DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing забирать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.адрес, откуда заказчик забирает товарpick up address (Johnny Bravo)
busin.адрес, откуда заказчик забирает товар самостоятельноcollection address (Johnny Bravo)
amer.Американская мамаша, которая занимается только детьми, после школы забирает их на мини-вэне и везёт на занятия футболом или др. кружки, постоянно опекает своих "ангелочков" и не даёт им шагу ступить. Сейчас часто имеет негативную коннотациюsoccer mom (mockerin)
Makarov.водозабор забирает воду из водохранилищаthe intake draws water from the reservoir
Makarov.водозабор забирает воду из водохранилищаintake draws water from the reservoir
ecol.водоток, из которого забирают водуriver donor
ecol.водоток, из которого забирают водуdonor watercourse
Makarov.джилл и ещё двенадцать девочек стали забираться на старые санки БиллаJill and twelve other girls began piling on to Bill's old sledge
comp., MSзабираемая сборкаcollectible assembly (A transient dynamic assembly that you generate at run time by using the classes in the System.Reflection.Emit namespace, subject to certain restrictions. When you have released all references to all instances of the types in the collectible assembly and to all objects that were used to create the assembly, the common language runtime unloads the assembly from memory without unloading the application domain. This is the only circumstance in which an assembly can be unloaded without unloading the application domain)
Makarov.забираемый расход водыdrawoff
rudeзабирай свои игрушки!pick up your brass! (MichaelBurov)
policeзабирать автомобиль на штрафстоянкуimpound (Taras)
avia.забирать багажretrieve luggage (Ivan Pisarev)
gen.забирать служить в армиюbe drafted into the military (All 18-year-olds are drafted into the military. – забирают в армию ART Vancouver)
gen.забирать в каталажкуpick up
Makarov.забирать в кулак бородкуgather in one's hand one's beard
Makarov.забирать в кулак бородуgather in one's hand one's beard
gen.забирать в рукиtake someone in hand
Gruzovikзабирать в рукиtake in hand
Игорь Мигзабирать в свои рукиgrab
gen.забирать весь дом в свои рукиtake over the running of the whole household
gen.забирать весь заработокswallow up the earnings (all his fortune, the profits, etc., и т.д.)
nautic.забирать ветерstand (о парусе)
Makarov.забирать ветерdraw (о парусе)
Makarov.забирать водуlet in water (from; из водохранилища)
Makarov.забирать водуtake in water (from; из водохранилища)
tech.забирать водуofftake
tech., Makarov.забирать водуfetch (о насосе)
construct.забирать водуtake in water (from, из водохранилища)
tech.забирать воздухbreathe
Makarov.забирать волосы кверхуput one's hair up
Gruzovikзабирать вправоbear to the right
gen.забирать времяtake time (a week, three hours, all his spare time, etc., и т.д.)
vulg.забирать все силыknock the hell out of (someone)
Makarov., cardsзабирать все ставкиsweep the board
Игорь Мигзабирать всё времяbe all-consuming
econ.забирать вывозить грузpick up goods
econ.забирать грузpick up cargo
econ.забирать грузcollect cargo
obs.забирать гуртомingross
gen.забирать гуртомengross
lawзабирать дело из производстваstrike off a case
Makarov.забирать детей из школыcollect children from school
obs.забирать доскамиcontabulate
gen.забирать доскамиplanch
gen.забирать жизниclaim life (людей Taras)
gen.забирать чью-л жизньextinguish фиг. life (фиг. bigmaxus)
inf.забирать за долгиrepossess (имущество george serebryakov)
Gruzovikзабирать за живоеcut to the quick
Gruzovikзабирать за живоеtouch a sore spot
Gruzovikзабирать за живоеtouch to the quick
lawзабирать изremove from (напр., забирать копии документов из информационной комнаты Leonid Dzhepko)
gen.забирать изtake out of (WiseSnake)
cem.забирать материал из штабеляreclaim
logist.забирать имущество непосредственно на складеcollect stores by hand
gen.забирать искrelease of claim (Johnny Bravo)
slangзабирать к барьеруlug in (о скаковой лошади)
O&Gзабирать конверт с зарплатойpick up pay envelope
Makarov.забирать лакомый кусокcream off
gen.забирать лакомый кусокcream (george serebryakov)
mil., lingoзабирать личный состав и техникуmilk (из части MichaelBurov)
Makarov.забирать лучшееcream off
gen.забирать лучшееcream
alum.забирать материал из штабеляreclaim
gen.забирать много энергииtake a lot out of anyone (aleks_rich)
footb.забирать мячtackle
sport.забирать мячcollect the ball
Makarov., mil.забирать на военную службуmuster up
idiom.забирать на себя всё внимание окружающихsuck the air out of a room (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях: He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
idiom.забирать на себя всё внимание окружающихsuck the air out of the room (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях: He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
Игорь Миг, policeзабирать на штрафстоянкуimpound (Предварительно разобравшись с тем, в каких случаях забирают машину на штрафстоянку в 2020 г., можно будет попросту не создавать прецеденты когда ТС будет изъято.)
