DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing другая книга | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.были и другие книгиthere were other books as well
gen.в других местах книгиelsewhere in the book (ssn)
gen.вы прочли эти книги? – Да, и ту и другуюhave you read these books? Yes, I have read both
libr.делать вырезки из одной книги для дополнительного иллюстрирования другойgrangerize
Makarov.другая книгаanother book
Makarov.другая книга – том в двадцатую долю листаanother book is a twentymo volume
Makarov.другая книга – том в двенадцатую долю листаanother book is a twelvemo volume
gen.другие, менее известные персонажи, которые фигурируют в книгеother lesser-known figures that feature in the book
gen.забросить книги из-за других делput aside one's books for other things
libr.заказ книг из других библиотекinter-library loans (denghu)
media.запись компьютерной программы, книги или другого материала на интерактивный компакт-дискrollover
progr.Здесь будет использован термин классы проекта или просто классы, но другие термины могут быть более подходящими в других местах книгиthe term used here is design classes or simply classes, but other terms may be more suitable elsewhere in the book (классы проекта – термин, одобренный и Unified Process, Унифицированный процесс; design classes is also the term favored by the Unified Process; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
trd.class.издание книг, периодических публикаций и другие виды издательской деятельностиpublishing of books, periodicals and other publishing activities (ОКВЭД 58.1 europa.eu 'More)
polygr.иллюстрировать книгу гравюрами и картинами, взятыми из других книгgrangerize
polygr.иллюстрировать картинами, взятыми из других книгgrangerize
polygr.книга, вкладываемая в упаковку с другим товаромin-pack
gen.книга для регистрации перевода именных ценных бумаг с одного владельца на другогоregister of transfers
libr.книга, не являющаяся классическим произведением, но вызывающая появление других книг, трактующих о нейpseudo-classic (Гард)
Makarov.книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержаниеa book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents
polygr.книга, предлагаемая вместе с другим товаромon-pack
libr.книга с недостающими листами, дополненными из другого экземпляраmade perfect
polygr.книга, состоящая из двух работ, находящихся одна по отношению к другой в перевёрнутом положенииinverted page (первая работа начинается от верхней сторонки переплёта, вторая – от нижней)
nautic.книга учёта спиртных напитков и других предметов, принимаемых на корабль и облагаемых пошлинойgangway wine and duty book
scient.мне никогда не встречалась какая-то другая книга, которая бы так ясно формулировалаI have never come across another book which formulated something so clearly
gen.можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорюyou can take both these books. Either will illustrate what I say
lit.Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу.Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. (Daily World, 1983)
book.моя заветная мечта-сказать десятком предложений то, на что другим требуется целая книгаit is my ambition to say in ten sentences what others say in a whole (Nietzsche – Ницше)
media.мультимедийная книга, из которой копируются элементы и используются в другой книгеsource book
gen.он глотает книги одну за другойhe is a hasty reader
gen.он глотает книги одну за другойhe devours books one after another
account.перенести в другую книгуcarry forward
gen.перенести в другую книгуcarry over
Makarov., account.переносить в другую бухгалтерскую книгуcarry forward
Makarov., fin.переносить в другую книгуcarry up (в бухгалтерском учёте)
account.переносить в другую книгуcarry forward
Makarov., fin.переносить в другую книгуcarry over (в бухгалтерском учёте)
gen.переносить в другую книгуcarry over
gen.поменять эту книгу на другуюexchange this book for another one (one stamp for another, one dress for another, etc., и т.д.)
ling.поощрять перевод книг с других языковencouraged translations of books from other languages (Alex_Odeychuk)
gen.портить книгу, вырезая материал для дополнительной иллюстрации другой книгиgrangerize
gen.портить, вырезая материал для иллюстрации другой книгиgrangerize
gen.принеси мне другую книгу, пока ты читаешь этуbring me the other book while you're about it
libr.система библиотек для туристов и путешественников с выдачей книг в одном городе и приёмом их в другомtravelling men's libraries
slangтот, кто пишет книгу за другогоghost
slangтот, кто пишет книгу или статью за другогоghost
libr.футляр для книги, одна часть которого вставляется в другуюdouble slipcase
gen.эти книги никак друг с другом не конкурируютthese two books do not compete at all
gen.эти книги совершенно друг с другом не конкурируютthese two books do not compete at all
math.это не приводится ни в какой другой книгеit is given in no other book
math.это не приводится ни какой другой книгеit is given in no other book