Subject | Russian | English |
Makarov. | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одному | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her |
gen. | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her |
media. | голливудская студия звукозаписи, совместно с фирмой Sony разработала систему цифрового кинозвука Digital Cinema Sound для «домашнего кинотеатра», чтобы акустика помещения и настройка громкоговорителей виртуально воспроизводили обстановку в кинотеатре, были разработаны три технологии: Cinema Studio Modes «неограниченное пространство» — звук как бы выходит за пределы комнаты, создавая ощущение неограниченности пространства, Virtual Multi-Dimention «звуковая волна» — способ цифровой обработки звука, позволяющий тыловым громкоговорителям (или только фронтальным громкоговорителям) воспроизводить такую же звуковую картину, которую формируют многочисленные громкоговорители в зале кинотеатра, Screen Depth Matching «глубина звука» — моделирует ощущение большого расстояния от экрана и сочетается с реверберацией Cinema Studio Modes в целях имитации объёмности кинозала, что обеспечивает ощущение расстояния от передних громкоговорителей и создаёт иллюзию более удалённого экрана, если слушатель располагает только фронтальными акустическими системами, то, включив режим Semi Studio EX, можно смоделировать 10 виртуальных громкоговорителей объёмного звучания | Sony Pictures Entertainment |
scient. | двусмысленности можно было бы избежать, если ... | the ambiguity could be eliminated if |
scient. | двусмысленности можно было бы устранить, если ... | the ambiguity could be eliminated if |
gen. | думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер | I think it's possible to struggle against odds even if they are formidable |
gen. | если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
proverb | если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами | if things were to be done twice all would be wise |
gen. | если бы можно было приостановить наступление старости | if one could stay the advance of years |
gen. | если бы можно было продлить этот час навечно | could we make this hour last for ever? |
gen. | если бы можно было прожить жизнь заново | if I had my time over again |
gen. | если бы можно было прожить жизнь сначала | if I had my time over again |
gen. | если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить | if only I knew anyone to talk to |
Makarov. | если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми | if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent (но это не так) |
gen. | если живенько, то можно | as long as it's fun (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | если известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними | if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between them (as the crow flies; по прямой) |
avia. | "если мне можно приступить к передаче, то передайте серию тире" | JM |
gen. | если можно | if poss (Anglophile) |
gen. | если можно | thankee |
Gruzovik | если можно | if it is possible (pred) |
gen. | если можно | thank you |
Игорь Миг | если можно верить слухам | if rumors are to be believed |
gen. | если можно воздержаться | if one can help (от этого: There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
inf. | если можно спросить | if that's okay to ask ("если спросить – это нормально": this is outstanding and soo unreal! what type of paint have you used? if that's okay to ask. indiatoday.in Shabe) |
gen. | если можно так выразиться | if I may coin a phrase (tats) |
fig.of.sp. | если можно так выразиться | say the name (Vadim Rouminsky) |
arch. | если можно так выразиться | as who should say |
idiom. | если можно так выразиться | if you like (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | если можно так выразиться | of sorts |
gen. | если можно так выразиться | as it were (=фигурально выражаясь: The sun is, as it were, the lamp of the universe. 4uzhoj) |
gen. | если можно так выразиться | so to speak |
gen. | если можно так выразиться | if I may say so |
gen. | если можно так выразиться | put it that way (сокр. от "if I can put it that way": Lord Younger told the MPs in evidence to their committee: "Google is one of several search engines and I am very aware of their power, put it that way. 4uzhoj) |
gen. | если можно так выразиться | if the expression may be tolerated (Азери) |
gen. | если можно так выразиться | if you will (= so to speak / in a manner of speaking; used to indicate that what one has just said is an uncommon, metaphorical, or original way of saying something, or to signal hedging about vocabulary choice: She's very kind-minded, if you will. • This arrangement will allow us to eliminate our debt and get back to solid ground, if you will.• This is where I spend most of my time... my man cave, if you will 4uzhoj) |
gen. | если можно так выразиться | in the manner of speaking (Taras) |
gen. | если можно так выразиться | if I one may say so |
Gruzovik | если можно так выразиться | if one may put it that way |
gen. | если можно так выразиться | to coin a phrase (Alexander Demidov) |
gen. | если можно так выразиться | if I can put it that way (4uzhoj) |
gen. | если можно так выразиться | in a manner of speaking |
gen. | если можно так сказать | if I may say so |
fig.of.sp. | если можно так сказать | say the name (Vadim Rouminsky) |
gen. | если можно так сказать | for want of a better word (Nrml Kss) |
gen. | если можно так сказать | in the manner of speaking (Taras) |
gen. | если можно так сказать | so to speak (Alex_Odeychuk) |
gen. | если можно так сказать о себе | even though I say so myself (suburbian) |
gen. | если можно этого избежать | if one can help (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
gambl. | если можно, я хочу держать его в своей власти: разорять, давать отыграться, поднимать ставки | I wanna hold 'em like they do in Texas, please, fold 'em, let 'em hit me, raise it (Alex_Odeychuk) |
gen. | если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках | if the frost holds we shall have skating tomorrow |
gen. | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves |
gen. | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves |
gen. | если нельзя, но очень хочется, то можно | something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed! (mascot) |
