Subject | Russian | English |
lit. | А до начала матча эти молодые красавцы, некоторые ещё юноши, двигаются по кругу в синкопированном ритме изумительного замысловатого танца. | And before the match these beautiful young men, some of them still Ganymedes, swagger round the ring ... walking a marvellous artificial syncopated step. (M. Green) |
Makarov. | банда убрала свидетеля ещё до суда | the mob bumped off the witness before the trial |
Makarov. | вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed |
gen. | до вершины горы ещё высоко | it is still a long way to the top of the mountain |
gen. | до вечера ещё далеко ... | mid-afternoon (Igor Tolok) |
Makarov. | до выборов ещё два года | the elections are still two years off |
Makarov. | до вылета нам предстоит ещё утрясти некоторые мелкие технические вопросы | there are some technical details to be smoothed out before we can fly |
gen. | до города ещё очень далеко | it's still quite a distance from the town |
gen. | до дюжины нам не хватает ещё двух яиц | we need two more eggs to make out a dozen |
Makarov. | до его дня рождения ещё далеко | his birthday is still a long way off |
Makarov. | до его каникул ещё месяц | his holiday is a month off |
Makarov. | до ещё держится | the house still stands |
Makarov. | до заката ещё два часа | we have two hours of the sun yet |
inf. | до зимы ещё далеко | winter is still a long way off (Technical) |
gen. | до июня ещё три месяца | June is three months off |
media. | до конца расправы ещё далеко | crackdown is far from over (bigmaxus) |
gen. | до конца расправы ещё далеко | crackdown is far from over |
lit. | До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями. | Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall) |
Makarov. | до места ещё далеко | there's still a long haul ahead |
Makarov. | до места ещё порядочно | there's still a long haul ahead |
Makarov. | до моста ещё далеко | the bridge is a good distance off |
Makarov. | до моста ещё далеко | bridge is a good distance off |
idiom. | до начала дела ещё далеко | not do a stroke of work (Taras) |
gen. | до некоторой степени ещё бы | rather |
Makarov. | до обеда ещё далеко, а я уже проголодался | it's hours till lunch and I already feel hungry |
gen. | до отхода поезда ещё много времени | there's plenty of time before the train leaves |
Makarov. | до поезда ещё уйма времени | bags of time to catch the train |
gen. | до реального воплощения идеи ещё далеко | there's a lot more flesh to go onto this skeleton yet |
gen. | до реального воплощения идеи @ещё далеко | there's a lot more flesh to go onto this skeleton yet |
Makarov. | до реки ещё далеко | it's a long step to the river |
gen. | до сегодняшнего дня его ещё нет | he didn't come till today |
gen. | до сих пор вы ещё ничего не сделали | you have as yet done nothing |
Gruzovik | до сих пор ещё | still |
gen. | до сих пор ещё не получены сведения о точной дате | information has not yet been received of the exact date |
Makarov. | до субботы мне нужно ещё переделать массу работы | I've lots of work to clear up by the weekend |
gen. | до того как откроются бары остался ещё час | there's still an hour to put in before the pubs open |
Makarov. | до того как стать знаменитой, Цилла Блэк – ещё один талант, открытый Брайаном Эпстайном, работала в "Каверне" гардеробщицей | another talent discovered by Brian Epstein, Cilia Black, used to work at the Cavern as a hat-check girl in her pre-fame days |
gen. | до чего он ещё договорится? | what will he be saying next? |
Makarov. | до этого дня ещё надо дожить | that day is still far distant |
gen. | до этого ещё далеко | it is yet a long while between this and then |
gen. | до этого ещё далеко | there's still a long way to go (cat350) |
cliche. | до этого ещё далеко | it's got a long way to go ("Well, we'll see what happens. It's got a long way to go, just so you understand. That has a long, long way to go." – До этого ещё очень далеко. – Donald Trump in an interview with CBS' "60 Minutes." ART Vancouver) |
cliche. | до этого ещё далеко | that's a long ways off (The long-range forecast does include some rain but that's a long ways off. ART Vancouver) |
cliche. | до этого ещё далеко | it's a long way off (ART Vancouver) |
gen. | до этого ещё далеко | it's got a long way to go |
gen. | до этого ещё далеко | be a long way off (I don't rule out that it will happen at some point, but I think we are a long way off still. 4uzhoj) |
gen. | до этого ещё далеко | this is a distant prospect |
idiom. | до этого ещё дожить надо | we will cross that bridge when we come to it (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | до этого ещё дожить надо | it's a long way off |
gen. | до этого ещё много лет | that will be years away (The key unanswered question so far is what will happen to the prime piece of real estate once ABC leaves. So far, there are no firm plans or commitments on the future of this building currently assessed at over $110M, according to their spokesman Phil Moore. “It’s obviously prime real estate space. That will be years away,” he said. ART Vancouver) |
Makarov. | до этого места ещё идти и идти | it's a goodish step from here |
Makarov. | дотронуться до ещё не высохшей краски | touch the paint while it is still wet |
gen. | ей ещё было далеко до шестидесяти | she was nowhere near 60 (лет) |
gen. | ещё далеко до (чего-л.) | have some way to go before (scrooblk) |
gen. | ещё далеко до места | there's still a long haul ahead |
law | ещё до | since before (Leonid Dzhepko) |
gen. | ещё до | before (before the current conventions – ещё до нынешних общепринятых норм immortalms) |
gen. | ещё до | even before (Most read Live feeds Top Videos News Politics Football Celebs TV & Film Weird News TRENDINGNEPAL EARTHQUAKEROYAL BABYED BALLS DAYMICHELLE KEEGANBRUCE JENNERELECTION Sport Technology Money Travel UsVsTh3m Home Lifestyle Health Pregnancy Women advised to quit drinking even before getting pregnant | Students feel benefits of an online MBA – even before graduation. | Chelsea were planning for their Premier league victory parade even before the goalless draw at Arsenal put them within six points of the title. | God loves us even before we were created. BBC Alexander Demidov) |
gen. | ещё до приезда певицы начался ажиотаж | a boom was worked up before the arrival of the singer |
gen. | ещё до приезда певицы / певца начался ажиотаж | a boom was worked up before the arrival of the singer |
gen. | ещё до рассвета | ere yet the dawn breaks |
gen. | ещё до того, как | since before (SHUЯEY) |
idiom. | ещё до того, как ты это поймёшь | before you know it (Alex_Odeychuk) |