dipl.забирать назадwithdraw
gen.забирать назадtake back (MichaelBurov)
telecom.забирать обратноretake (oleg.vigodsky)
Makarov.забирать что-либо обратноtake something back
gen.забирать обратно переданные полномочияclaw back (ssn)
gen.забирать органыharvest body parts (Taras)
slangзабирать от барьера, ограничивающего беговую дорожку на скачкахlug out (о лошади)
arch.забирать, отбиратьtaketh (простая настоящая указательная форма в единственном числе третьего лица от take: Uncle Sugar giveth, and he taketh away Побеdа)
Игорь Мигзабирать/отнимать последние силыgrind down
sport.забирать очкиshave points (случается в договорных играх, когда подкупленный судья не даёт команде набрать нужный счёт, либо – добиться определённой разницы в счёте. Mira_G)
nautic.забирать передний ходfetch the headway
navig.забирать передний ходfetch headway
Makarov.забирать письмаcollect letters
gen.забирать пиццу у курьераtake delivery of a pizza (Viola4482)
Gruzovikзабирать подappropriate for
sport, bask.забирать подборsnatch a rebound (VLZ_58)
gen.забирать после занятийpick up after school (My husband picks up our son every day after school. cambridge.org dimock)
gen.забирать после уроковpick up after school (My husband picks up our son every day after school. cambridge.org dimock)
gen.забирать после школыpick up after school (My husband picks up our son every day after school. cambridge.org dimock)
gen.забирать после школыpick someone up from school (ребёнка по окончании уроков ART Vancouver)
gen.забирать последнееleave with nothing (Tanya Gesse)
idiom.забирать последние деньги, идущие на самое необходимоеput your hand in my mouth (пища и т.д.; т.е., ты лезешь своей рукой слишком глубоко в мой карман. Oleksandr Spirin)
Makarov.забирать посылкиcollect parcels
Makarov.забирать почтуcollect mail
Makarov.забирать прошение обратноwithdraw a petition
Makarov.забирать ребёнка из школыwithdraw a child from school
Makarov.забирать ребёнка из школыschool run the School Run is a modern phenomenon ssociated with parents taking their children to school by car; outside most British schools you will see cars parked near the school gates with parents dropping off and picking up their children at the appropriate times (на машине)
avia.забирать с полки багажretrieve luggage (Ivan Pisarev)
avia.забирать с полки ручную кладьretrieve luggage (Ivan Pisarev)
inf.забирать свои вещиcollect one's luggage (one's books, the children, etc., и т.д.)
Makarov.забирать себеglom onto
Makarov.забирать себеglom on to
Gruzovikзабирать себе в головуtake it into one's head
gen.забирать себе в головуtake it into head
textileзабирать слабину нитиabsorb
econ.забирать со складаtake out of store
therm.eng.забирать теплоpull heat
econ.забирать товарcollect goods
railw.забирать товары со станцииcollect goods from station
polit.забирать у кого-либо паспортcollect someone's passport (ssn)
chess.term.забирать фигуры одну за другойcollect pieces
nautic.забирать ходfetch way (вк)
nautic.забирать ходfetch the way
airccon.забирать холодный воздухdraw in cool air (ART Vancouver)
gen.забирать чужое времяbe wasting a person's time (Alex_Odeychuk)
Makarov.забираться вget into
gen.забираться в берлогуden
Gruzovikзабираться в домbreak into the house
gen.забираться в домcreep into the house (into the room, etc., и т.д.)