progr. | если необходимо связать документ, который вы ещё не имеете, можно создать и вставить его непосредственно в обзор документов объекта, тогда делающий соединение | if you need to connect a document that you don't have yet, you can create and insert it directly into the object's document survey, which then makes the connection |
Makarov. | если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа | you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job |
gen. | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up (В.И.Макаров) |
Makarov. | если обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб | if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipes |
proverb | если очень захотеть, можно в космос полететь | where there's a will, there's a way (Taras) |
proverb | если очень захотеть-можно в космос полететь | nothing is impossible to a willing heart (mac_inna) |
Makarov. | если правильно питаться, можно сбросить лишний вес | eating the right food helps to eliminate waste matter from the body |
Makarov. | если разбавить суп водой, можно будет накормить большее число людей | if you dilute the soup with hot water it will feed more people |
Makarov. | если скрестить мягкое зерно с твёрдым, получится злак, из которого можно делать хороший хлеб | if you cross soft wheat with hard wheat you can produce flour suitable for making bread |
Makarov. | если скудно питаться, можно было бы сэкономить двадцать фунтов | twenty pounds could be saved by going on short commons |
Makarov. | если слить вместе два химиката и подогреть, то можно получить совершенно другое, третье вещество | if two chemicals are put together and heated, they can be converted into a completely different substance |
Makarov. | если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение | setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement |
gen. | если так можно сказать | in the manner of speaking (Taras) |
gen. | если так можно сказать | in a manner of speaking (Anglophile) |
gen. | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine |
inf. | если тебя послушать, то можно подумать, что | you make it sound like (You make Lethbridge sound like Edmonton, Regina or Winterpeg! I prefer Maple Hills over those three any day! (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов | if you are clever, you can sometimes get round the tax laws |
Makarov. | если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов | if you are clever, you can sometimes get around the tax laws |
gen. | если этим можно руководствоваться | if this is any guide |
gen. | если это вообще можно найти, то только в Лондоне | you will find it in London, if anywhere |
gen. | если это можно так назвать | for lack of a better term (Kiera Cameron is your partner, for lack of a better term? (пример с Reverso) 4uzhoj) |
fig.of.sp. | если это можно так назвать | say the name (Vadim Rouminsky) |
gen. | если это можно так назвать | if it can be called that (sleepymuse) |
Игорь Миг | если это можно так назвать | if you could call it that |
gen. | если это можно так назвать | if you can call it that (ситуативно sleepymuse) |
gen. | если этого можно избежать | if i can help it (NumiTorum) |
inf. | зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? | why buy a book when you can join a library? (намёк на то, что нет смысла довольствоваться одним партнёром, когда можно иметь отношения со многими) |
inf. | зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? | why buy a book when you can join a library? |
Makarov. | количество машин на дорогах также можно сократить, если более интенсивно поощрять автомобилистов объединяться в группы и поочерёдно развозить друг друга на работу | the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and car-pool to work |
Makarov. | можно быстро промотать состояние, если быть беспечным | it doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful |
gen. | можно мне прийти? — Если хотите | may I come? — If you care to |
gen. | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу | if the directors agree to a meeting, we're away! |
gen. | можно сэкономить двадцать фунтов, если скудно питаться | twenty pounds could be saved by going on short commons |
food.ind. | мороженое, которое можно есть ложкой, даже если оно сильно заморожено | ice-cream spoonable/scoopable at deep-freeze temperatures (Ася Кудрявцева) |
busin. | мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее | we would be grateful if you could deliver as soon as possible. |
Makarov. | недавний быстрый рост популярности мобильных телефонов показывает, что можно сделать, если использовать правильную маркетинговую стратегию | the recent rapid take-up in mobile phones shows what can be done if the correct marketing strategy is used |
gen. | о чем можно говорить, если | what is there to talk about if (Technical) |
gen. | "общаться", если так можно выразиться, с роботами | interact, so to say, with robots (bigmaxus) |
gen. | он стал, если можно так выразиться, человеком без родины | he became, as it were, a man without a country |
amer., Makarov. | открытка, которую можно отправить почтой, если приклеить марку | postcard |
product. | пожалуйста, если можно | please, if that's all right (Yeldar Azanbayev) |
product. | пожалуйста, если можно | please, if that's OK (Yeldar Azanbayev) |
product. | пожалуйста, если можно | please if you may (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | помимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания | in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior use |
gen. | правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизни | a "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus) |
gen. | такое можно по-настоящему понять, только если испытаешь на себе | it has to be experienced to be understood |
gen. | такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшь | it has to be experienced to be understood |
mining. | труболовка, которую можно освободить, если трубы не идут | drive down casing spear |
gen. | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus) |
progr. | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
gen. | я зайду завтра, если можно | I shall call tomorrow if I may |
gen. | я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом | I'd rather not build if I can find a suitable house |