Subject | Russian | English |
Makarov. | в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружение | in the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge |
gen. | в случае, если это требуется в соответствии с законодательством | where statutorily required (Alexander Demidov) |
idiom. | если вам требуется дополнительная информация | if you want to know more (financial-engineer) |
idiom. | если вам требуется помощь | if you need help (financial-engineer) |
gen. | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus) |
offic. | если контекст не требует иного | unless the context otherwise requires (Soulbringer) |
offic. | если контекст не требует иного толкования | unless the context otherwise requires (Soulbringer) |
law | если контекстом настоящего договора соглашения не требуется иное | unless otherwise expressly required by context hereof (Alexander Matytsin) |
law, ADR | если не требуется иное | nos as per requirement (Евгений Челядник) |
patents. | если образцы не требуют обратно | if designs remain unclaimed |
inf. | если ситуация того требует | if the situation calls for it (Marina_Onishchenko) |
corp.gov. | если того не требует закон | unless required by the law (igisheva) |
corp.gov. | если того не требует законодательство | unless required by the law (igisheva) |
gen. | если того требуют обстоятельства | if circumstances so require (H-Jack) |
Игорь Миг | если того требуют обстоятельства | where convenient |
law | если только иное не требуется по контексту | unless the context otherwise requires (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
R&D. | если требуется | if applicable (igisheva) |
law | если требуется | if relevant (Alexander Matytsin) |
offic. | если требуется | when applicable (Alexander Matytsin) |
offic. | если требуется | if any (Alexander Matytsin) |
gen. | если требуется | if necessary (Elina Semykina) |
gen. | если требуется | when requested (Vadim KKC) |
gen. | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
gen. | если это разумно требуется и в требуемой части | if and to the extent reasonably needed (Alexander Demidov) |
gen. | если это разумно требуется и в требуемой части | if and to the extent reasonably required (Alexander Demidov) |
law | если это требуется | as far as possible (Alex_Odeychuk) |
gen. | если это требуется и в требуемой части | if and to the extent needed (Alexander Demidov) |
corp.gov. | если этого не требует закон | unless required by the law (igisheva) |
corp.gov. | если этого не требует законодательство | unless required by the law (igisheva) |
law | если этого требует ... | if required to do so (Elina Semykina) |
law | если этого требует законодательство | if required by law (Elina Semykina) |
gen. | если этого требуют обстоятельства | if the circumstances so require (todoska1990) |
transp. | за исключением, если дорожные или погодные условия не требуют снижение скорости | unless road and weather conditions dictate lower speeds (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращение | the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation |
tech. | не требуется, если | required unless (schyzomaniac) |
comp., MS | Обращаться к содержимому непосредственно в точке распространения, если требуется для последовательности задач | Access content directly from a distribution point when needed by the running task sequence (Windows Embedded Device Manager 2011 RTM Rori) |
Makarov. | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it |
sec.sys. | принцип ограничения доступа к секретной информации, если она не требуется для выполнения конкретной задачи | need-to-know principle (Andrey Truhachev) |
media. | способ электронного монтажа видеопрограмм, при котором программа составляется путём последовательной перезаписи на монтируемую видеоленту отдельных эпизодов с нескольких или одной ленты, если требуется только перестановка отснятого и записанного на ней материала | assemble editing |
mil., avia. | требуйте, если необходимо | request if desired |