gen. | ещё не до конца понятно | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | it is not known (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | wait and see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | we still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | still to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | have yet to face (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | future will show (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | future would tell (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | still not fully understood (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | future will tell (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | still to be comprehended (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё не до конца понятно | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё порядочно до места | there's still a long haul ahead |
gen. | ещё пять минут до отхода поезда | 5 minutes to go before the train leaves |
Makarov. | женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошлом | women still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past |
Makarov. | жизненный путь Вольтера был ему предначертан ещё до рождения | Voltaire's march was prepared for him, before he was born |
gen. | законопроект ещё не дошёл до рассмотрения в комитете | the bill has not yet reached the committee stage |
ecol. | и ещё до конца не изучено | and not yet fully understood (translator911) |
Makarov. | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
scient. | исследование пока ещё не закончено, до выводов далеко | the research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions |
gen. | кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века? | did the invention of the telephone come before the end of the last century? |
Makarov. | кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должность | the candidate stands accused of breaking promises even before he's in office |
Makarov. | кандидата обвинили в нарушении обещаний ещё до того, как он вступил в должность | the candidate stands accused of breaking promises even before he's in office |
gen. | книгу запретили ещё до её выхода в свет | the book had been enjoined prior to publication |
Makarov. | книгу запретили ещё до её издания | the book had been enjoined prior to publication |
Makarov. | комитет так дезорганизован, что может самораспуститься, ещё до того как успеет что-нибудь сделать | the committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything |
Makarov. | многие взносы в фонд помощи были сделаны жертвователями ещё до того, как к ним обратились | many of the contributions to the relief fund were unasked for |
Makarov. | надо ещё как-то убить час до обеда | there's another hour to drag out before lunch |
gen. | новая железная дорога ещё не доведена до нашей деревни | the new railway has not yet reached our village |
Makarov. | новости о его новом назначении просочились ещё до официального заявления | the news of his appointment filtered out before it was officially advertised |
Makarov. | он ещё не дорос до того, чтобы пить вино | he is too young to drink wine |
gen. | он старался обеспечить себе как можно больше голосов ещё до съезда | he tried to sew up as many votes as possible before the convention |
Makarov. | он убрал свидетеля ещё до суда | he offed the witness before the trial |
Makarov. | он убрал свидетеля ещё до суда | he bumped off the witness before the trial |
Makarov. | она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого события | she was excited long before the big day |
gen. | они приедут ещё до темноты | they will arrive before nightfall |
math. | от ... ещё далеко до | it is a long way from |
Makarov. | по всей видимости, до окончательного поворота в их судьбе осталось ещё несколько месяцев | in all probability, the final upturn in their fortunes is some months away yet |
gen. | погоди, я ещё до тебя доберусь | wait until I get my hands on you (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
Makarov. | подписка на четвёртое, дешёвое издание превысила установленную сумму ещё до публикации | the fourth and cheap edition was much over-subscribed before publication |
Makarov. | поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов | the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes |
gen. | пока ещё до конца непонятно | it is not known (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | wait and see (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | still unknown (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | have yet to face (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | future will tell (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | future would tell (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | still not fully understood (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | future will show (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | still to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | we still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | пока ещё до конца непонятно | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
Makarov. | помимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания | in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior use |
progr. | понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
quot.aph. | просто до смерти хочу обняться ещё разок | I'm just dying for one more squeeze |
gen. | противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родиться | opponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist |
progr. | Структурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
progr. | Структурные модели это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
proverb | трус умирает много раз ещё до смерти | cowards die many times before their deaths |
proverb | трус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды | cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once |
gen. | у меня до этого ещё руки не дошли | I never got around to it |
gen. | у него было ещё десять минут до отхода поезда | he had another ten minutes before the train started |
Makarov. | число подписчиков на четвёртое, дешёвое издание превысило количество экземпляров ещё до публикации | the fourth and cheap edition was much oversubscribed before publication |
gen. | что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь @ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато. | Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4) |
gen. | что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато. | Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4) |
gen. | шансы на выигрыш уравнялись ещё до начала скачек | the racing odds evened before the race |
gen. | эти идеи возникли ещё до войны | these ideas date from before the war |
gen. | я ещё до тебя доберусь | I get my hands on you (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера | I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening |