Subject | Russian | English |
inf. | болтать до упаду | chat till you drop (Анна Ф) |
slang | веселиться до упаду | have oneself a ball |
gen. | вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадёт | shin-kicking (oleks_aka_doe) |
gen. | все, кто был в комнате, до упаду смеялись над его шутками | his jokes set the whole room laughing |
gen. | все, кто сидел за столом, до упаду смеялись над его шутками | his jokes set the table laughing |
idiom. | до упаду | till the cows come home (george serebryakov) |
Gruzovik | до упаду | until the point of exhaustion |
gen. | до упаду | till one drops |
gen. | до упаду | a-go-go (особ. о танцах) |
gen. | до упаду | till one is about to drop |
fig.of.sp. | до упаду | to the point of exhaustion (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | до упаду | to the point of collapse (Leonid Dzhepko) |
slang | до упаду | till one's drop (chilin) |
idiom. | до упаду | to one's heart's content (насмеяться, натанцеваться DRE) |
Gruzovik | до упаду | until one drops |
gen. | его шансы упали до нуля | his chances fell to zero |
gen. | его шансы упали до нуля | his chances sank to zero |
gen. | заставить смеяться до упаду | knock dead |
Makarov. | на смену веселящимся до упаду "блистательным молодым особам" времён юного И. Во или Э. Поуэлла пришли "яппи" – помешанные на власти трудоголики | the Young Urban Professional, workaholic and power-crazed, had taken the place of the partying Bright Young People of Waugh's and Powell's youth (C. Berberich) |
Makarov. | он смеялся до упаду | he laughed his head off |
gen. | он смеялся до упаду | he was laughing fit to kill himself |
Makarov. | он танцевал до упаду | he danced till he was ready to drop |
Makarov. | он хохотал до упаду | he was laughing fit to burst himself |
inf. | плясать до упаду | dance until one drops (Andrey Truhachev) |
inf. | плясать до упаду | dance till one drops (Andrey Truhachev) |
gen. | работать до упаду | work one's socks off (Anglophile) |
Makarov. | работать до упаду | work one's head off |
gen. | работать до упаду | work head off (как вол) |
slang | развлекаться до упаду | knock oneself out |
idiom. | ржу до упаду | Rolling On The Floor Laughing My Arse Off (Vadim Rouminsky) |
idiom. | ржу до упаду | Roll On The Floor Laughing My Ass Off (Vadim Rouminsky) |
idiom. | ржу до упаду | Rolling on Floor Laughing (Vadim Rouminsky) |
idiom. | ржу до упаду | Rolling on the Floor Laughing (Vadim Rouminsky) |
idiom. | ржу до упаду | Rolling On The Floor Laughing My Ass Off (Vadim Rouminsky) |
gen. | рок-н-ролл до упаду | rock-a-thon |
inf. | смешить до упаду | convulse |
gen. | смеяться до упаду | scream with laughter (Rashid29) |
gen. | смеяться до упаду | split sides with laughing |
gen. | смеяться до упаду | laugh oneself into fits |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh like billy |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh oneself into convulsions |
Makarov. | смеяться до упаду | shake one's sides with laughing |
inf. | смеяться до упаду | in stitches (VLZ_58) |
inf. | смеяться до упаду | laugh holding stomach (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | hold one's stomach (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
idiom. | смеяться до упаду | laugh oneself silly (Ant493) |
idiom. | смеяться до упаду | laugh one's ass off (Andrey Truhachev) |
inf. | смеяться до упаду | hold stomach (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | hold belly (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
proverb | смеяться до упаду | laugh oneself into stitches |
austral., slang | смеяться до упаду | cack oneself laughing |
amer. | смеяться до упаду | LMBO (исп. как более мягкая версия LMAO; laughing my butt off – used instead of LMAO (laughing my as* off) AlisaBen) |
inf. | смеяться до упаду | hold one's belly (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | laugh holding belly (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | be in stitches (VLZ_58) |
Makarov. | смеяться до упаду | die of laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | rock with laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | split one's sides with laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | die with laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | split one's sides with laughing |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh oneself sick |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh oneself helpless |
Gruzovik | смеяться до упаду | laugh till one drops |
gen. | смеяться до упаду | shake sides with laughing |
gen. | смеяться до упаду | laugh one's head off (Anglophile) |
gen. | смеяться до упаду | crack up |
inf. | танцевать до упаду | dance till one drops (Andrey Truhachev) |
inf. | танцевать до упаду | dance until one drops (Andrey Truhachev) |
gen. | танцевать до упаду | dance oneself to exhaustion |
gen. | только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом | it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers |
mech. | Уравнения движения выполняются только до тех пор, пока тело не упадёт на землю | the equations of motion are valid only until the body hits the ground |
gen. | ходить по магазинам до упаду | shop till you drop (Dollie) |
Makarov. | хохотать до упаду | hold one's sides with laughter |
Makarov. | хохотать до упаду | laugh oneself into fits |
Makarov. | хохотать до упаду | laugh like a drain |
gen. | хохотать до упаду | hold sides with laughter |
gen. | хохотать до упаду | scream with laughter |
Gruzovik | хохотать до упаду | rock with laughter |
slang, amer. | хохотать до упаду | flip |
Gruzovik | хохотать до упаду | split one's sides with laughter |
gen. | хохотать до упаду | have somebody in stitches (irinaleinvand) |
gen. | хохотать до упаду | split sides with laughter |
gen. | хохотать до упаду | laugh oneself to death |
Makarov. | цены на рынке упали до самого низкого уровня | market has touched bottom |
Makarov. | цены на рынке упали до самого низкого уровня | the market has reached bottom |
Makarov. | цены на рынке упали до самого низкого уровня | the market has touched bottom |
Makarov. | цены на рынке упали до самого низкого уровня | market has reached bottom |
Makarov. | цены упали до предела | prices are at the lowest notch |
gen. | шоппинг до упада | shop till you drop (Daria Shatilova) |