Subject | Russian | English |
gen. | вставить запал | prime |
gen. | вставлять запал | prime |
energ.ind. | запал горелки | torch |
gen. | запасть в душу | etch into heart (alexs2011) |
gen. | запасть в душу | sink home (Anglophile) |
gen. | запасть в душу | sink deep into the mind |
gen. | запасть в душу | get under someone's skin (Well, let's just say you got under my skin Taras) |
gen. | запасть в душу | sink into heart (Anglophile) |
gen. | запасть в душу | etch into soul (alexs2011) |
gen. | запасть в душу, понравиться | worm one's way into the hearts of (YanaLibera) |
Игорь Миг | запасть друг на друга | hit it off |
inf. | "запасть на" | go for (Ostasheva Liudmila) |
slang | "запасть" на | be high on (sb., sth, кого-л., что-л.) |
slang | "запасть" на | high on (sb., sth., кого-л., что-л.) |
slang | запасть на | have a crush on (кого-либо Abysslooker) |
fig.of.sp. | запасть на | be sold on (someone – кого-либо Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | запасть на | have strong feelings for |
Игорь Миг | запасть на | choke on |
Игорь Миг | запасть на | be thrilled with |
gen. | запасть на | get hooked on (кого/что-либо Vladimir) |
gen. | запасть на | latch onto (кого-либо DC) |
Игорь Миг | запасть на | take a great fancy to |
Игорь Миг | запасть на | be head over heels in love with (разг.) |
Игорь Миг | запасть на | be obsessed with |
gen. | запасть на кого-от | fancy the pants off (someone goorun) |
slang | запасть на кого-то | get the hots for (Phylonette) |
slang | запасть на кого-то | turn onto (someone) |
slang | лебезить перед к-либо, запасть на к-либо, вилять хвостом перед к-либо | fawn over (to praise someone too much and give them a lot of attention that is not sincere, in order to get a positive reaction Merry_Berry) |
gen. | то, что он увидел, запало ему в душу | what he saw burnt into his soul |
gen. | это запало в душу и в память нескольких поколений лондонцев | it has been pretty well stamped into the minds and memories of several generations of Londoners |