Gruzovikзабираться в домget into the house
Makarov.забираться в норуhole (и т.п.)
gen.забираться в норуcreep into a hole
Makarov.забираться в постельget between the sheets
gen.забираться в постельclimb into one's bed (On February 8th, 1995, while I slept, a man broke into my apartment, stripped, and climbed into my bed cnlweb)
Makarov.забираться в ямуhole (и т.п.)
gen.забираться наget on top of (что-либо / кого-либо Alex_Odeychuk)
gen.забираться наtake on (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky)
nautic.забираться на вантыclimb up the shrouds (Andrey Truhachev)
Makarov.забираться на деревоclimb a tree
gen.забираться на деревоclimb up a tree (Andrey Truhachev)
gen.забираться на деревоclimb on a tree (Andrey Truhachev)
gen.забираться на крышуclimb on to the roof (on to the tower, on to the next tree, etc., и т.д.)
gen.забираться слишком далеко в дебриget down too far in the weeds (Viacheslav Volkov)
commer."кликай и забирай"click and collect (организация пунктов выдачи интернет-заказов в магазинах или в специализированных точках oshkindt)
hydrobiol.культура водорослей, целиком забираемая из колбbatch culture (для исследований)
cook.место, откуда официанты забирают блюда из кухниhot plate (BrinyMarlin)
inf.можете забирать товарyou are all set (shopkeeper: "You are all set." The transaction is complete, the customer can go. VLZ_58)
Makarov.мы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировкуour responsibility ends when the shipping firm picks up your order
gen.на телеге всем места хватит – забирайтесь!there's room for all of you on top of the cart – hop up!
idiom.не забираясь в дебриwithout bogging you down (Alex_Odeychuk)
hrs.brd.нехорошо забирать передними ногамиbeat the dust
water.res.общий объём забираемой пресной воды поверхностные воды + подземные водыtotal freshwater withdrawal surface water + groundwater
Makarov.он забирает деньги и проваливаетhe collects the money and just buggers off
gen.он пошёл забирать свой чемоданhe went to collect his suitcase
ed.отвозить ребёнка в школу и забирать домойdo the school run (заниматься тем, что отвозишь... – For a lot of that time I was having to be Daddy and do the school run. I had a young kid I was bringing up, so I couldn't get enough time away to make it practical Lily Snape)
gen.отвозить ребёнка в школу и забирать обратноschool run (на машине; The School Run is a modern phenomenon associated with parents taking their children to school by car. Outside most British schools you will see cars parked near the school gates with parents dropping off and picking up their children at the appropriate times. wikipedia.org Aiduza)
media.Send and Receive доставить почту — отправляет все сообщения электронной почты из папки «Исходящие» Outbox и забирает всю почту, ожидающую на сервереOutlook Express
nautic.паруса забирают ветерsails catch the breeze
Makarov.песчаник простирается на север и восток, забираясь глубоко внутрь страныdesert sandstone stretches north and eastward far into the interior
gen.плата за воду, забираемую промышленными предприятиями из водохозяйственных системpayment for water which is derived by enterprises from water conservation systems (ABelonogov)
chess.term."победитель забирает всё"winner takes all
gen.приносить, забирать кого-то, что-тоget sb/sth (от кого-то, откуда-то; from; эквивалент bring fetch RafaelRizvanov)
gen.принудительно забиратьcommandeer (в армию)
gen.Принц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лаврыthe prince shows up at the last minute and takes all the credit
water.suppl.река, из которой забирают воду для переброски в другой речной бассейнriver donor
ecol.речная вода, забираемая для питьевых нуждriver-derived water
ecol.речная вода, забираемая для питьевых нуждriver derived water
lawсамовольно забирать своё имущество, находящееся под арестомrescue
gen.силой забиратьcommandeer (об имуществе)
slangскаковая лошадь, которая "забирает" к внутреннему барьеру, отгораживающего беговую дорожкуlugger (реже от него)
bank.форма размещения евронот, при которой неразмещённые евроноты забирают участники аукционаCTP (continuous tender panel)
econ.форма размещения евронот, при которой неразмещённые евроноты забирают участники аукционаcontinuous tender panel
nautic.якорь забирает грунтanchor bites the ground