wage for a fair day's work
busin.цена, которую готовы заплатить покупателиdemand price
Игорь Мигцена, которую пришлось заплатитьtoll on
inf.человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплативskipout
inf.человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплативskip-out
Makarov.эти деньги придётся заплатитьthe money has to be paid
gen.эти деньги придётся заплатитьthe money has to be paid (нужно уплатить, должны быть выплачены)
gen.Этим они могут заплатить первый взнос за фермыwith this they may pay the first deposit on farms.
gen.это возмутительно, что тебе до сих пор не заплатили!it's scandalous that you still haven't been paid!
gen.это не стоит тех денег, что вы заплатилиit's not worth what you paid for it
gen.это стоит намного больше, чем я заплатилit is worth much more than I paid for it
gen.этот бедняга почтальон дорого заплатил за своё тщеславиеthat poor devil of a postman had paid dear for his vanity (J. Buchan)
Makarov.я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёлI could stand it no longer, just paid my shot and went away
gen.я готов заплатить любые деньги за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
Makarov.я должен заплатить наши долгиI ought to pay our debts
gen.я за вас заплачуI shall pay for you
gen.я заплатил всё, что с меня причиталосьI have paid all that was owing
gen.я заплатил деньги вчераI paid the money yesterday
gen.я заплатил дорого, но зато продукты самого лучшего качестваit cost me a lot of money, but then I got the best product
gen.я заплатил за это бешеные деньгиit cost me a sum out of all reason
gen.я заплатил по счёту, и у меня ещё осталось пять шиллинговI paid my bill and had five shillings over
gen.я заплачуthe meal is on me (в ресторане и т.п.)
gen.я заплачуI'm good for it (NumiTorum)
gen.я заплачуI will stand the damages
gen.я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчикуyou'll get two times your clock (предложение таксисту)
gen.я заплачу емуI'll be quit with him
gen.я заплачу за проездI'll pay the fare
gen.я знаю, сколько он заплатилI know what money he paid
gen.я могу заплатить не больше чем десять фунтовI can pay L10 at the most
gen.я могу заплатить от силы десять фунтовI can pay L10 at the most
gen.я могу заплатить самое большее максимум, не больше чем, от силы десять долларовI can pay $ 10 at the most
gen.я могу заплатить самое большее десять фунтовI can pay L10 at the most
gen.я могу заплатить самое максимум десять фунтовI can pay L10 at the most
gen.я не могу заплатить такую суммуI cannot reach the price of it
gen.я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me
Makarov.я о нём не заплачуI'll shed no tears over him
gen.я полагаю, что мне заплатятI expect that I will be paid (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc., и т.д.)
gen.я получил то, за что заплатилI've gotten my money's worth (AKarp)
gen.я рассчитываю, что мне заплатятI expect to be paid
humor.я сейчас заплачуcue the tears (VLZ_58)
humor.я сейчас заплачуcue the violins (The phrase is usually used when someone is over exaggerating and making a fuss about how bad some situation is and looking for sympathy. It comes from when there is a sad scene in a movie and sad violin music plays in the background. VLZ_58)
gen.я скоро и т.д. заплачуI shall pay soon (at once, next week, etc.)
gen.я спрошу у него, сколько он заплатилI'll ask him what he paid
gen.я уже заплатил членский взносI have already paid my membership dues
gen.я хочу заплатить свою долю по счётуI want to make up my share of the bill
gen.ясный отказ на моё требование заплатитьa clear no to my request for money
Showing first 500 phrases