DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing задуматься | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
scient.более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ...I would like furthermore to make a plea to to think more about
gen.в самую пору задуматьсяsomeone will now have to think hard whether (bookworm)
scient.важность этой теории в том, чтобы заставить нас задуматься ...the significance of this theory is in making us think
Makarov.водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоthe driver hit a pedestrian in a moment of aberration
Makarov.водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоdriver hit a pedestrian in a moment of aberration
slangвсерьёз задуматьсяsimmer down
gen.всерьёз задуматьсяask oneself tough questions (Viacheslav Volkov)
gen.всерьёз задуматьсяgive thought to (над чем-либо или о чём-либо Sloneno4eg)
gen.всерьёз задуматьсяgive serious thought (to something – о чём-либо: Last month the Court of Appeal again endorsed the importance of litigating parties giving serious thought to mediation. 4uzhoj)
slangвсерьёз задуматьсяsimmer
gen.всерьёз задуматьсяseriously consider (But if you can't remember the last good day you've had at work, it might be time to seriously consider quitting. • It was an added incentive to make him seriously consider marriage. 4uzhoj)
scient.главную стратегию, которую я задумал, я назвал ...the main strategy I have devised is one that I call
gen.глубоко-задумавшийсяdeeply absorbed in thoughts
lit.глубоко задумавшисьplunged in thought (He sat plunged in thought. ART Vancouver)
lit.глубоко задумавшисьin deep thought ("Holmes stood for a moment in deep thought." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.глубоко задуматьсяbe deep in thought
gen.глубоко задуматьсяbe absorbed in thought (Ivan1992)
gen.глубоко задуматьсяbe absorbed in thought (Ivan1992)
gen.глубоко задуматьсяbe deep in thought
lit.глубоко задуматьсяbe sunk in the deepest thought ('But the glories of the landscape were all wasted upon my companion, who was sunk in the deepest thought.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
lit.глубоко задуматьсяbe lost in deep thought ("She would often be lost in deep thought." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Gruzovikглубоко задуматьсяfall into deep meditation
Makarov.глубоко задуматьсяbe plunged in thought
psychol.глубоко задуматьсяbe lost in serious thought (и временно перестать обращать внимание на окружающую обстановку; CNN Alex_Odeychuk)
book.глубоко задуматьсяbrood (о неприятном или печальном предмете: to think deeply about something that makes one unhappy (Oxford Dictionary); to think long and anxiously about something (Merriam-Webster); to think silently for a long time about things that make you sad, worried, or angry (Cambridge Dictionary): "Wait, Jeeves," I said, closing my eyes. "Let me brood." I brooded. (P.G. Wodehouse) • "May I brood, sir?" "Certainly, Jeeves." "Thank you, sir." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov., inf.глубоко задуматьсяbe miles off
Makarov., inf.глубоко задуматьсяbe miles away
Makarov.глубоко задуматьсяbe cocooned in one's own thoughts
gen.глубоко задуматьсяhold communion with oneself (о чём-либо)
Makarov.глубоко задуматься оhold communion with oneself (чем-либо)
gen.давайте задумаем желание!let's wish!
rhetor.давайте на мгновение задумаемсяlet's get serious for a minute (CNN Alex_Odeychuk)
cliche.если задуматьсяwhen you come to think of it (It's funny when you come to think of it. He never gave me a receipt, and I don't think there was any business name written on the door. – Вообще-то, если задуматься, то что-то подозрительное в этом было. ART Vancouver)
gen.если задуматьсяcome to think of it
gen.если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияonce he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58)
gen.если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияwhen once he has made up his mind, nothing will turn him from it
gen.задумайте числоthink of a number
gen.Задумайтесь на минуткуConsider this for a moment (ART Vancouver)
math.задумайтесь на минуту о том, что произойдёт, еслиconsider for a moment what would happen if
Makarov.задумать женить кого-либо на себеset one's cap for (someone)
Makarov.задумать женить кого-либо на себеset one's cap at (someone)
gen.задумать и выработать план картиныcompose a picture
gen.задумать коварный планwork an angle (Kroatan)
gen.задумать махинациюput up a swindle
gen.задумать не доброеbe out for no good (trader)
Makarov.задумать недоброеbe after no good
Makarov.задумать недоброеbe up to no good
gen.задумать недоброеbe after up to no good
inf.задумать планhatch a plan (действий: I've finally hatched a brilliant plan Val_Ships)
gen.задумать планconceive a plan
Makarov.задумать погубитьconspire ruin (кого-либо)
gen.задумать поездкуplan a trip
gen.задумать проектconceive a project
Makarov.задумать разоритьconspire someone's ruin (кого-либо)
gen.задумать разоритьconspire ruin (погубить, кого-либо)
gen.задумать уезжатьintend to leave
gen.задумать умертвитьconspire the death of a person (кого-л.)
