Subject | Russian | English |
gen. | ай, какая ерунда! | aw nuts! |
gen. | болтать ерунду | jive |
gen. | болтать ерунду | drivel |
inf. | болтать ерунду | talk nonsense (Andrey Truhachev) |
gen. | болтать ерунду | chop teeth |
gen. | болтать чепуху, ерунду | jive |
fig. | в итоге получилась ерунда | it added up to so much nonsense |
idiom. | волноваться из-за ерунды | get one's panties in the bunch (plushkina) |
Makarov. | всякая ерунда | pigs and whistles |
gen. | вы несёте полную ерунду | you are talking utter poppycock. |
gen. | глупо тратить деньги на ерунду | there is no logic in spending money on useless things |
vulg. | говорить ерунду | crap along |
vulg. | говорить ерунду | shoot the crap |
gen. | говорить ерунду | talk out of one's arse (vogeler) |
gen. | говорить ерунду | bullshit |
inf. | говорить ерунду | drool |
amer. | говорить ерунду | chew the fat (Val_Ships) |
austral., slang | говорить ерунду | talk through the back of one's neck |
slang | говорить ерунду | yodeling in a canyon (Interex) |
invect. | говорить ерунду | crap |
amer. | говорить ерунду | talk bull (Bullfinch) |
amer. | говорить ерунду | spew mindless drivel (Maggie) |
amer. | говорить ерунду | spew or sputter nonsense or utter nonsense or mind-numbing nonsense (Maggie) |
Gruzovik, inf. | говорить ерунду | talk nonsense |
inf. | говорить ерунду | drivel |
gen. | говорить ерунду | talk like a nut (Taras) |
gen. | говорить ерунду | talk out of one's ass (vogeler) |
gen. | говорить ерунду | talk wet |
Makarov. | говорить полную ерунду | talk nonsense |
disappr. | городить всякую ерунду | talk stuff and nonsense (igisheva) |
Makarov. | группа девочек, смотрящих какую-то ерунду по телевизору | the group of girls who were watching some tripe on television |
Makarov. | детские развлечения – это ерунда, но очень поучительная ерунда | the plays of children are nonsense, but very educative nonsense |
Makarov. | его компьютер стал выдавать ему какую-то ерунду | his computer went nuts on him |
Makarov. | его последний роман был ещё глупее, полная ерунда и бессмыслица | his last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere water |
inf. | ерунда на постном масле | gibberish (george serebryakov) |
brit. | ерунда на постном масле | load of codswallop (Anglophile) |
gen. | ерунда чепуха на постном масле | a lot of baloney (Сomandor) |
Игорь Миг | ерунда на постном масле | nothing burger |
inf. | ерунда, чепуха, чушь | parp (nexus) |
gen. | ерунда, что | no matter that, so what if (Ерунда, что говорят всё время не о том – зато как ритмично! – Д. Пучков (Гоблин)) – So what if they talk a lot of baloney all the time – but how rhythmically they do it! – D. Puchkov (Goblin Anna 2) |
gen. | забивать голову ерундой | fill up head with rubbish (VLZ_58) |
Makarov. | забивать кому-либо голову ерундой | fill someone's head with nonsense |
Makarov. | забивать кому-либо голову ерундой | stuff someone's head with nonsense |
Makarov. | забивать кому-либо голову ерундой | cram someone's head with nonsense |
Makarov. | забивать голову ерундой | clutter mind with trivialities |
gen. | забивать голову ерундой | stuff head with nonsense (VLZ_58) |
Makarov. | забивать себе голову ерундой | fill one's head with nonsense |
Makarov. | забивать себе голову ерундой | cram one's head with nonsense |
Makarov. | забивать себе голову ерундой | stuff one's head with nonsense |
Makarov. | забивать себе голову ерундой | clutter up mind with trivialities |
gen. | заниматься ерундой | potter |
gen. | заниматься ерундой | be busy with trifles |
gen. | заниматься ерундой | be busy with trifles |
explan. | заниматься ерундой | fuck |
Makarov. | заниматься ерундой | do piffling jobs |
idiom. | заниматься ерундой | chase one's own tail (VLZ_58) |
slang | заниматься ерундой | fanny about (Антонэл) |
