Subject | Russian | English |
gen. | бомбардировщик подбили, и он загорелся | the bomber was shot down in flames |
gen. | делать загорелым | tan |
Makarov. | дом загорелся от молнии | the lightning set fire to a house |
Makarov. | его лицо было загорелым, с правильными чертами | his face was sun-tanned, with regular features |
Makarov. | его лицо загорело под знойными солнечными лучами | his face all tanned with scorching sunny ray |
Makarov. | его лицо обветрело и загорело | his face was brown from exposure to the weather |
Makarov. | ей нужно, чтобы её кожа загорела | she needs to get some rays on her hide |
Makarov. | её кожа была слегка загорелой | her skin was lightly tanned |
gen. | загорелая девушка | blowze |
perf. | загорелая кожа | bronzing skin |
gen. | загорелая кожа | brown skin |
gen. | загорелая кожа | tanned skin (Alexander Demidov) |
perf. | загорелый вид | tanned look |
gen. | загорелый и обветренный | weather burned |
gen. | загорелый и обветренный | weather-burned |
el.chem. | загорелый осадок | burnt deposit |
lit. | загорелый под светом звёзд | startanned (Терри Пратчетт. Цвет волшебства sdlc) |
perf. | загорелый цвет лица | bronzed complexion |
perf. | загорелый цвет лица | tanned complexion |
obs. | загорелый человек | tanling |
Makarov. | здесь всё тёмно-коричневое и загорелое: работник, его жена, его вол, его осёл | here everything is adust and tawny, from man to his wife, his horse, his ox or his ass |
lit. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. (R. Connoly) |
Makarov. | лес загорелся от молнии | forest was set ablaze by lightning |
Makarov. | лес загорелся от молнии | the ignition of the forest was caused by lightning |
Makarov. | лес загорелся от молнии | ignition of the forest was caused by lightning |
gen. | лес загорелся от молнии | the forest was set ablaze by lightning |
gen. | на щеках её загорелся румянец | the blood mantled in her cheeks |
inf. | неестественно загорелый | orange (обычно употребляется в негативном контексте: "пережаренный в солярии", "перебравший с автозагаром" и т.д. Stevvie) |
gen. | он хорошо загорел | he is very tanned |
gen. | очень загорелое лицо | deeply-tanned face |
gen. | очень загорелый | as brown as a berry |
Makarov. | после недели на Ямайке он выглядел здоровыми и загорелыми | he looked healthy and suntanned after his week in Jamaica |
gen. | самолёт загорелся | the airplane burst into flame |
gen. | сначала загорелось в кухне | the fire started in the kitchen |
gen. | сначала загорелось в подвале | the fire started in the cellar |
gen. | сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь | the dry grass caught fire but we soon beat it out |
inf. | ты такой загорелый! | you look so tanned! (Soulbringer) |
inf. | у тебя такой загорелый вид! | you look so tanned! (Soulbringer) |
inet. | фотография собственных ног, особенно своих загорелых ног на отдыхе | legsie (Pakis) |
conv.notation. | чёрные и "загорелые" агути | black and tan agouti (о генах, определяющих цвет лабораторных мышей) |