gen.задумать числоthink of a number
slangзадумать что-то против кого-тоcold deck cold-deck
gen.задумать что-то против кого-тоbe out to get (someone Viola4482)
gen.задуматься на минуткуthink to oneself for a moment
math.задуматься на минуту о том, что произойдёт, еслиconsider for a moment what would happen if
gen.задуматься надponder the issues (mascot)
Makarov.задуматься надthink about someone, something (чём-либо)
gen.задуматься надgive thought to (чем-либо)
gen.задуматься над вопросомmakes wonder (Nadia U.)
inf.задуматься оup in the clouds (чем-то Yeldar Azanbayev)
gen.задуматься оconsider (However, there are many important reasons a young person should consider going to college other than just the potential financial rewards. 4uzhoj)
idiom.задуматься о душеthink of the hereafter ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
gen.задуматься о последствияхthink about the consequences of (Before you make that choice, you need to think about the consequences of the choice that you make. ART Vancouver)
gen.задуматься о прошломfall to thinking of the past (of wondering where to go for the holidays, etc., и т.д.)
gen.задуматься о прошломreflect on the past (Nadia U.)
Игорь Мигзадуматься о своём поведенииmend one's ways
gen.заставить её задуматьсяset her to thinking
gen.заставить задуматьсяchallenge mind (Sloneno4eg)
busin.заставить кого-л. задуматьсяmake someone wonder
gen.заставить задуматьсяgive pause (eugenealper)
gen.заставить задуматьсяget attention (AKarp)
gen.заставить задуматьсяstumble (4uzhoj)
Игорь Мигзаставить задуматьсяgive pause for reflexion
Игорь Мигзаставить задуматьсяbe a wake-up call
Makarov.заставить задуматьсяset thinking
gen.заставить задуматьсяgot one thinking (that got me thinking – это заставило меня задуматься Рина Грант)
gen.заставить задуматьсяmake someone sit up and take notice (Anglophile)
idiom.заставить задуматься, имеет ли смысл что-либо предпринятьgive pause (не просто заставить задуматься о возможных действиях, а заставить задуматься об их ***целесообразности***, о том, имеет ли смысл предпринимать эти действия ART Vancouver)
gen.заставить задуматься о главномput things in perspective (Ремедиос_П)
gen.заставить задуматься о приоритетахput things in perspective (Ремедиос_П)
busin.заставить задуматься о своём делеgot one thinking about own business (Konstantin 1966)
gen.заставить их задуматьсяset them off thinking (wondering, running, etc., и т.д.)
inf.заставить кого-то задуматьсяget someone thinking (VLZ_58)
abbr.заставляет задуматьсяMMT (stands for "Makes Me Think" – Internet slang armida)
gen.заставляет задуматьсяmakes me wonder (Willie W.)
Игорь Мигзаставлять задуматьсяgive pause for thought
math.заставлять задуматьсяthese results set one thinking
Игорь Мигзаставлять задуматьсяbe a wake-up call
philos.заставляющая задуматься статьяthought-provoking essay (Alex_Odeychuk)
gen.заставляющий задуматьсяthought provoking (Баян)
gen.какие вы тут задумали проказы?what mischief are you plotting between you?
gen.какую ещё глупость вы задумали?what's the big idea?
neol.каменное лицо задумавшегося человекаscreen saver (Buri)
gen.книга, заставляющая задуматьсяthought-provoking book (VLZ_58)
gen.книга, заставляющая задуматьсяthoughtful book (VLZ_58)
gen.когда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставитьas your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give them (bigmaxus)
Makarov.крепко задуматьсяfall into deep thought
gen.крепко задуматьсяthink hard (linton)
Игорь Мигкрепко задуматься оthink long and hard about
gen.нельзя не задуматьсяone cannot but wonder
gen.ну, чего задумался, старина?why so pensive, old boy?
gen.о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсьwhatever trouble that you're thinking, I could get into it (Alex_Odeychuk)
gen.о чём вы задумались?a penny for your thoughts!