slang | заниматься ерундой | fooster (snowleopard) |
saying. | заниматься ерундой | seek a hare in a hen's nest (george serebryakov) |
Игорь Миг, low | заниматься ерундой | fart around |
saying. | заниматься ерундой | seek a lost elephant in an earthen pot (george serebryakov) |
slang | заниматься ерундой | diddlybop |
idiom. | заниматься ерундой | milk a bull (You can pull and pull, but you can't milk a bull. VLZ_58) |
Makarov. | заниматься ерундой | potter about |
Makarov. | заниматься ерундой | potter away |
Makarov. | заниматься ерундой | busy oneself with piffling jobs |
Игорь Миг | заниматься ерундой | beat a dead horse |
Игорь Миг | заниматься ерундой | fight the moonlight |
gen. | заниматься ерундой | faff around (Anglophile) |
gen. | заниматься ерундой | screw around |
gen. | заняться ерундой | screw around |
gen. | и вся такая ерунда | and all that jazz |
Игорь Миг | и это вовсе не ерунда | and this is no trivial matter |
Makarov. | их подозрения были сплошной ерундой | their suspicions were chaff |
gen. | какая ерунда! | that's a hot one! |
cliche. | какая-то ерунда | this doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver) |
brit. | какая-то ерунда! | Rubbish! (ART Vancouver) |
lit. | копаться в ерунде, бессмыслице | sift through the sludge (Stephen King, Night shift Marina Bykova) |
Makarov. | куча ерунды и мусора, которыми захламлён дом | an abundance of trumpery and rubbish, with which the house is encumbered |
gen. | лицемерная ерунда | hog wash |
gen. | лицемерная ерунда | hog-wash |
Makarov. | мне недосуг заниматься такой ерундой | I have no time for such nonsense |
Makarov. | мой компьютер стал выдавать мне какую-то ерунду | my computer went nuts on me |
disappr. | молоть всякую ерунду | talk stuff and nonsense (igisheva) |
Makarov. | мы занимаемся какой-то ерундой | there is too much shenanigan going on here |
gen. | нe говорите ерунды! | talk sense! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
inf. | научиться плавать – сущая ерунда | learn to swim is child's play |
Gruzovik, inf. | научиться плавать – сущная ерунда | learning to swim is child's play |
idiom. | не болтай ерунду! | come off it! (Andrey Truhachev) |
inf. | не болтай ерунды! | don't go saying that! |
gen. | не болтай ерунды | don't talk claptrap |
Makarov. | не болтайте ерунду! | none of your damned nonsense! |
cliche. | не говори ерунду! | don't talk such nonsense! (ART Vancouver) |
slang | не говори ерунду | not just whistling Dixie (Interex) |
Игорь Миг | не говори ерунду! | cut the shit! |
rude | не говори ерунды! | don't talk crap! |
Scotl. | не говори ерунды | yer arse in parsley (a Scotish phrase, which means you're talking nonsense. КГА) |
gen. | не говори ерунды | don't be silly (TranslationHelp) |
gen. | не говори ерунды | don't talk so dumb (Anglophile) |
Игорь Миг | не городи ерунду! | cut the shit! |
gen. | не ерунда | no small thing (NumiTorum) |
contempt. | ненужная ерунда | furbelows |
disappr. | нести всякую ерунду | talk stuff and nonsense (igisheva) |
idiom. | нести ерунду | talk rubbish (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | нести ерунду | talk rot (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | нести ерунду | be talking trash (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | нет никакого смысла тратить деньги на ерунду | there is no logic in spending money on useless things |
gen. | ничего подобного, что за вздор, что за ерунда! | I don't think! |
gen. | ну что за ерунда! | gimme a break! (bojana) |
gen. | он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерунды | he was an honest man who had no frills, no nonsense about him |
Makarov. | он в жизни не поверит в такую ерунду | he is not going to buy that load of bull |
gen. | он нагородил ерунды | he came out with a load of nonsense |