Makarov.однажды ночью я задумался о прошломone night I fell to thinking of the past
gen.однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбораwhen it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice
gen.он глубоко задумалсяhe was deep in thought
Makarov.он задумал покорить всю Европуhe set out to conquer Europe
Makarov.он задумал покорить Европуhe set out to conquer Europe
Makarov.он задумал создать первый настоящий портативный компьютер ещё в 1968 годуhe conceived of the first truly portable computer in 1968
gen.он задумал что-то недоброеhe is up to no good
gen.он задумалсяhe slid into a reverie
Makarov.он задумался на некоторое времяhe thought for a moment
Makarov.он заставил меня задуматьсяhe started me thinking
gen.он на мгновение задумалсяhe considered briefly
gen.он на ненадолго задумалсяhe considered briefly
gen.он ни на минуту не задумалсяhe did not hesitate for a moment
gen.он сидел задумавшисьhe sat there perusing
gen.он уже давно задумал эту поездкуhe planned this trip long ago
Makarov.он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something
gen.она задумалась на минутуshe was thoughtful for a while
gen.она задумалась о том, что могло последовать за этимshe bethought her of the consequences
gen.она на минуту задумалась над этимshe reflected over this for a moment
Makarov.она не удосужилась задуматься над этимshe had not bothered to give it particular thought
Makarov.она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в дальshe sat and gazed into the distance lost in thought
Makarov.она сморщила лоб, как будто глубоко задумавшисьshe frowned as though deep in thought
gen.она часами сидела задумавшисьshe sat musing for hours
cliche.остановиться и задуматьсяpause and think (над чем-л.: “It’s kind of cool in the way it’s sort of a mystery of energy and people that were here,” he said. “If something was said, it would make you pause and think about it.” -- заставит вас остановиться и задуматься sfgate.com ART Vancouver)
gen.повод задуматьсяpause for thought (give pause to someone (or give pause for thought) cause someone to think carefully or hesitate before doing something: the sight of these gives any would-be attacker pause for thought. NOED Alexander Demidov)
gen.поневоле задумаешьсяit sure makes you think (Over 160,000 trees are being cut down in Stanley Park due to a looper moth infestation. Some of these trees are hundreds of years old... The Park has been full of life and healthy for decades before we were born. How and where did these moths start from? It sure makes you think… (Twitter) ART Vancouver)
gen.поневоле задумаешьсяmakes you wonder (AnitaBandita)
gen.пора над этим задуматьсяyou have to get down to thinking about it
Makarov.приближение лета заставило меня задуматься о своём отпускеthe approach of summer made me think of my leave
Makarov.присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
Makarov.проблема заставила нас задуматьсяthe problem exercised our minds
Игорь Мигсерьёзно задуматьсяhave second thoughts
gen.серьёзно задуматьсяgive thought to (над чем-либо или о чём-либо Sloneno4eg)
Игорь Мигсерьёзно задуматься надthink long and hard about
gen.следует задуматьсяthink twice (triumfov)
scient.следуя классической идее ..., мы задумали эксперимент ...following a classic idea by, we have designed an experiment
Makarov.у него есть время задуматься над этимhe has time to reflect on it
Игорь Мигхорошенько задуматьсяhave second thoughts
gen.что бы он ни задумал, он всё может сделатьwhatever he wills he may accomplish
gen.что вы задумали?what are you up to?
gen.что вы там задумали?what are you up-stroke now?
gen.что вы там задумали?what are you up to now?
inf.что он задумал?what is he up to? (Damirules)
gen.что он такое задумал?what was he up to? (Interex)
inf.что ты задумал?what's the game? (Soulbringer)
gen.эта новость заставила меня задуматьсяthe news started me thinking
scient.эта статья заставляет задуматься ...it is a suggestive article
gen.это заставило его задуматьсяthat made him think twice
gen.это заставило меня задуматьсяthis started me thinking
gen.это заставило меня задуматьсяthat set me wondering
gen.это заставило меня задуматьсяthis has set me thinking
Игорь Мигэто заставило меня задуматься оthis got me thinking about
gen.это заставляет задуматьсяit puts everything in perspective (NGGM)
gen.это заставляет задуматьсяit makes you think
Игорь Мигэто стало для меня поводом задуматься оthis got me thinking about
gen.я задумалсяit got me thinking (as a result of an earlier action ART Vancouver)
gen.я задумалсяit got me thinking
gen.я знаю, что он задумалI know I am up to his game (какую игру он ведёт; "I am on to" is a more familiar phrasing than "I am up to" Liv Bliss)
inf.я понял, что ты задумалI see what you are doing (Анна Ф)