Makarov. | он сказал, что её книга – абсолютная ерунда | he described her book as absolute rubbish |
Makarov. | она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах | she has been blah-blah-blahing all night long about me being not competent in some certain questions |
gen. | она забивает себе голову ерундой | she clutters her mind with trivialities |
gen. | она устроила такой скандал из-за ерунды | she did carry on so about nothing at all |
Makarov. | они большей частью передают по радио просто ерунду | they mostly just broadcast fluff |
gen. | они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды | they are always squabbling with each other over trifles |
Makarov. | перестань болтать ерунду! | stop gassing! |
gen. | перестаньте болтать ерунду! | stop that nonsense! |
gen. | писать жалкую ерунду | write sad stuff |
Makarov. | поверь мне, всё это сущая ерунда | believe me, the whole thing's a pipe |
Игорь Миг | полная ерунда | nothing-burger |
disappr. | полная ерунда | stuff and nonsense (igisheva) |
inf. | полная ерунда | absolute poppycock (Acruxia) |
cliche. | полная ерунда | complete nonsense (ART Vancouver) |
Игорь Миг | полная ерунда | that's nothing |
inf. | полнейшая ерунда | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
inf. | полнейшая ерунда | the very nonsense |
Makarov. | пороть ерунду | talk rot |
gen. | пороть ерунду | talk through one's hat |
Makarov. | предположение о том, что все авторы всегда интересны, полная ерунда | it is pure hokum to suggest that all authors are always interesting |
gen. | пять рублей - ерунда | five rubles is nothing |
Игорь Миг | размениваться на ерунду | miss the forest for the trees |
Makarov. | с его точки зрения, это была сущая ерунда | in his opinion it was all smoke |
gen. | сделано из ерунды | it's made ticky-tacky (дешёвка) |
inf. | совершенная ерунда | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
gen. | совершенная ерунда | flat nonsense |
gen. | совершенная ерунда | clotted nonsense |
gen. | сущая ерунда | perfect rot |
gen. | то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти | what had happened wasn't a patch on what might happen |
austral. | тратить деньги на ерунду | lash out (We usually live quite cheaply, but we do lash out occasionally Taras) |
austral. | тратить деньги на ерунду | lash out on (I lashed out $100 on a new dress Taras) |
Makarov. | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду | go a mucker on something |
Makarov. | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду | go a mucker on something |
amer. | фигня, дребедень, ерунда на постном масле | crock of shit (табу Anglophile) |
amer. | Хватит тебе заниматься ерундой, блин | Stop dinking around with the shit (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
gen. | херня, фигня, ерунда и т.д. | bull-winder (DagerD) |
jarg. | чего за ерунда | what is the big idea (MichaelBurov) |
inf. | что за ерунда! | what crap! (TranslationHelp) |
inf. | что за ерунда! | blow me down! (Taras) |
inf. | что за ерунда! | what the heck! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет ART Vancouver) |
Игорь Миг | что за ерунда | what the fuck? |
slang | штука, вещь, ерунда | thing-a-ma-jig (употребляется для замены слова, которое забыл, e.g. give me that thing-a-ma-jig that cuts the paper – дай-ка мне эту штуковину, которой бумагу режут Bvimba) |
gen. | эта книга – полная ерунда | the book is a real loser |
Makarov. | эта книга – сплошная ерунда | this book is all rubbish |
gen. | это ерунда! | it is a playgame! |
gen. | это кажется ерундой по сравнению с её неприятностями | it will seem as nothing when compared with her troubles |
inf. | это совершенная ерунда! | that's absolute madness! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | явная ерунда | downright nonsense |